﻿1
00:00:44,972 --> 00:00:47,371
(محتوى هذا المسلسل خيالي)

2
00:00:47,371 --> 00:00:49,781
(الأماكن والمنظمات والمعتقدات
والأشخاص خياليون)

3
00:00:50,312 --> 00:00:51,911
!مهلاً

4
00:00:53,911 --> 00:00:56,051
ما الذي تفعلونه؟

5
00:01:03,192 --> 00:01:05,232
!دعوني وشأني

6
00:01:16,471 --> 00:01:18,412
!ابتعدوا عني

7
00:01:19,412 --> 00:01:20,772
!ابتعد -
!(جين وونغ) -

8
00:01:25,552 --> 00:01:27,952
بسرعة، لنذهب من هنا

9
00:01:39,561 --> 00:01:41,061
انهض، هيا نذهب

10
00:01:43,332 --> 00:01:44,332
!(جين وونغ)

11
00:01:50,041 --> 00:01:51,041
!مهلاً، انتظروا

12
00:01:56,242 --> 00:01:59,181
توقفوا، دعونا نتحدث

13
00:01:59,451 --> 00:02:01,481
(الحلقة الثانية)

14
00:02:11,061 --> 00:02:12,091
هل أنت بخير؟

15
00:02:12,632 --> 00:02:15,931
مهلاً، أعتقد أنكم أسأتم فهمنا

16
00:02:15,931 --> 00:02:17,731
لم نرى شيئاً

17
00:02:17,731 --> 00:02:20,132
مهلاً، هل رأيتم شيئاً؟ -
ماذا؟ ما الذي تعنيه؟ -

18
00:02:20,371 --> 00:02:22,571
لا، لم أرى شيئاً

19
00:02:26,841 --> 00:02:28,642
يا للهول، إنكم تتظارفون

20
00:02:28,811 --> 00:02:30,912
ضعوهم في السيارة -
أجل، سيدي -

21
00:02:31,041 --> 00:02:33,382
نحن لم نرى شيئاً -
لا حاجة إلى أن تفعلوا هذا -

22
00:02:33,882 --> 00:02:35,011
لم نرى شيئاً

23
00:02:36,421 --> 00:02:37,652
ما هذا؟ -
ما الذي يجري؟ -

24
00:02:41,451 --> 00:02:43,092
اصعدوا إلى السيارة -
بسرعة، اصعدا إلى السيارة -

25
00:02:43,261 --> 00:02:44,491
!اصعدوا إلى السيارة -
!بسرعة -

26
00:02:44,662 --> 00:02:46,092
ما الذي حدث؟ -
اصعدا إلى السيارة بسرعة -

27
00:02:46,361 --> 00:02:47,532
أمسكوا بهم -
حسناً -

28
00:02:47,532 --> 00:02:48,731
توقفوا حالاً -
أغلق الباب -

29
00:02:49,261 --> 00:02:50,432
أوقفوهم -
بسرعة -

30
00:02:51,231 --> 00:02:53,671
اخرج الآن -
سوف يتمزق بنطالي -

31
00:02:53,932 --> 00:02:55,301
لا -
توقفوا حالاً -

32
00:02:56,102 --> 00:02:58,002
يا للهول -
لا أستطيع الدخول -

33
00:03:01,412 --> 00:03:02,581
!امسكوا بأولئك الحمقى

34
00:03:16,291 --> 00:03:18,761
هل أضعناهم؟ -
أعتقد ذلك -

35
00:03:19,062 --> 00:03:20,092
حقاً؟

36
00:03:22,102 --> 00:03:24,062
كدت أن أموت

37
00:03:26,132 --> 00:03:28,472
شكراً لك، فلنصبح أصدقاء

38
00:03:29,372 --> 00:03:31,442
هذا يكفي، كيف حالك؟

39
00:03:31,442 --> 00:03:33,171
أعتقد أنني أتألم أكثر لأنك
فاجأتني حقاً

40
00:03:33,842 --> 00:03:34,942
إنك تبالغ جداً

41
00:03:37,241 --> 00:03:40,212
أعتقد أن الموقع قد أُغلق -
حقاً؟ -

42
00:03:40,352 --> 00:03:41,821
ماذا؟ دعوني أرى

43
00:03:46,051 --> 00:03:47,192
لقد أُغلق حقاً

44
00:03:47,192 --> 00:03:49,491
يا للهول، كان يجب أن أصوره

45
00:03:49,491 --> 00:03:51,991
أنستطيع إيجاد الفيديو أيضاً؟ -
لا، لا نستطيع -

46
00:03:52,962 --> 00:03:55,962
حتى أنني فقدت حاسوبي النقال
إن هذا يُفقدني عقلي

47
00:03:56,502 --> 00:03:58,502
أعتقد أنهم قد حصلوا على دعم
...أو أنهم قد

48
00:03:58,502 --> 00:04:00,902
هناك جاسوس في المستشفى -
جاسوس؟ -

49
00:04:01,071 --> 00:04:03,741
لا يمكنهم الحضور بهذه السرعة
فقط لأنهم يعرفون الموقع

50
00:04:03,741 --> 00:04:05,771
هذا صحيح، لقد جاؤوا على الفور

51
00:04:06,571 --> 00:04:07,842
ماذا سوف نفعل؟

52
00:04:07,912 --> 00:04:09,611
إننا لا نعلم حتى أين هو الدليل

53
00:04:11,212 --> 00:04:13,111
ولكن الأطراف المعنية سوف تعرف

54
00:04:17,252 --> 00:04:19,021
ماذا بشأن هذا؟ -
أجل -

55
00:04:20,192 --> 00:04:21,921
هذا المكان رائع

56
00:04:22,321 --> 00:04:24,122
أجل، كدت أصل يا صاح

57
00:04:24,391 --> 00:04:26,991
لا تقلق، المخطط
...أو ما شابه

58
00:04:27,491 --> 00:04:29,132
سوف يهتم بالأمر جيداً

59
00:04:29,562 --> 00:04:31,602
أجل، سوف أراك هناك

60
00:04:35,741 --> 00:04:36,741
يا للهول

61
00:04:37,641 --> 00:04:39,011
إن هذا يُفقدني صوابي

62
00:04:39,611 --> 00:04:40,972
ثلاث نقاط

63
00:04:43,682 --> 00:04:46,111
ما الذي فعلته؟ -
يا للهول، لا بأس -

64
00:04:46,136 --> 00:04:48,807
إنهم يكسبون قوت يومهم
عندما نرمي الأشياء هكذا

65
00:04:48,947 --> 00:04:50,678
يا للهول -
إذاً فلتمت -

66
00:04:53,051 --> 00:04:54,291
حتى يكسب حافروا القبور قُوتَهم

67
00:04:56,462 --> 00:04:57,662
من أنت؟

68
00:04:58,762 --> 00:05:00,061
إننا هنا للإمساك بك

69
00:05:04,902 --> 00:05:06,332
إذا كنت مكانك، كنت لأذهب من هنا

70
00:05:12,772 --> 00:05:14,642
(جين وونغ)

71
00:05:15,541 --> 00:05:16,941
لا تقسو عليه

72
00:05:16,941 --> 00:05:19,282
لقد ضربته مرةً واحدة -
هل أنت بخير؟ -

73
00:05:19,282 --> 00:05:21,582
هل أنت بخير؟ قلت لك
أن جهتي أفضل منه

74
00:05:21,582 --> 00:05:22,751
يا للهول -
(مايك)؟ هل أنت بخير؟ -

75
00:05:22,751 --> 00:05:25,251
هيا يا (مايكل)، أجبني أيها الأحمق

76
00:05:25,251 --> 00:05:26,452
إنه يبالغ

77
00:05:32,431 --> 00:05:34,032
قمت بتعطيل كاميرات المراقبة، صحيح؟

78
00:05:40,131 --> 00:05:41,301
سألتك إذا ما قد عطّلت
كاميرات المراقبة

79
00:05:41,301 --> 00:05:43,501
بالطبع قمت بتعطيلها
من تظنينني؟

80
00:05:46,371 --> 00:05:48,842
أين تعلمت القيام بذلك؟

81
00:05:49,582 --> 00:05:51,952
كنت أعيش في الشارع
منذ أن كنت صغيرة

82
00:05:52,282 --> 00:05:54,082
تعلمت هذا عندما كان
أخرون يتعلمون جدول الضرب

83
00:05:56,022 --> 00:05:57,481
هل تعرفين كيف تقومين بأشياء أخرى؟

84
00:05:58,121 --> 00:05:59,522
أعرف كيف أسرق من الجيوب

85
00:06:01,621 --> 00:06:02,662
يا للهول

86
00:06:03,662 --> 00:06:05,032
يجب أن أعاقبك على فعل هذا

87
00:06:07,191 --> 00:06:09,202
إن التعلم منذ الصغر مهم حقاً

88
00:06:13,532 --> 00:06:16,072
لقد أخترتَ مكاناً مثالياً

89
00:06:16,602 --> 00:06:19,371
لا توجد كاميرات مراقبة
أو أشخاص يمرون من هنا

90
00:06:21,171 --> 00:06:22,541
...إنه المكان المثالي لقتل امرأة

91
00:06:22,541 --> 00:06:24,412
وجعل الأمر يبدو أنه حادث سير

92
00:06:24,712 --> 00:06:26,481
كم مرةً يجب أن أقول لك؟

93
00:06:26,481 --> 00:06:29,481
لم أفعل ذلك أبداً -
عن ماذا تتحدث؟ -

94
00:06:29,722 --> 00:06:30,782
مهلاً

95
00:06:31,522 --> 00:06:33,022
ألم تكن أنت من فعل ذلك؟ حقاً؟

96
00:06:33,352 --> 00:06:35,322
يبدو أننا قد اخترنا الشخص الخطأ

97
00:06:35,462 --> 00:06:37,462
!أتسمع! قال أنه لم يفعل ذلك

98
00:06:37,462 --> 00:06:38,491
يا للهول

99
00:06:40,631 --> 00:06:43,501
لابد أنكم لا تعرفون من أنا

100
00:06:43,902 --> 00:06:45,272
...إذا لم تتركوني أذهب على الفور

101
00:06:45,301 --> 00:06:47,202
فسأرمي بكم في السجن
 لبقية حياتكم التافهة

102
00:06:47,202 --> 00:06:48,541
السجن؟ يا للهول

103
00:06:49,102 --> 00:06:50,602
لا أريد الذهاب إلى السجن

104
00:06:50,741 --> 00:06:52,912
هل سوف تخبر الشرطة عني؟ حسناً

105
00:06:54,371 --> 00:06:55,541
هل الشرطة تتكلم؟

106
00:06:55,541 --> 00:06:57,582
أريد الإبلاغ عن حادث سير، أجل

107
00:06:57,981 --> 00:06:59,782
حالة الضحية؟ لا يبدو أنه
قد مات بشكل فوري

108
00:06:59,782 --> 00:07:01,212
ولكنه يكاد يموت

109
00:07:01,512 --> 00:07:03,381
انظروا إلى كل هذا الدم -
ما الذي تتحدث عنه الآن؟ -

110
00:07:03,381 --> 00:07:06,352
لا، قامت السيارة بدهسه
بأقصى سرعة لديها

111
00:07:07,121 --> 00:07:09,522
كيف يمكنني أن أرى
لوحة أرقام السيارة في الظلام؟

112
00:07:10,762 --> 00:07:13,731
أسرعوا، أنا خائف، تعالوا بسرعة

113
00:07:14,662 --> 00:07:15,962
هل أنت مستعد؟

114
00:07:16,262 --> 00:07:17,301
حسناً

115
00:07:17,631 --> 00:07:19,832
أنت سوف تبلّغ الشرطة عنا
إذا ما تركناك تذهب، صحيح؟

116
00:07:19,832 --> 00:07:21,702
سوف أقضي عليكم جميعاً

117
00:07:21,741 --> 00:07:23,772
لا أعلم، أنت تزعجني، سأقول
له أن يضغط على دواسة الوقود

118
00:07:23,772 --> 00:07:24,871
يمكنك الانطلاق الآن

119
00:07:26,012 --> 00:07:28,342
حسناً، لننطلق

120
00:07:33,481 --> 00:07:34,981
لا تفكر بالأمر وحسب، لا بأس

121
00:07:34,981 --> 00:07:37,952
لا بأس -
أنا آسف -

122
00:07:38,222 --> 00:07:39,322
إنه قادم

123
00:07:43,222 --> 00:07:45,431
سوف أخبرك، أنا آسف

124
00:08:02,441 --> 00:08:03,741
أأنت بخير؟

125
00:08:04,611 --> 00:08:05,681
إنك حي

126
00:08:06,912 --> 00:08:08,722
كان يجب أن تخبرنا في وقت أبكر

127
00:08:10,381 --> 00:08:12,392
دعنا نأخذ كل الوقت الذي نريده

128
00:08:12,452 --> 00:08:13,991
اتفقنا؟

129
00:08:14,392 --> 00:08:16,462
أيها المزعج، يا للهول

130
00:08:17,421 --> 00:08:18,431
حسناً

131
00:08:18,592 --> 00:08:21,162
(قبل سنتين)

132
00:08:21,162 --> 00:08:23,532
لنذهب -
حسناً -

133
00:08:27,402 --> 00:08:28,541
شكراً لك

134
00:08:31,202 --> 00:08:33,272
كل هذه الأشياء مقابل ألفٍ فقط؟

135
00:08:34,342 --> 00:08:35,642
إنها أشياء كماليّة

136
00:08:36,381 --> 00:08:37,741
قل لي إذا كنت تريدها

137
00:08:37,811 --> 00:08:39,652
يمكنني الدفع ببطاقة أمي الإئتمانية

138
00:08:41,611 --> 00:08:43,722
لا يمكنني الشرب لأنها
لم تعد ترسل المال لي

139
00:08:43,822 --> 00:08:46,491
أحتاج إلى المال، إنني أفقد صوابي

140
00:08:47,991 --> 00:08:49,162
تفضل

141
00:08:51,121 --> 00:08:54,092
يتصرف جميع الآباء بنفس
الطريقة، إنهم عجائز حقاً

142
00:08:54,861 --> 00:08:56,131
إنك تستلم مصروفاً

143
00:08:56,131 --> 00:08:58,772
أنا؟ إنهما لا يعطياني إياه
أنا مثلك أستخدم بطاقة الإئتمان

144
00:08:58,772 --> 00:09:01,102
حقاً؟ إذاً من أين أحضرت هذا؟

145
00:09:01,271 --> 00:09:02,342
هل تريد أن تعرف؟

146
00:09:03,042 --> 00:09:04,102
تعال إلى هنا

147
00:09:06,342 --> 00:09:08,812
إن والدي مدير لشركة ترفيه

148
00:09:08,981 --> 00:09:11,111
ولدي صديق هناك يعمل كمدير
...يعمل كوسيط أيضاً

149
00:09:11,712 --> 00:09:13,452
...إذا أقنعت الفتيات

150
00:09:13,452 --> 00:09:16,682
بالخروج مع الرجال الكوريين

151
00:09:16,881 --> 00:09:19,021
فسوف تحصل على عمولة كبيرة

152
00:09:19,352 --> 00:09:21,322
إنني أُشغل هذا الموقع كعمل بدوام جزئي

153
00:09:21,552 --> 00:09:22,792
يمكنك الحصول على المال

154
00:09:23,462 --> 00:09:25,231
ما هو رأيك؟ هل تريد مشاركتي؟

155
00:09:26,891 --> 00:09:29,401
أُفضل أن أعمل لوحدي دون شريك

156
00:09:30,562 --> 00:09:31,602
وهل ستفعل ذلك هنا؟

157
00:09:33,472 --> 00:09:34,472
لا

158
00:09:35,702 --> 00:09:36,842
في (كوريا)

159
00:09:41,241 --> 00:09:42,781
قال أن كل شيء سيكون بخير

160
00:09:43,082 --> 00:09:44,911
...وأن (كوريا) دولة من تلك التي

161
00:09:45,111 --> 00:09:47,151
يمكنك القيام بما يحلو لك فيها

162
00:09:49,052 --> 00:09:50,182
أنا متأكد

163
00:09:50,251 --> 00:09:52,592
ابحث عن قضية مقتل الطالبة
من ثانوية حي (دايتش دونغ)

164
00:09:52,922 --> 00:09:54,922
أنا قتلتها

165
00:09:54,952 --> 00:09:56,062
ماذا جرى؟

166
00:09:56,861 --> 00:09:58,021
تم إطلاق سراحي

167
00:09:58,792 --> 00:09:59,891
إن (كوريا) هكذا

168
00:10:00,161 --> 00:10:01,562
إذا أجرى أبي اتصالاً هاتفياً واحداً

169
00:10:01,562 --> 00:10:04,562
فإن الشرطة والإدعاء سيخافون ويتراجعون

170
00:10:04,562 --> 00:10:05,672
حسناً

171
00:10:10,241 --> 00:10:11,302
سيدي

172
00:10:23,121 --> 00:10:24,182
لقد مررتَ بالكثير من المشقة

173
00:10:24,922 --> 00:10:26,092
اذهب ونل قسطاً من الراحة

174
00:10:28,251 --> 00:10:29,891
من المقدر لك القيام بأمور عظيمة

175
00:10:30,261 --> 00:10:31,562
لا تشغل بالك بأمور كهذه

176
00:10:39,672 --> 00:10:40,702
أحمق

177
00:10:42,271 --> 00:10:43,771
هل قمت بارتكاب خطيئة؟

178
00:10:43,771 --> 00:10:44,972
افرد كتفيك جيداً

179
00:10:50,812 --> 00:10:51,812
عزيزي

180
00:10:52,651 --> 00:10:54,781
لم يفعل (سيونغ قو) ذلك، صحيح؟

181
00:10:54,981 --> 00:10:57,251
إن الفقراء يفعلون ذلك بطبيعتهم

182
00:10:57,922 --> 00:11:00,891
إنهم يخدعون أطفالاً ساذجين
مثل (سيونغ قو) لابتزاز المال

183
00:11:01,192 --> 00:11:02,761
ويلقون اللوم عليه

184
00:11:03,722 --> 00:11:08,092
انظري وحسب إلى إرساله للدراسة
في (أمريكا) كما سبق أن خططنا

185
00:11:32,352 --> 00:11:33,521
...بلد يمكن فعل ذلك فيه

186
00:11:35,192 --> 00:11:37,261
هذا الأحمق شرير حقاً

187
00:11:38,261 --> 00:11:40,292
أولئك الفتيات كنّ يطلبن ذلك

188
00:11:40,391 --> 00:11:42,202
كان يمكن لهن إنهاء الأمر بأخذ المال

189
00:11:42,202 --> 00:11:43,602
أنا لا أفهم

190
00:11:43,602 --> 00:11:46,001
ليس لديهن شيء، ولكنهن حاولن
فعل ذلك خارج نطاق مكانتهن

191
00:11:46,401 --> 00:11:47,631
اتبعني

192
00:11:48,271 --> 00:11:49,501
هذا لن يجدي نفعاً أبداً

193
00:11:51,342 --> 00:11:53,371
توقف عن ضربي أيها الحقير

194
00:11:53,371 --> 00:11:54,741
تحدث بالكورية

195
00:12:18,161 --> 00:12:20,901
سمعت أنك كنت ستُنشئ مؤسسة؟

196
00:12:20,972 --> 00:12:23,141
مؤسسة؟ أيّة مؤسسة؟

197
00:12:23,371 --> 00:12:25,911
ليست شيئاً مميزاً

198
00:12:25,911 --> 00:12:28,312
إننا نجمع عازفي الموسيقا
التقليدية المحتملين

199
00:12:28,712 --> 00:12:30,442
هذا رائع حقاً

200
00:12:31,011 --> 00:12:33,111
حان الوقت لكي نساهم في المجتمع

201
00:12:35,751 --> 00:12:36,881
فلنشرب

202
00:12:44,192 --> 00:12:45,661
استسلم، لا أستطيع إيجاده

203
00:12:48,031 --> 00:12:50,031
إنني أخبرك الحقيقة، لا يوجد شيء هنا

204
00:12:50,031 --> 00:12:52,172
لقد بحثنا في كل مكان حقاً

205
00:12:53,031 --> 00:12:56,741
لا يوجد شيء هنا حقاً
لا شيء قيم أبداً

206
00:12:57,802 --> 00:13:00,611
حسناً، حسناً، سحقاً

207
00:13:01,212 --> 00:13:02,241
ماذا قال؟

208
00:13:02,741 --> 00:13:05,352
ماذا تعتقدين أنه قال؟ قال أن نبحث أكثر

209
00:13:05,352 --> 00:13:08,552
بما أنه ليس من سيفعل هذا
فسيقوم بأمرنا بفعل الأشياء بسهولة

210
00:13:11,651 --> 00:13:14,052
الآن، لنرى

211
00:13:15,121 --> 00:13:18,832
يجب أن نجد شيئاً على الأقل
حتى لا أشعر بالسوء كثيراً

212
00:13:19,731 --> 00:13:22,661
هل آخذ بعض الكتب لك؟ -
لست من محبي القراءة -

213
00:13:25,231 --> 00:13:29,972
(أه ريونج)، أقول لك هذا
لأنك أخت بالنسبة لي

214
00:13:30,072 --> 00:13:32,342
الناس بحاجة إلى قراءة الكتب

215
00:13:32,342 --> 00:13:35,582
بهذه الطريقة، يمكنك إثراء
مصطلحاتك اللغوية ومخيلتك

216
00:13:35,582 --> 00:13:39,251
وعندما تلقنين الناس درساً
يمكنك استخدام إبداعك في ذلك

217
00:13:53,631 --> 00:13:56,031
سحقاً، يا للهول

218
00:14:02,302 --> 00:14:04,942
أين أنتما؟ لم نجد تسجيل
(بارك سيون يونغ)

219
00:14:05,212 --> 00:14:06,542
ولكن سيكون هذا أكثر من كافٍ

220
00:14:06,542 --> 00:14:08,641
جيد، إذاً توجها إلى مخبأنا
سوف نذهب إلى هناك أيضاً

221
00:14:08,641 --> 00:14:10,111
أرجوكما لا تؤذيانني -
حسناً -

222
00:14:14,281 --> 00:14:15,281
(ها ري)

223
00:14:16,052 --> 00:14:17,621
ماذا؟ ما الأمر؟

224
00:14:18,922 --> 00:14:20,121
لقد كنتَ محقاً

225
00:14:22,062 --> 00:14:25,661
لقد استعادت وعيها، سوف أهتم بأمرها

226
00:14:28,092 --> 00:14:30,861
(بيونغ مين)، توجها إلى المستشفى
بدلاً من المخبأ، وأسرعا

227
00:14:31,031 --> 00:14:32,031
هيا، أخرجه من هناك

228
00:14:32,031 --> 00:14:33,131
ماذا؟ -
أسرع -

229
00:14:33,131 --> 00:14:35,001
سحقاً، اخرج

230
00:14:35,202 --> 00:14:37,141
اخرج، اذهب من هنا -
حسناً -

231
00:14:37,141 --> 00:14:38,842
هل أجلس في الكرسي الخلفي؟ -
اذهب من هنا  -

232
00:14:39,342 --> 00:14:40,342
مهلاً

233
00:14:41,911 --> 00:14:45,381
ماذا بشأني؟ مهلاً، مهلاً، انتظرا

234
00:14:47,552 --> 00:14:49,682
يجب أن تحقنها بهذه الإبرة في الصدر

235
00:14:49,922 --> 00:14:52,092
وبعد قليل، ستصاب بسكتة قلبية

236
00:15:02,031 --> 00:15:03,731
في أي طابق كانت؟ -
إنه الطابق السادس -

237
00:15:03,731 --> 00:15:05,572
ألا يوجد مصعد هنا؟

238
00:15:05,731 --> 00:15:07,802
هيا، أسرع -
كيف يمكننا مشي كل المسافة إلى هناك؟ -

239
00:15:41,901 --> 00:15:42,901
(المبنى الرئيسي، الغرفة ستمئة وخمسة)

240
00:15:44,672 --> 00:15:47,442
(هونغ يون هيي)

241
00:16:03,692 --> 00:16:05,131
سحقاً

242
00:16:09,702 --> 00:16:11,602
ألا تعرف (ديبوسي)؟

243
00:16:12,731 --> 00:16:14,332
هل ستكون قادراً على إدارة المؤسسة؟

244
00:16:15,542 --> 00:16:16,641
هل تعرف (باخ) إذاً؟

245
00:16:18,871 --> 00:16:19,871
مهلاً

246
00:16:25,852 --> 00:16:27,151
إنك تتمادين جداً

247
00:16:30,822 --> 00:16:31,822
أجل؟

248
00:16:34,322 --> 00:16:35,361
ماذا؟

249
00:16:37,292 --> 00:16:38,322
ماذا؟

250
00:16:44,462 --> 00:16:46,202
كيف أمكنك ترك هذا يحدث؟

251
00:16:48,271 --> 00:16:51,241
جدها على الفور، هل تفهم؟

252
00:17:19,731 --> 00:17:20,972
تبدين جميلة

253
00:17:22,042 --> 00:17:23,342
وأنت لم تتغير

254
00:17:27,641 --> 00:17:29,582
من شيمك أن تظهر
بشكل مفاجئ هكذا

255
00:17:41,492 --> 00:17:42,691
كيف أمكنه فعل هذا؟ -
هل مازالت حية؟ -

256
00:17:42,891 --> 00:17:44,621
لا أصدق هذا -
ابتعدوا -

257
00:17:44,621 --> 00:17:45,631
يا للهول

258
00:17:56,272 --> 00:18:00,012
أيها المدير، سوف تساعدني، أليس كذلك؟

259
00:18:02,842 --> 00:18:04,711
اتصل بالشرطة نيابةً عني

260
00:18:08,721 --> 00:18:10,052
ولا تدع والدي يعلم

261
00:18:24,361 --> 00:18:26,471
امسحي دمك

262
00:18:46,721 --> 00:18:49,322
إذا كنتم قد تأخرتم أكثر
كان يمكن أن تكون في خطر

263
00:18:49,721 --> 00:18:51,522
يوجد لديها الكثير من الجروح

264
00:18:51,522 --> 00:18:53,931
لذلك كان يُفضل أن تأخذوها
إلى مستشفى أكبر من هذا

265
00:18:54,891 --> 00:18:55,931
من الجيد أنها بخير

266
00:19:00,572 --> 00:19:03,401
بالمناسبة، كيف تعرفت على (ها ري)؟

267
00:19:04,272 --> 00:19:06,012
لا أتذكر أنني قابلت أياً منكم

268
00:19:06,012 --> 00:19:08,141
...حسناً، كما ترين

269
00:19:10,312 --> 00:19:12,151
إننا أصدقاء نعمل معاً

270
00:19:12,151 --> 00:19:13,151
أصدقاء؟

271
00:19:14,082 --> 00:19:15,881
أتساءل إن سبق أن كان لديه صديق

272
00:19:19,252 --> 00:19:21,522
يجب أن أذهب -
حسناً -

273
00:19:24,161 --> 00:19:26,661
لا تثق ب(ها ري) كثيراً

274
00:19:26,992 --> 00:19:30,002
إذا كان للمال علاقة، فلن تعرف
متى سوف يخونك

275
00:19:30,732 --> 00:19:32,072
ما الذي تعنينه بذلك؟

276
00:19:32,471 --> 00:19:36,171
ألا تعلم؟ كل ما يقوله كذب

277
00:19:38,371 --> 00:19:39,471
انتظري لحظة

278
00:19:43,842 --> 00:19:45,951
لماذا تساعدينه إذاً؟

279
00:20:07,332 --> 00:20:08,572
(مستشفى (يونهي))

280
00:20:16,812 --> 00:20:19,252
هل تشعرين أنك بخير؟

281
00:20:23,282 --> 00:20:24,352
من أنتم؟

282
00:20:27,052 --> 00:20:28,221
إننا من مكتب المدعي العام

283
00:20:28,221 --> 00:20:29,921
إننا هنا لمساعدتك لذلك لا تقلقي

284
00:20:31,792 --> 00:20:33,792
ابقي مستلقية، لا تحاولي التحرك

285
00:20:33,792 --> 00:20:37,161
هل تذكرين ماذا حدث ذلك اليوم؟

286
00:20:37,161 --> 00:20:38,701
(جي سونغ غو) هو الفاعل، أليس كذلك؟

287
00:20:39,802 --> 00:20:43,542
هاتفي، أين هو هاتفي؟

288
00:20:44,171 --> 00:20:46,611
يمكنك استعمال هاتفي -
لا، أريد هاتفي -

289
00:20:47,072 --> 00:20:48,842
كل شيء مسجل داخله

290
00:20:50,482 --> 00:20:51,641
تسجيل؟

291
00:20:58,151 --> 00:20:59,522
قمت بتسجيل الأمر عندما حدث

292
00:21:24,711 --> 00:21:27,651
!إنني قادم لدهسك

293
00:21:58,651 --> 00:22:00,752
سوف أقتل ذلك الحقير بيديّ

294
00:22:01,451 --> 00:22:03,822
لا تنفعل كثيراً، سنجد طريقة لنتمكن منه

295
00:22:04,082 --> 00:22:05,752
أي مركز شرطة قلت
أنه مسؤول عن القضية؟

296
00:22:05,752 --> 00:22:08,022
إنه شرطي يعرف ب(قائد الفريق (شين))

297
00:22:08,022 --> 00:22:09,492
إنه ذلك الشاب الذي قابلته سابقاً

298
00:22:10,292 --> 00:22:11,461
إنه المسؤول مجدداً؟

299
00:22:11,461 --> 00:22:14,431
كان حادث صدم وهروب، لذلك هذا مرجح

300
00:22:14,832 --> 00:22:16,732
ألا يمكننا تناسي أمر المال
وإظهار كل شيء ببساطة؟

301
00:22:16,732 --> 00:22:18,832
لديك ذلك الفيديو الموجود على
قرص تخزينك الخارجي، أليس ذلك كافياً؟

302
00:22:18,832 --> 00:22:20,832
ولكن ليس لدينا تسجيلات جريمتي
(هونغ يون هيي) و(بارك سيون يونغ)

303
00:22:20,832 --> 00:22:23,542
تم شراء البقية ووافقوا على إجراء تسويات

304
00:22:24,272 --> 00:22:25,842
ولن تصل المحاكمة إلى نتيجة في النهاية

305
00:22:25,842 --> 00:22:27,171
إذاً هل تقترح أن نقف
ونشاهد ببساطة هذا يحدث

306
00:22:27,842 --> 00:22:29,582
تاركينه يؤذي الناس بهذه الطريقة؟

307
00:22:32,752 --> 00:22:34,181
يجب أن نبذل قصارى جهدنا لإيجاده

308
00:22:35,421 --> 00:22:38,221
أنت لا تقول لنا أنه يجب
أن نذهب إلى الشرطة، صحيح؟

309
00:22:38,221 --> 00:22:39,421
أنا لا أحب رجال الشرطة

310
00:22:40,451 --> 00:22:41,822
(مؤسسة (هيونغ جين) الثقافية)

311
00:22:42,792 --> 00:22:43,861
انتظر

312
00:22:43,861 --> 00:22:45,492
جميعاً، انظروا لهذا

313
00:22:45,762 --> 00:22:47,262
تعالوا وانظروا إلى هذا

314
00:22:49,262 --> 00:22:51,032
(سيكون (جي سونغ جو) رئيس مؤسسة (هيونغ جين) الثقافية)

315
00:22:51,032 --> 00:22:52,772
...حقيقة أن المستشار (جي) عيّن (جي سونغ جو)

316
00:22:52,772 --> 00:22:55,171
...كمدير للمؤسسة، والتي تتبع لمجموعة (هيونغ جين)

317
00:22:55,171 --> 00:22:58,072
تعكس رغبة المدير (جي) بتعزيز موقف خلفه

318
00:22:58,371 --> 00:23:01,471
...يظن العديد من الناس

319
00:23:01,471 --> 00:23:02,911
أن مجموعة الشركات هذه
بدأت الاستعداد لتولي مدير جديد

320
00:23:02,911 --> 00:23:05,211
مازال والدي بصحة جيدة

321
00:23:06,111 --> 00:23:08,211
لذلك لا أظن الوقت
قد حان لذكر أي خلف

322
00:23:08,782 --> 00:23:11,221
حالياً، أريد التركيز
على تعلم كيفية الإدارة

323
00:23:11,221 --> 00:23:13,921
(جي سونغ جو)، الذي يظهر
للعامة للمرة الأولى

324
00:23:13,921 --> 00:23:15,961
...سوف يذهب اليوم إلى -
تراجع عما قلته للتو -

325
00:23:15,961 --> 00:23:18,931
اجتماعات تنفيذية ويخطط
لنشر جدول مواعيده ورحلاته

326
00:23:18,956 --> 00:23:20,527
أوقف هذا

327
00:23:20,656 --> 00:23:21,966
هذا كثير جداً

328
00:23:21,966 --> 00:23:23,626
من تظنون أنفسكم؟ -
ما هذا بحق السماء؟ -

329
00:23:23,626 --> 00:23:25,237
يا للهول -
مزعج جداً -

330
00:23:25,767 --> 00:23:27,237
ما الذي تقوله؟ أخبرني بما جدث فعلاً

331
00:23:27,237 --> 00:23:30,237
!أيها المحقق (دو)، أرجوك، أغلق فمهم

332
00:23:30,237 --> 00:23:31,436
إنهم صاخبون للغاية

333
00:23:31,964 --> 00:23:36,274
أنتم، تفقدوا كل المناطق المحيطة
بشكل حريص وكامل جداً

334
00:23:36,602 --> 00:23:39,872
أنت، أبلغ عن كل شيء تراه
في تسجيلات كاميرات المراقبة

335
00:23:40,402 --> 00:23:41,402
انتظروا لحظة

336
00:23:43,673 --> 00:23:44,713
مرحباً؟

337
00:23:45,782 --> 00:23:47,223
!قلت لك ألا تقود بتلك الطريقة

338
00:23:49,353 --> 00:23:50,393
حسناً

339
00:23:51,592 --> 00:23:52,822
إلى أين تذهب الآن؟

340
00:23:54,123 --> 00:23:55,762
لقد خُدِشت سيارتي

341
00:23:56,092 --> 00:23:57,262
انتظروا وحسب

342
00:23:58,933 --> 00:24:00,603
لماذا تستمر بخدش سيارتي هكذا؟

343
00:24:01,933 --> 00:24:03,832
من هذا؟ -
آسفة -

344
00:24:06,473 --> 00:24:08,072
انتبهي إلى أين تذهبين

345
00:24:08,373 --> 00:24:11,542
لديها وجه جميل، ولكن ذلك كان مزعجاً

346
00:24:18,883 --> 00:24:21,123
أرغب بتناول طبق
من المعكرونة الباردة رجاءً

347
00:24:26,292 --> 00:24:27,463
!وصل عامل التوصيل

348
00:24:27,893 --> 00:24:29,762
مرحباً، أنا هنا من أجل طلبيتكم

349
00:24:30,492 --> 00:24:31,663
أجل

350
00:24:32,433 --> 00:24:34,532
ما هذا؟ من طلب توصيل وجبة؟

351
00:24:34,903 --> 00:24:37,403
أنا لم أطلب، هل فعلت؟ -
تم دفع ثمنها بالفعل -

352
00:24:37,403 --> 00:24:38,943
دفعه قائد الفريق (شين)

353
00:24:38,943 --> 00:24:40,542
ولكن لماذا طلب وجبة دون أن يخبرنا؟

354
00:24:40,542 --> 00:24:43,042
دعونا نأكل أولاً -
أين هو مقعد قائد الفريق (شين)؟ -

355
00:24:43,042 --> 00:24:45,282
لقد طلب معكرونة الفاصولياء السوداء -
إنه هناك -

356
00:24:52,623 --> 00:24:53,623
انتظر

357
00:24:57,492 --> 00:24:59,163
(شرطة الأمة، تهتم بقوانينا)

358
00:25:03,092 --> 00:25:04,193
ألم تحضر الزلابية المقلية؟

359
00:25:06,332 --> 00:25:07,433
ألم أقدمها لكم بعد؟

360
00:25:08,133 --> 00:25:09,302
عذراً، أنا أنسى كثيراً مؤخراً

361
00:25:10,433 --> 00:25:11,673
!ها هي ذا

362
00:25:11,673 --> 00:25:13,943
أجل، بالطبع، لابد أن توجد

363
00:25:14,302 --> 00:25:15,613
كاد يخيب أملي

364
00:25:16,373 --> 00:25:18,383
بالطبع، لقد أحضرت بعضها -
استمتعوا بوجبتكم -

365
00:25:18,383 --> 00:25:19,812
لنتناول الطعام الآن

366
00:25:21,312 --> 00:25:22,853
معكرونة الفاصولياء السوداء
والزلابية المقلية أفضل سويةً

367
00:25:35,562 --> 00:25:37,262
ما الذي فعلوه بسيارتي الجميلة؟

368
00:25:38,403 --> 00:25:40,163
مهما كان الفاعل، سأقضي عليه

369
00:25:41,332 --> 00:25:42,973
هذا محبط جداً

370
00:25:43,572 --> 00:25:44,603
يُفضل أن تجيب

371
00:25:57,613 --> 00:25:59,683
(قائد الفريق (شين)

372
00:26:04,223 --> 00:26:05,322
هل أنت مستعدة؟

373
00:26:07,492 --> 00:26:08,492
(مستودع الأدلة)

374
00:26:15,832 --> 00:26:19,173
رائع، يا لهؤلاء، الأمر كما توقعناه

375
00:26:19,473 --> 00:26:21,502
يوجد كم هائل من الرسائل الالكتروينة
المتبادلة مع القائد (تشوي)

376
00:26:22,173 --> 00:26:23,242
أهذا صحيح؟

377
00:26:23,643 --> 00:26:25,342
سوف نأتي قريباً، قم بحفظها كلها

378
00:26:25,542 --> 00:26:27,082
في صندوق سيارة؟ -
مهلاً أيها الأحمق -

379
00:26:27,842 --> 00:26:29,453
ما الخطب؟ -
...لابد أنها رسائل كثيرة حقاً

380
00:26:29,453 --> 00:26:31,552
انتبه إلى ما هو أمام السيارة، أنا مشغول

381
00:26:31,683 --> 00:26:32,752
سحقاً

382
00:26:36,953 --> 00:26:37,992
(قسم شرطة (سيون))

383
00:26:38,363 --> 00:26:39,463
لقد وجدته

384
00:26:43,732 --> 00:26:44,792
(دليل)

385
00:26:53,502 --> 00:26:55,443
لماذا لا يجيب؟

386
00:26:56,742 --> 00:26:57,742
ماذا؟

387
00:26:58,213 --> 00:27:01,383
أتعتقدون حقاً أنه يجب أن تأكلوا الآن؟

388
00:27:03,183 --> 00:27:05,623
ولكنك أنت من طلبه -
وكأنني سأفعل هذا -

389
00:27:09,792 --> 00:27:10,792
(يتم الإغلاق)

390
00:27:12,992 --> 00:27:14,822
أيها المحقق (تشوي)، هل عبثت بحاسوبي؟

391
00:27:17,832 --> 00:27:18,963
ما الأمر؟

392
00:27:21,802 --> 00:27:23,072
هيا، اجروا

393
00:27:23,072 --> 00:27:24,072
!بسرعة -
!أجل -

394
00:27:24,072 --> 00:27:25,443
يُفضل أن تمسكوه -
أين ذلك الحقير؟ -

395
00:27:25,443 --> 00:27:26,802
أين هو؟

396
00:27:27,272 --> 00:27:29,312
إنهم مخادعون

397
00:27:34,512 --> 00:27:35,613
!ها هم ذا! أمسكوا بهم

398
00:27:36,782 --> 00:27:38,623
أسرعوا

399
00:27:39,183 --> 00:27:40,353
!اركبا المركبة، أسرعا

400
00:27:40,353 --> 00:27:42,592
!أسرع

401
00:27:42,592 --> 00:27:44,492
هيا

402
00:27:45,923 --> 00:27:46,963
!أوقفوهم

403
00:27:47,022 --> 00:27:48,663
!اجروا! تحركوا

404
00:27:49,433 --> 00:27:50,532
!هؤلاء الدنيؤون

405
00:28:06,413 --> 00:28:08,653
ماذا سوف نفعل؟ -
إنه لا يعمل -

406
00:28:08,982 --> 00:28:10,683
ألم تعمل الاستعادة أيضاً؟ -
!قلت لك أنه لن يعمل -

407
00:28:10,683 --> 00:28:12,653
يجب أن يعمل أولاً لفعل أي شيء

408
00:28:13,183 --> 00:28:14,223
!مهلاً

409
00:28:15,153 --> 00:28:17,292
أجل، إنه يعمل الآن

410
00:28:17,292 --> 00:28:18,663
عشرة دقائق

411
00:28:18,663 --> 00:28:20,562
!إننا بحاجة إلى عشرة دقائق -
أسرع -

412
00:28:21,633 --> 00:28:23,092
تتم سرقة سيارة الشرطة تلك

413
00:28:23,262 --> 00:28:24,532
يجب أن توقفوها الآن

414
00:28:24,532 --> 00:28:26,062
!(72-0661) رقم السيارة

415
00:28:26,463 --> 00:28:28,532
سيارة (0661-72)، يجب أن تتوقف فوراً

416
00:28:29,332 --> 00:28:31,572
هل انتهيت بعد؟ -
!أعمل على ذلك الآن -

417
00:28:31,572 --> 00:28:33,272
لقد بدأ الحاسوب العمل تواً

418
00:28:33,272 --> 00:28:35,413
أوقف السيارة -
!لا، لا تفعل -

419
00:28:35,413 --> 00:28:37,512
!ليس بعد

420
00:28:37,512 --> 00:28:39,183
هل يمكنك الإسراع أكثر؟ -
!انتظروا قليلاً -

421
00:28:39,183 --> 00:28:41,312
هيا -
حسناً -

422
00:28:41,312 --> 00:28:43,113
!تابع القيادة

423
00:28:43,113 --> 00:28:44,512
!بحذر

424
00:28:50,522 --> 00:28:52,822
(أه ريونج)، سنذهب لإنهاء الأمر
قوموا بإقلالنا في السيارة وحسب

425
00:28:52,863 --> 00:28:54,262
اجري -
بسرعة -

426
00:29:03,673 --> 00:29:05,502
ابحثوا جيداً، لابد أنهم هنا في مكان ما

427
00:29:05,502 --> 00:29:06,542
أجل، سيدي

428
00:29:08,413 --> 00:29:11,042
اجروا أسرع -
!أنا اجري -

429
00:29:11,042 --> 00:29:12,613
!هيا

430
00:29:15,383 --> 00:29:17,153
!إنني أقول لكم، اجروا أسرع

431
00:29:17,252 --> 00:29:18,782
يا للهول، أنا اجري

432
00:29:19,183 --> 00:29:20,453
!لا أستطيع الاستمرار بعد الآن

433
00:29:20,623 --> 00:29:22,423
اذهبوا يا رفاق بهذا الاتجاه
سوف نسلك الطريق الأخر

434
00:29:22,423 --> 00:29:23,552
فلتبحث البقية هناك

435
00:29:23,552 --> 00:29:24,752
حسناً

436
00:29:38,502 --> 00:29:39,572
!تابعا الجري

437
00:29:46,643 --> 00:29:48,353
احذروا، يتوجه بعضهم نحو اتجاهكم

438
00:29:48,582 --> 00:29:50,312
ماذا؟

439
00:29:51,582 --> 00:29:52,623
حسناً

440
00:29:53,552 --> 00:29:54,653
هيا

441
00:29:55,123 --> 00:29:57,322
سوف يقبضون علينا
إن لم نكن سريعين كفايةً

442
00:30:01,562 --> 00:30:03,232
إلى أين تذهبون يا رفاق؟

443
00:30:06,363 --> 00:30:08,572
هل تحتاج إلى المساعدة؟ -
أعلم أنك لا تعني ذلك حقاً -

444
00:30:08,802 --> 00:30:10,103
أستطيع تولي أمرهم جميعاً

445
00:30:13,042 --> 00:30:14,143
اذهبا

446
00:30:17,342 --> 00:30:18,542
!امسكوا بهم

447
00:30:18,713 --> 00:30:20,982
إذا ذهبتما في هذا الاتجاه
!فسوف يتبعونكما بشكل واضح

448
00:30:22,082 --> 00:30:23,512
!اذهبا

449
00:30:38,532 --> 00:30:40,062
بهذا الاتجاه

450
00:30:40,262 --> 00:30:41,603
!اجري

451
00:30:48,943 --> 00:30:50,512
!توقف عن اللحاق بنا

452
00:30:51,072 --> 00:30:53,443
!اجري أسرع

453
00:30:54,242 --> 00:30:56,713
هذا جنوني -
يا للهول -

454
00:30:59,082 --> 00:31:00,752
!لا أستطيع الاستمرار أكثر، بسرعة

455
00:31:00,752 --> 00:31:01,792
!حسناً

456
00:31:02,752 --> 00:31:03,792
هيا

457
00:31:09,863 --> 00:31:11,963
!أسرع -
!يجب أن أُجَهزه

458
00:31:12,502 --> 00:31:14,032
!افتح الباب، حالاً

459
00:31:21,002 --> 00:31:22,072
!سحقاً

460
00:31:29,052 --> 00:31:31,213
!لا تقترب

461
00:31:31,213 --> 00:31:34,223
مهلاً -
إنه يناديك -

462
00:31:34,223 --> 00:31:36,623
يجب أن تعتذر إذا دفعت أحدهم، صحيح؟

463
00:31:37,492 --> 00:31:38,923
لقد فقدت عقلك، أليس كذلك؟

464
00:31:38,923 --> 00:31:42,492
ماذا؟ كيف عرفت ذلك؟
يُفترض أن يكون ذلك سراً

465
00:31:42,893 --> 00:31:45,562
هل هذا الأحمق مجنون؟

466
00:31:54,373 --> 00:31:57,143
أين هو؟ -
أمّن بعض الوقت لي -

467
00:32:03,353 --> 00:32:04,353
حسناً

468
00:32:14,963 --> 00:32:16,032
يا للهول

469
00:32:21,363 --> 00:32:22,433
أيها الأحمق

470
00:32:27,802 --> 00:32:28,842
انتهيت

471
00:32:44,252 --> 00:32:45,663
ابقى بعيداً

472
00:32:48,732 --> 00:32:49,832
يا للهول

473
00:33:00,643 --> 00:33:02,272
!يجدر بك البقاء أرضاً

474
00:33:02,272 --> 00:33:04,012
لنذهب -
يا للهول -

475
00:33:05,812 --> 00:33:06,812
أسرع

476
00:33:17,723 --> 00:33:19,562
أسرع

477
00:33:20,492 --> 00:33:22,332
هل انتهيت؟ -
أجل -

478
00:33:22,762 --> 00:33:23,762
أجل، لقد انتهى

479
00:33:25,603 --> 00:33:28,062
لا أستطيع تصديق هؤلاء الحمقى

480
00:33:30,133 --> 00:33:31,703
قفوا على الفور

481
00:33:32,542 --> 00:33:33,742
يا صاحب الشارب

482
00:33:39,842 --> 00:33:41,242
أعتقد أنه يجب أن تبقى هنا

483
00:33:42,382 --> 00:33:44,453
لا أستطيع تحمل عدم رد الجميل

484
00:33:58,362 --> 00:33:59,833
أين هما؟

485
00:34:00,103 --> 00:34:01,833
أين ذهب هذين الأحمقين؟

486
00:34:02,833 --> 00:34:04,733
أعطني وحدة التخزين

487
00:34:05,143 --> 00:34:07,003
لماذا؟ -
أعطني إياها -

488
00:34:08,742 --> 00:34:09,842
أين يجب أن نذهب؟

489
00:34:10,612 --> 00:34:12,212
سوف أبقيها بأمان

490
00:34:12,212 --> 00:34:13,442
أعطني إياها بسرعة

491
00:34:13,442 --> 00:34:15,453
لماذا يجب أن أفعل؟ أنا سأبقيها بأمان

492
00:34:15,453 --> 00:34:17,712
أعطني إياها على الفور -
يا للهول -

493
00:34:20,623 --> 00:34:21,623
ارمها لي -
حسناً -

494
00:34:22,822 --> 00:34:25,163
يمكنك الذهاب الآن -
ماذا؟ إلى أين تذهب؟ -

495
00:34:25,223 --> 00:34:27,223
إلى أين تذهب؟

496
00:34:27,663 --> 00:34:28,793
يا للهول

497
00:35:05,962 --> 00:35:08,532
يجب أن تتدرب بدل أن تقاتل بهذه المهارات

498
00:35:13,342 --> 00:35:14,572
أيها الحقير

499
00:35:33,492 --> 00:35:36,893
أسرع، تحرك أسرع

500
00:35:37,192 --> 00:35:38,902
أغلق الباب بسرعة

501
00:35:38,902 --> 00:35:39,902
ماذا بشأن (ها ري)؟

502
00:35:40,132 --> 00:35:42,003
لا أعلم إلى أين ذهب -
ألا تستطيع التواصل معه؟ -

503
00:35:42,003 --> 00:35:44,273
إنه لا يُجيب، لقد قام بأخذ
وحدة التخزين بعد النظر إلى هاتفه

504
00:35:44,273 --> 00:35:45,773
لديه أيضاً قرص التخزين الخارجي

505
00:35:45,842 --> 00:35:49,072
يا للهول، بماذا يفكر هذا الأحمق الآن؟

506
00:35:49,072 --> 00:35:50,643
لنذهب أولاً، قد يمسكون بنا إذا بقينا هنا

507
00:35:50,643 --> 00:35:52,143
حسناً، أسرعي

508
00:36:01,152 --> 00:36:02,223
يا للهول -
كل هذا بسببك -

509
00:36:02,223 --> 00:36:04,393
أنت جعلتهم يأتون -
لقد ذهبت إليك قبلاً -

510
00:36:04,393 --> 00:36:06,662
إن هذا خطأك -
توقفا -

511
00:36:07,663 --> 00:36:10,733
يبدو أن هؤلاء المخادعين سعيدين -
ما الذي تعنيه بمخادعين؟ -

512
00:36:10,893 --> 00:36:14,933
أخذت هذه الفتاة محفظتي، أخرجوهم من السيارة

513
00:36:15,172 --> 00:36:16,603
سوف نخرج بأنفسنا -
يا للهول

514
00:36:17,733 --> 00:36:19,172
هذا يكفي، لقد رُبطت بالكامل

515
00:36:20,203 --> 00:36:22,373
هذا كثير جداً -
إنك تُبالغ -

516
00:36:23,242 --> 00:36:26,382
تعال إلى هنا، تعال بسرعة

517
00:36:26,643 --> 00:36:28,112
ما الذي تنظر إليه؟

518
00:36:28,612 --> 00:36:30,183
مهلاً -
اصمتوا -

519
00:36:30,253 --> 00:36:32,253
ربطوهم

520
00:36:33,353 --> 00:36:35,123
يا للهول، هل أنت بخير؟

521
00:36:35,552 --> 00:36:36,753
يا للأسف

522
00:36:38,052 --> 00:36:41,563
أيها المدير، أمسكت بالمخادعين

523
00:36:41,563 --> 00:36:45,632
لا بأس، اتركهم وشأنهم

524
00:36:47,902 --> 00:36:48,973
سيدي المستشار

525
00:37:04,612 --> 00:37:07,282
أيها المساكين، ماذا سوف تفعلون؟

526
00:37:07,282 --> 00:37:10,523
لقد انضم صديقكم المحتال إلى المستشار (جي)

527
00:37:11,293 --> 00:37:13,992
ماذا؟ -
لا تثق كثيراً ب(ها ري) -

528
00:37:14,462 --> 00:37:17,462
سوف يخونك في أي وقت مقابل المال

529
00:37:17,833 --> 00:37:21,203
ما كان يجب أن تثقوا به

530
00:37:21,333 --> 00:37:25,003
سوف تموتون الآن، هل تفهمون؟

531
00:37:26,242 --> 00:37:28,643
أيها المحقق (تشوي)، لنذهب ونأكل

532
00:37:28,643 --> 00:37:30,572
أنا جائع -
يا للهول -

533
00:37:35,712 --> 00:37:37,183
سحقاً، ذلك الحقير

534
00:37:37,282 --> 00:37:39,723
ما الذي سيتغير إذا ما أبلغت النيابة العامة؟

535
00:37:41,052 --> 00:37:43,623
إنهم لا يقفون إلى جانب الفقراء أمثالك

536
00:37:43,652 --> 00:37:46,623
المدعون العامون، القضاة، والمحامون
جميعهم يلهثون وراء المال وحسب

537
00:37:46,623 --> 00:37:47,992
هل تصدقني الآن؟

538
00:37:48,862 --> 00:37:50,692
إذا كان ذلك كافياً، يمكنني
أن أريك تسجيل فيديو

539
00:37:51,233 --> 00:37:53,632
إنك تحاول أن تبتزني لأعطيك مالاً

540
00:37:53,733 --> 00:37:56,532
إنك تحزنني عندما تقول أشياءً كهذه

541
00:37:57,003 --> 00:37:59,543
ما الذي سيحدث لاسم شركتك
إذا ما أُلقي القبض على ابنك؟

542
00:37:59,543 --> 00:38:03,273
إن هذا جزء صغير
بالمقارنة مع ذلك الضرر

543
00:38:03,273 --> 00:38:06,143
وبالطبع مازالت لديك
نسخة من هذا التسجيل

544
00:38:06,143 --> 00:38:08,453
هل تعتقد أنني سآتي
إلى هنا دون الاستعداد هكذا؟

545
00:38:08,453 --> 00:38:12,083
إذا لم أُعاود الاتصال بهم خلال عشر دقائق
فسترسل هذه التسجيلات للنيابة العامة

546
00:38:12,183 --> 00:38:16,123
وسترسل الرسائل الالكترونية التي تبادلها
مع (قائد الفريق (شيم)) معها أيضاً

547
00:38:16,293 --> 00:38:18,663
عمل جيد -
...يجب ألا تهتم بشأن -

548
00:38:18,663 --> 00:38:20,063
ماذا سيحدث لأصدقائك

549
00:38:20,362 --> 00:38:23,063
من لديه أصدقاء في وقت كهذا؟

550
00:38:23,992 --> 00:38:25,833
المال هو الصديق

551
00:38:37,973 --> 00:38:41,442
هذا صحيح، المال صديق فعلاً

552
00:38:42,453 --> 00:38:44,813
أحضره إلى هنا -
أجل، سيدي المستشار -

553
00:38:46,282 --> 00:38:49,223
المنظر رائع من هنا

554
00:38:49,223 --> 00:38:50,723
متى سوف أعيش بمنزل مثل هذا؟

555
00:38:51,453 --> 00:38:53,123
من أين أنت؟

556
00:38:53,362 --> 00:38:56,793
كان يجب أن أعرف أحداً مثلك
لديه هذا القدر من الإصرار

557
00:38:57,532 --> 00:38:59,032
لا يجب أن تتذكرني

558
00:38:59,032 --> 00:39:01,632
لن تتذكر شخصاً مثلي على أي حال

559
00:39:02,532 --> 00:39:04,603
ولديك جانب متواضع حتى

560
00:39:04,603 --> 00:39:07,603
يجب أن أتواضع لأنجو فترةً أطول

561
00:39:28,563 --> 00:39:30,032
حافظ على وعدك

562
00:39:30,032 --> 00:39:31,862
Of course.

563
00:39:33,703 --> 00:39:35,072
إذا أنهيتَ هذا ووجدتَ المجرم

564
00:39:35,072 --> 00:39:37,373
فسوف أتخلص من نسختي بشكل كامل

565
00:39:37,733 --> 00:39:38,902
هذا كافٍ بالنسبة إلي، وداعاً

566
00:39:39,802 --> 00:39:40,842
التابع عملك الجاد

567
00:39:41,342 --> 00:39:43,712
إنك أخرق للغاية

568
00:39:48,753 --> 00:39:50,152
أهذه هي طريقة توليك للأمور؟

569
00:39:50,152 --> 00:39:51,723
!لا أدفع لك المال لتعمل هكذا

570
00:39:51,723 --> 00:39:53,583
أنا آسف -
أحضر (سوينغ قو) إلى هنا فوراً -

571
00:39:53,853 --> 00:39:55,822
وإذا وجدت تلك اللعينة، تخلص منه

572
00:39:57,822 --> 00:40:00,092
يا لجُرأته

573
00:40:00,092 --> 00:40:01,163
(تقرير قضية)

574
00:40:04,592 --> 00:40:05,833
(تقرير قضية)

575
00:40:38,603 --> 00:40:39,703
((دو جين وونغ)، مقاتل)

576
00:40:39,703 --> 00:40:41,003
((ليم بيونغ مين)، مخترق)

577
00:40:43,503 --> 00:40:44,733
(فنان خداع)

578
00:40:52,483 --> 00:40:53,583
أجل؟

579
00:40:54,242 --> 00:40:57,212
انتظر لحظة، أيها المدعي العام
(جانغ)، رجاء تكلم على الهاتف

580
00:40:57,453 --> 00:40:59,223
من المتكلم؟ لماذا لم يتصلوا بهاتفي؟

581
00:40:59,223 --> 00:41:00,552
إنها سيدة

582
00:41:00,552 --> 00:41:03,322
إنها مع ضحية اعتدى عليها (جي سونغ غو)

583
00:41:07,862 --> 00:41:09,592
أجل، أنا المدعي العام (جانغ إن جيو)

584
00:41:15,902 --> 00:41:16,902
توقف

585
00:41:17,703 --> 00:41:19,672
توقف، أرجوك توقف

586
00:41:21,873 --> 00:41:23,313
يا للهول، توقف

587
00:41:23,712 --> 00:41:24,712
يا للهول -
!مهلاً -

588
00:41:24,712 --> 00:41:27,083
سحقاً، إنني أغضب كلما فكرت بالأمر

589
00:41:27,083 --> 00:41:28,652
لقد تخلى عنا وانضم إلى المستشار (جي)

590
00:41:28,882 --> 00:41:30,652
مهلاً، اخبرني بالحقيقة

591
00:41:31,152 --> 00:41:33,223
هل حصلت على أموال
المستشار (تشون) من (ها ري)؟

592
00:41:34,083 --> 00:41:35,422
بالطبع لا

593
00:41:35,422 --> 00:41:37,723
قال أنه سيفعل ذلك
بعد إيجاده حساباته الخارجية

594
00:41:39,092 --> 00:41:40,163
مهلاً

595
00:41:40,492 --> 00:41:43,262
يبدو أنك تشك بي

596
00:41:43,833 --> 00:41:45,462
بالطبع أنا أشك بك

597
00:41:45,532 --> 00:41:47,663
لقد أعطيته وحدة التخزين تواً

598
00:41:47,663 --> 00:41:49,773
لم أتوقع أن يفعل هذا

599
00:41:49,773 --> 00:41:51,532
لماذا ترفع صوتك في وجهي؟

600
00:41:51,532 --> 00:41:53,442
كيف تجرؤ؟ -
إنني أجيب على سؤالك وحسب -

601
00:41:53,442 --> 00:41:55,373
!هذا يكفي

602
00:41:55,373 --> 00:41:57,712
أنتما رجلان بالغان، ما الذي تفعلانه؟

603
00:41:58,072 --> 00:41:59,282
لم ينتهي الأمر بعد

604
00:42:03,083 --> 00:42:04,313
ما الذي تفعلينه؟

605
00:42:20,833 --> 00:42:21,933
ما كان ذلك؟

606
00:42:22,373 --> 00:42:24,402
كان ذلك رائعاً، كيف فعلت ذلك؟

607
00:42:24,532 --> 00:42:26,442
هذا لا يُصدق -
...لنذهب ونمسك به -

608
00:42:26,442 --> 00:42:27,942
ونرى إذا ما قد سرق المال أم لا

609
00:42:28,342 --> 00:42:30,442
مهلاً -
اقطعي هذا الحبل -

610
00:42:30,442 --> 00:42:32,983
إنها أفضل بكثير منك
أيها الحقير المرتدي للأسود

611
00:42:32,983 --> 00:42:34,543
أنا آسف -
لا تحلي وثاقه -

612
00:42:34,543 --> 00:42:35,782
مهلاً -
لا تلحق بنا -

613
00:42:35,782 --> 00:42:36,853
مهلاً

614
00:42:37,753 --> 00:42:38,822
(أه ريونج)

615
00:42:46,462 --> 00:42:47,462
ما هذا؟

616
00:42:51,703 --> 00:42:53,132
أنا مشغول جداً الآن

617
00:42:53,503 --> 00:42:55,302
هاجموني كلكم سويةً ولا تترددوا

618
00:43:11,882 --> 00:43:13,023
(مستشفى (يونهي))

619
00:43:13,023 --> 00:43:14,523
يجب أن آخذ رقماً

620
00:43:21,192 --> 00:43:23,563
من أنت؟ -
رقمي هو 39 -

621
00:43:24,163 --> 00:43:26,063
أنا من قسم شرطة (سيون) لجرائم العنف

622
00:43:26,063 --> 00:43:28,132
لدينا بلاغ -
بلاغ؟ -

623
00:43:29,632 --> 00:43:30,973
اذهبوا وابحثوا -
أجل، سيدي -

624
00:43:31,072 --> 00:43:33,373
لماذا تفعلون هذا؟
ماذا تظنون أنكم فاعلون؟

625
00:43:33,572 --> 00:43:34,913
ابتعدي عن طريقي

626
00:43:39,882 --> 00:43:43,152
هل هو مغلق، انتظر
خلال ثلاثة، اثنان، واحد

627
00:43:43,983 --> 00:43:46,422
يا للهول

628
00:43:46,483 --> 00:43:49,223
يا للهول، هذا مؤلم -
ربما لقد تأذيتَ -

629
00:43:50,152 --> 00:43:51,152
المدعي العام (جانغ)

630
00:43:51,822 --> 00:43:53,293
ما الذي تفعله هنا؟

631
00:43:54,063 --> 00:43:55,933
أنا هنا لأجري تنظير قولون

632
00:43:56,132 --> 00:43:58,733
وما سبب قدومك إلى هنا
يا قائد الفريق (شيم)؟

633
00:43:58,862 --> 00:44:01,132
إننا هنا لأننا تلقينا بلاغاً

634
00:44:02,402 --> 00:44:04,902
بلاغ؟ أي بلاغ؟

635
00:44:07,273 --> 00:44:08,572
يا للهول

636
00:44:16,512 --> 00:44:17,512
ماذا؟

637
00:44:20,753 --> 00:44:22,223
ما الذي تفعله هنا؟

638
00:44:22,492 --> 00:44:23,723
إلى أين تذهب؟ -
يا للهول -

639
00:44:23,723 --> 00:44:24,822
دعنا ندخل -
ما الذي تفعله؟ -

640
00:44:24,822 --> 00:44:26,262
أرجوك أن تبقى لوقت أطول

641
00:44:26,262 --> 00:44:28,163
أنا مشغول، ابتعد -
حسناً -

642
00:44:28,163 --> 00:44:29,762
حسناً -
مهلاً، ما الذي يجري؟ -

643
00:44:34,362 --> 00:44:35,473
حسناً

644
00:44:38,172 --> 00:44:39,603
أعتقد أن الجميع هنا

645
00:44:41,873 --> 00:44:43,942
دعونا نخوض حواراً ثلاثياً

646
00:44:44,072 --> 00:44:46,612
لا أعلم عما تتحدث

647
00:44:48,652 --> 00:44:51,313
حسناً -
انتظر لحظة -

648
00:44:51,382 --> 00:44:52,853
لا يمكنك المغادرة بعد

649
00:45:05,003 --> 00:45:06,032
يا للهول، اذهب وحسب

650
00:45:07,833 --> 00:45:08,933
يا للهول

651
00:45:08,933 --> 00:45:11,132
لنذهب ونمسك بذلك السافل

652
00:45:12,572 --> 00:45:14,103
أعتقد أنه غاضب مجدداً

653
00:45:14,603 --> 00:45:15,773
أين (كانغ ها ري)؟

654
00:45:16,043 --> 00:45:18,043
سوف أمسك به وأقتله

655
00:45:20,212 --> 00:45:22,353
سوف أقطع أوصاله

656
00:45:42,032 --> 00:45:43,503
ما الذي تفعله؟ -
ماذا؟ -

657
00:45:49,143 --> 00:45:50,413
يا للهول، أعتقد أنني فقدت وعيي

658
00:45:50,712 --> 00:45:53,083
أنت تعلم أنني مصاب بحالة الخدار -
حالة خدار؟ -

659
00:45:55,983 --> 00:45:57,012
أنا بخير، لنذهب

660
00:45:58,552 --> 00:46:00,052
يا للهول، أنا بخير الآن، لنذهب

661
00:46:00,882 --> 00:46:02,052
أيها الحقير

662
00:46:02,552 --> 00:46:03,853
مهلاً، ماذا تريد أن تفعل؟

663
00:46:04,253 --> 00:46:05,422
ارمي به وحسب -
ارمي به؟ -

664
00:46:05,623 --> 00:46:07,692
سوف أدفعه -
مهلاً، انتظر لحظة

665
00:46:07,793 --> 00:46:09,063
لقد جئت لأنني كنت قلقاً

666
00:46:09,063 --> 00:46:10,362
!مهلاً -
!ارمي به وحسب -

667
00:46:10,762 --> 00:46:12,877
!مهلاً ! انتظر لحظة

668
00:46:12,902 --> 00:46:14,752
أبعد يدك عني، أنا أمشي

669
00:46:14,777 --> 00:46:17,447
سوف أمشي بنفسي -
لماذا فعلت ذلك؟ -

670
00:46:17,472 --> 00:46:18,543
يا للهول

671
00:46:23,393 --> 00:46:24,993
ستصل إلى هنا سيارة إسعاف في أي لحظة

672
00:46:25,263 --> 00:46:26,863
لا حاجة إلى أن تقلقي بعد الآن

673
00:46:27,462 --> 00:46:28,933
شكراً لك، حضرة المدعي العام (جانغ)

674
00:46:32,533 --> 00:46:33,832
اعتني بنفسك جيداً

675
00:46:35,073 --> 00:46:36,172
مهلاً

676
00:46:37,402 --> 00:46:40,542
قيل لي أن أعطيك هذه
إذا ما جئت إلى هنا

677
00:46:43,513 --> 00:46:44,743
قال ذلك الرجل الذي أنقذني

678
00:46:54,863 --> 00:46:56,462
موازين (دايك)

679
00:46:56,462 --> 00:46:58,232
...(تمثل موازين سيدة العدالة (دايك))

680
00:46:58,232 --> 00:47:00,433
(عدم تمييز النظام القضائي)

681
00:47:08,272 --> 00:47:09,442
كم عدد الاشخاص في حزبك؟

682
00:47:14,712 --> 00:47:15,743
أيها المستشار (تشون)

683
00:47:17,812 --> 00:47:19,082
دعنا ننهي الأمر هنا

684
00:47:31,123 --> 00:47:33,533
تعال إلى هنا -
اتركني -

685
00:47:33,533 --> 00:47:36,132
(اعتقال المستشار (تشون) الأول)

686
00:47:36,863 --> 00:47:37,962
ما الذي تفعله؟

687
00:47:38,632 --> 00:47:40,672
هل لديك دليل؟ -
دليل؟ -

688
00:47:48,343 --> 00:47:49,413
أجل، لدي

689
00:47:50,743 --> 00:47:51,882
ما هذا؟

690
00:48:01,623 --> 00:48:02,692
تفضل

691
00:48:03,223 --> 00:48:04,462
ضعها هنا

692
00:48:06,363 --> 00:48:07,363
انتظر لحظة

693
00:48:09,433 --> 00:48:11,433
إنه هنا، هل ترى ذلك؟

694
00:48:15,573 --> 00:48:16,873
ولكن هل يمكننا الوثوق به؟

695
00:48:17,343 --> 00:48:18,542
قد يكون مزوراً

696
00:48:18,613 --> 00:48:20,442
لا، أنا متأكد

697
00:48:21,172 --> 00:48:23,913
عندما ظهرت قضية المستشار (تشون)
وصلتنا وحدة التخزين نفسها

698
00:48:29,323 --> 00:48:31,352
لنذهب إلى (جي سيونغ قو) -
أجل، سيدي -

699
00:48:51,172 --> 00:48:53,973
(حفل افتتاح مؤسسة (هيونغ جين) الثقافية)

700
00:49:01,752 --> 00:49:04,723
حسناً، هل فهمتم كل شيء، اتفقنا؟

701
00:49:04,852 --> 00:49:06,752
ليست سيئة -
حسناً، وماذا عنك؟ -

702
00:49:06,752 --> 00:49:08,192
...لقد فهمتها، فهمتها حقاً، ولكن

703
00:49:08,263 --> 00:49:10,062
إذا فعلت ذلك مجدداً دون إخبارنا

704
00:49:10,062 --> 00:49:11,533
فسوف أقتلك

705
00:49:12,163 --> 00:49:14,803
حسناً، فهمت ذلك، لقد قلت ذلك مئة مرة

706
00:49:14,803 --> 00:49:17,533
يا للهول -
على أي حال، سأخبرك مجدداً -

707
00:49:17,962 --> 00:49:21,303
إنك تحمل الأحقاد طويلاً، إنك
...كالدب ولكنك إنسان، إنك حقاً

708
00:49:21,402 --> 00:49:22,442
يا للهول

709
00:49:22,743 --> 00:49:24,942
هل ستكون على ما يرام؟ -
أنا مشغول، لا تتحدث معي -

710
00:49:25,013 --> 00:49:26,873
هل فهمت ذلك أيها الحقير؟ -
ما الذي قلته لي؟ -

711
00:49:26,873 --> 00:49:28,812
لا تتحدث معي، كنت على وشك أن تتحدث معي

712
00:49:28,812 --> 00:49:30,082
كنت أعلم أنك ستفعل ذلك

713
00:49:30,082 --> 00:49:32,852
حسناً، لنبدأ هذا الأمر، اتفقنا؟

714
00:49:33,382 --> 00:49:36,453
انتظر، يجب أن تتذكروا هذا

715
00:49:37,852 --> 00:49:40,453
يتعلق هذا الأمر بأكمله بالسرعة، اتفقنا؟

716
00:50:01,542 --> 00:50:02,582
مرحباً؟

717
00:50:03,913 --> 00:50:04,953
اعذرني

718
00:50:09,982 --> 00:50:11,082
حسناً

719
00:50:11,953 --> 00:50:13,823
أجل، وداعاً

720
00:50:14,022 --> 00:50:15,393
(بارك سيون يونغ)

721
00:50:40,712 --> 00:50:41,783
من الجيد مقابلتك

722
00:50:42,082 --> 00:50:43,152
مرحباً

723
00:50:43,683 --> 00:50:45,623
هل أنت مترجمة؟

724
00:50:45,623 --> 00:50:48,292
عذراً، في الواقع، أجل

725
00:50:48,323 --> 00:50:51,863
أعتقد أنني رأيتك على التلفاز
هل أنت مذيعة النشرة الجوية؟

726
00:50:51,993 --> 00:50:55,203
كيف عرفت ذلك؟ لم أصبح مشهورةً بعد

727
00:50:55,203 --> 00:50:59,232
سوف يبدأ المؤتمر الآن
رجاءً اجلسوا في مقاعدكم

728
00:51:02,542 --> 00:51:03,672
إنه موصول

729
00:51:03,703 --> 00:51:07,042
حسناً، انتظري، انتظري لحظة، سأهتم بالأمر

730
00:51:09,413 --> 00:51:11,913
انتظر، بحق السماء

731
00:51:35,073 --> 00:51:38,042
إنه على حسابي، على حسابي -
فلنشرب المزيد في ردهة الانتظار -

732
00:51:39,643 --> 00:51:40,812
لقد وصل (جي سيونغ قو)

733
00:51:48,013 --> 00:51:50,453
لدي جدول مواعيد مزدحم -
اتفهم ذلك -

734
00:51:51,152 --> 00:51:53,453
أعتقد أنني رأيتك على محطة الغولف

735
00:51:53,453 --> 00:51:55,493
يا للهول، كيف عرفت ذلك؟

736
00:51:56,292 --> 00:51:58,692
هل تلعبين الغولف؟ -
قليلاً فقط -

737
00:52:00,093 --> 00:52:03,462
هل أنت لاعب غولف بارع؟ -
بدأت لعب الغولف منذ مدة قصيرة -

738
00:52:04,203 --> 00:52:07,332
أخشى أنني أخذت الكثير من وقتك
ربما إذا كان لديك وقت لاحقاً

739
00:52:07,533 --> 00:52:09,473
يمكننا تناول القهوة، وداعاً -
أود ذلك -

740
00:52:09,473 --> 00:52:10,542
الوداع

741
00:52:18,613 --> 00:52:19,613
لنذهب

742
00:52:19,613 --> 00:52:22,183
ما الذي تظن أنك تفعله؟
هل أتيت للتحدث إلى الفتيات؟

743
00:52:22,882 --> 00:52:25,053
التحدث إلى الفتيات؟ كنت أعمل بوضوح

744
00:52:27,893 --> 00:52:29,223
هيا، هيا

745
00:52:33,062 --> 00:52:34,803
حسناً، كل شيء جاهز

746
00:52:35,602 --> 00:52:36,933
لقد انتهيت

747
00:52:37,703 --> 00:52:39,632
حسناً، أنا أثق بك

748
00:52:39,632 --> 00:52:41,232
لا توجد أي مشاكل، صحيح؟ -
بالطبع لا -

749
00:52:41,232 --> 00:52:42,442
يجب أن تقلق على نفسك

750
00:52:45,812 --> 00:52:47,042
لا أصدق هذا

751
00:52:47,873 --> 00:52:49,243
أنت لست طفلاً

752
00:52:49,243 --> 00:52:51,343
لا يمكن للناس العيش
فاعلين ما يحلو لهم وحسب

753
00:52:51,343 --> 00:52:53,152
قلت أنه لا بأس في ذلك

754
00:52:53,382 --> 00:52:55,553
قلت أن شخصاً مهماً مثلي لا يجب
أن يُقلق نفسه بأمور كهذه

755
00:52:55,553 --> 00:52:57,053
هذا هراء كامل

756
00:52:57,982 --> 00:53:00,352
أتعتقد أن لديك الحق
بأن تقول لي ماذا أفعل؟

757
00:53:00,352 --> 00:53:01,352
كيف تجرؤ؟

758
00:53:01,352 --> 00:53:02,623
يا للهول -
ابتسم -

759
00:53:02,893 --> 00:53:04,522
يا للهول، سيدي القاضي

760
00:53:04,522 --> 00:53:07,263
أيها السادة، شكراً لكم على حضوركم

761
00:53:07,263 --> 00:53:09,763
لا أعلم كيف سوف أشكركم

762
00:53:10,332 --> 00:53:12,732
إن هذا لسبب وجيه
لن نفوّت هذا أبداً

763
00:53:13,632 --> 00:53:15,803
إن ابنك وسيم جداً

764
00:53:15,803 --> 00:53:18,272
يجدر بك أن تصبح سياسياً -
شكراً لك سيدي -

765
00:53:18,413 --> 00:53:20,473
هل أنت مستعد لدعمه حتى يتم انتخابه؟

766
00:53:20,473 --> 00:53:21,712
بالطبع، لما لا؟

767
00:53:21,812 --> 00:53:24,783
يمكننا الاستفادة من عضو
في البرلمان من حزبنا

768
00:53:25,482 --> 00:53:27,852
كيف يمكن لشخص بسيط مثلي
أن يصبح عضواً في البرلمان؟

769
00:53:29,183 --> 00:53:30,683
لماذا لا ندخل؟

770
00:53:30,683 --> 00:53:32,393
هلّا دخلنا؟ -
لندخل -

771
00:53:32,393 --> 00:53:33,593
رجاءً، من بعدك

772
00:53:36,062 --> 00:53:37,062
(مؤسسة (هيونغ جين) الثقافية)

773
00:53:38,593 --> 00:53:40,232
لقد وصلوا

774
00:53:40,232 --> 00:53:42,402
مرحباً -
مرحباً -

775
00:53:42,962 --> 00:53:45,102
مرحباً -
مبارك لك، سيدي -

776
00:53:45,102 --> 00:53:46,973
مبارك لك سيدي -
مبارك لك سيدي -

777
00:53:50,203 --> 00:53:51,513
مرحباً -
مرحباً -

778
00:53:53,712 --> 00:53:54,772
تفضل بالجلوس -
مرحباً -

779
00:53:55,243 --> 00:53:56,343
تهانينا

780
00:53:59,882 --> 00:54:01,723
سيد (جين)، يبدو أنك
عملت جاهداً لأجل هذا

781
00:54:02,823 --> 00:54:04,022
شكراً لك

782
00:54:05,792 --> 00:54:08,263
...حفل افتتاح مؤسسة (هيونغ جين) الثقافية

783
00:54:08,292 --> 00:54:09,493
سوف يبدأ الآن

784
00:54:09,493 --> 00:54:11,593
فلنبدأ بالتصفيق بحرارة لهذا الحفل

785
00:54:22,743 --> 00:54:24,502
يبدو كل شيء رائعاً أيها المستشار (جي)

786
00:54:33,482 --> 00:54:36,882
أنا (جي سيونغ قو)، مدير
مؤسسة (هيونغ جين) الثقافية

787
00:54:37,123 --> 00:54:40,623
كانت مجموعة (هيونغ جين)
...تدير الشركة وفق شعار

788
00:54:40,623 --> 00:54:44,323
(مع جيراننا، والدولة، والعالم)

789
00:54:44,323 --> 00:54:47,732
...أُنشأت هذه المؤسسة الثقافية معتمدةً

790
00:54:47,732 --> 00:54:51,232
فلسلفة المستشار (جي موك هيون)
بشأن المساهمة في المجتمع

791
00:54:51,363 --> 00:54:54,132
وتعتبر هذه الفلسفة فلسفة
مجموعة (هيونغ جين) نفسها

792
00:54:54,303 --> 00:54:57,743
يصبح الناس أكثر عظمةً عندما
يقدمون المساعدة للآخرين

793
00:54:58,073 --> 00:54:59,442
...إن مؤسسة (هيونغ جين) الثقافية

794
00:55:06,183 --> 00:55:07,183
وثلاثة

795
00:55:09,982 --> 00:55:12,192
ممتاز، أنا رائع

796
00:55:12,192 --> 00:55:14,053
ماذا كنتم لتفعلوا من دوني يا رفاق؟

797
00:55:14,522 --> 00:55:15,962
...سوف نتشارك

798
00:55:17,462 --> 00:55:18,533
ما الذي يجري؟ -
ما هذا؟ -

799
00:55:18,533 --> 00:55:19,863
هل هذا حدث مميز؟

800
00:55:23,232 --> 00:55:25,002
أليست هذه مبالغة؟

801
00:55:25,502 --> 00:55:27,232
هذه هي طريقته في فعل الأمور

802
00:55:29,542 --> 00:55:30,803
أستطيع سماعكما أنتما الاثنان

803
00:55:30,973 --> 00:55:32,712
يا للهول، إننا آسفون

804
00:55:33,542 --> 00:55:34,573
(سجل جرائم عائلة (جي سيونغ قو))

805
00:55:34,743 --> 00:55:35,743
ما هذا؟ -
ما الذي يجري؟ -

806
00:55:36,113 --> 00:55:37,542
ما هذا؟

807
00:55:37,542 --> 00:55:39,582
سجل جرائم؟ -
سجل جرائم؟ -

808
00:55:40,382 --> 00:55:42,522
ما كل هذا؟ -
لقد ارتكب جريمة الاغتصاب -

809
00:55:42,752 --> 00:55:44,382
ما الذي يجري؟ -
لا أصدق هذا -

810
00:55:44,382 --> 00:55:46,623
ماذا؟ ارتكب (جي سيونغ قو) جريمة اغتصاب؟

811
00:55:46,623 --> 00:55:48,692
ما هذا؟ -
ما الذي يجري؟ -

812
00:55:49,393 --> 00:55:50,993
ماذا يجري؟ -
ما هذا؟ -

813
00:55:50,993 --> 00:55:52,493
ما الذي يجري بحق السماء؟

814
00:55:52,593 --> 00:55:53,993
لقد ارتكب جريمة اغتصاب -
انظروا إلى كل هذا -

815
00:55:53,993 --> 00:55:55,433
لماذا لا يعمل هذا؟

816
00:55:55,602 --> 00:55:56,602
لا أصدق هذا -
هل هذه دعابة أم ماذا؟ -

817
00:56:11,812 --> 00:56:14,152
هل تعتقدين أنه سيتغير
أي شيء إذا أبلغت الشرطة؟

818
00:56:15,522 --> 00:56:17,982
إنهم لا يقفون إلى جانب الفقراء أمثالك

819
00:56:18,082 --> 00:56:22,192
المدعون العامون، القضاة، والمحامون
جميعهم يلهثون وراء المال وحسب

820
00:56:22,993 --> 00:56:25,763
هل تعتقدين حقاً أن أحداً سوف يستمع إليك؟

821
00:56:26,393 --> 00:56:28,402
من تعتقدين أنه سيستمع إليك؟

822
00:56:29,602 --> 00:56:31,433
يجب أن نذهب

823
00:56:31,732 --> 00:56:33,473
افعل كما أقول

824
00:56:33,473 --> 00:56:35,272
أيها المستشار، أعتقد أنه يجب أن تذهب

825
00:56:37,502 --> 00:56:39,013
أبي، هذا ليس أنا

826
00:56:39,013 --> 00:56:40,712
أنت تصدقني، صحيح؟ أبي، أرجوك

827
00:56:40,712 --> 00:56:42,082
ما الذي تنتظرونه؟ خذوه بعيداً

828
00:56:43,082 --> 00:56:45,082
!أبي، أبي

829
00:56:45,553 --> 00:56:48,723
كيف أمكنهم ذلك؟ -
ماذا يجري؟ -

830
00:56:48,752 --> 00:56:50,482
هذا لا يُصدق

831
00:56:50,482 --> 00:56:51,493
يجب أن يخجلوا من أنفسهم

832
00:56:52,393 --> 00:56:53,922
لنذهب -
بسرعة، لنذهب -

833
00:56:54,053 --> 00:56:55,462
لا حاجة للبقاء، لنذهب

834
00:57:03,002 --> 00:57:04,002
لنذهب

835
00:57:06,303 --> 00:57:07,902
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

836
00:57:08,442 --> 00:57:11,343
أنت تعرف جيداً كيف قمت بدعمك
كيف تجرؤ على إحراجي هكذا؟

837
00:57:12,013 --> 00:57:15,042
سوف تهتم بهذا الأمر عندما أقول لك
بطريقة لطيفة، هل تفهمني؟

838
00:57:16,712 --> 00:57:18,312
مرحباً أيها المستشار

839
00:57:32,462 --> 00:57:35,632
لماذا لا تنضمون إلي
...في تناول حساء عظام البقر

840
00:57:36,332 --> 00:57:37,703
في غرفة الاستجواب؟

841
00:57:38,402 --> 00:57:39,832
سأطلب أطباقاً كبيرةً لكم

842
00:57:53,812 --> 00:57:56,252
ماذا؟ أيجب أن أخبرك بكل التفاصيل؟

843
00:57:56,252 --> 00:57:58,823
ابحث في ميناء (إنتشون) أو أي مكان تجده

844
00:58:23,613 --> 00:58:25,252
!ابتعدوا عن طريقي

845
00:58:25,382 --> 00:58:26,752
ابتسم

846
00:58:27,082 --> 00:58:28,752
تحركوا -
انظر إلى هناك -

847
00:58:28,752 --> 00:58:29,882
ماذا؟

848
00:58:43,062 --> 00:58:45,573
من أنتم؟ هل أنتم من رجال الشرطة؟

849
00:58:45,803 --> 00:58:47,332
لابد أنك لا تعرف من أكون

850
00:58:47,332 --> 00:58:50,343
كيف يمكننا ألا نعرف شخصاً مهماً مذلك؟

851
00:58:50,973 --> 00:58:54,312
أنا عادةً لطيف جداً
ولذلك أدع معظم الأشياء تمر

852
00:58:54,312 --> 00:58:56,913
ولكنني لا أُطيق الحقيرين
الذين يعتدون على النساء

853
00:58:59,183 --> 00:59:00,183
لا تقترب أكثر

854
00:59:00,712 --> 00:59:01,953
لماذا؟ ألا يمكنك ضرب الرجال؟

855
00:59:02,922 --> 00:59:03,922
لماذا لا تستطيع؟

856
00:59:10,292 --> 00:59:11,422
لقد تمكن منه الآن

857
00:59:12,692 --> 00:59:14,393
تمهل، اترك يدي

858
00:59:14,902 --> 00:59:15,933
انتظر لحظة

859
00:59:20,373 --> 00:59:21,973
انتظر دقيقة، توقف

860
00:59:25,272 --> 00:59:27,873
ليست هذه طريقة استعمال القبضة

861
00:59:37,553 --> 00:59:39,393
يجب أن تتعلم الأدب أيها المغفل

862
00:59:41,692 --> 00:59:43,723
أرى أن له جانباً عنيفاً

863
00:59:43,723 --> 00:59:44,763
لم أعلم أنا أيضاً

864
00:59:51,732 --> 00:59:52,832
لقد كنت رائعاً

865
00:59:53,703 --> 00:59:56,243
لقد كنت رائعاً يا (ها ري)، لا أظن
أننا سنحتاج (جين وونغ) بعد الآن

866
00:59:58,643 --> 01:00:01,073
الآن لنذهب ونسرق المستشار (جي)

867
01:00:01,073 --> 01:00:03,013
لنذهب، وأنت يجب أن تخرج

868
01:00:03,013 --> 01:00:05,482
لا أعتقد أننا سنحتاج (جين وونغ) بعد الآن

869
01:00:42,382 --> 01:00:45,152
(مذكرة توقيف)

870
01:00:46,823 --> 01:00:47,893
(سيونغ قو)

871
01:00:50,823 --> 01:00:52,663
أليس هذا رائعاً

872
01:00:54,163 --> 01:00:56,402
أن نهتم بالأمور وفقاً للقانون

873
01:01:32,402 --> 01:01:33,832
هيا

874
01:01:33,832 --> 01:01:34,843
لا

875
01:01:43,413 --> 01:01:44,882
لا تلمس ذلك، هل أنت مجنون؟

876
01:01:53,623 --> 01:01:54,723
تفضل أولاً

877
01:02:05,172 --> 01:02:08,243
كيف خطر له أن يخفيه داخل دار عبادة؟

878
01:02:09,402 --> 01:02:12,073
مبدع جداً

879
01:02:12,073 --> 01:02:14,172
إنهم أذكياء حقاً عندما
يتعلق الأمر بإخفاء المال

880
01:02:16,542 --> 01:02:17,643
لنرى

881
01:02:22,783 --> 01:02:24,352
انتهيت

882
01:02:30,562 --> 01:02:31,663
هل فُتح؟

883
01:02:34,062 --> 01:02:35,102
أجل

884
01:02:47,672 --> 01:02:48,743
!هلّا نظرتم إلى هذا

885
01:02:51,752 --> 01:02:53,882
!هذا رائع -
!انظروا إلى كل هذه الأموال -

886
01:02:54,113 --> 01:02:56,323
!لقد نجحنا

887
01:03:00,752 --> 01:03:02,263
!لقد حققنا أعظم ربح

888
01:03:07,163 --> 01:03:09,303
!مهلاً، ما هذا؟ مهلاً

889
01:03:31,082 --> 01:03:32,922
(اللاعب)

890
01:03:33,223 --> 01:03:34,393
...ألا يُفترض أن القانون

891
01:03:34,393 --> 01:03:36,062
يحمي الأبرياء ويعاقب المذنبين؟

892
01:03:36,562 --> 01:03:38,022
...لماذا يجب أن نُقحم

893
01:03:38,022 --> 01:03:40,232
في محاكمة يتلاعبون فيها لصالحهم؟

894
01:03:40,232 --> 01:03:41,462
...يجب أن نتمكن منهم

895
01:03:42,132 --> 01:03:43,402
باستخدام أي الطرق الممكنة

896
01:03:44,363 --> 01:03:46,272
ما هذه القائمة؟ -
أشخاص يجب أن تمسكوهم -

897
01:03:46,332 --> 01:03:48,002
أحضروا لنا دليلاً قاطعاً وحسب

898
01:03:48,073 --> 01:03:50,873
دليل لن يتمكنوا من إنكاره

899
01:03:50,942 --> 01:03:54,013
أحضر الرياضيين المناسبين قبل المباراة القادمة

900
01:03:54,172 --> 01:03:57,882
سنأخذ كل الأموال التي سنجدها
أثناء هذا العمل، اتفقنا؟

901
01:03:57,882 --> 01:04:00,783
أنا مستعد -
لنبدأ -

