1
00:01:01,833 --> 00:01:04,263
(محتوى هذا المسلسل خيالي)

2
00:01:04,288 --> 00:01:06,660
(الأماكن والمنظمات والمعتقدات
والأشخاص خياليون)

3
00:01:07,573 --> 00:01:10,643
(الحلقة الرابعة)

4
00:01:16,753 --> 00:01:17,753
مستعد!

5
00:01:20,654 --> 00:01:21,664
مستعد!

6
00:01:51,924 --> 00:01:52,953
ابدآ!

7
00:02:13,144 --> 00:02:14,373
أجل!

8
00:02:18,453 --> 00:02:20,754
ما الذي يفعله ذلك الأحمق المجنون الآن؟

9
00:02:20,754 --> 00:02:22,153
انهِ الأمر أيها الأحمق

10
00:02:29,664 --> 00:02:32,664
الطابق الأرضي الثالث، هيا، هيا

11
00:02:33,834 --> 00:02:36,933
إنها تلك الغرفة الموجودة
آخر ردهة الطابق الأرضي الثالث

12
00:02:47,368 --> 00:02:49,343
افتح يا سِمسِم

13
00:02:55,654 --> 00:02:58,023
لا أصدق هذا

14
00:03:00,494 --> 00:03:01,664
أبعده

15
00:03:45,573 --> 00:03:46,833
أعتقد أن هذا هو المكان الصحيح

16
00:04:17,603 --> 00:04:19,904
أيها الحَكم! هذا غش!

17
00:04:19,974 --> 00:04:21,974
- ماذا؟
- لا

18
00:04:23,173 --> 00:04:24,173
سحقاً

19
00:04:56,444 --> 00:04:59,043
يا له من أحمق عديم الفائدة!

20
00:04:59,043 --> 00:05:00,643
لا أعتقد أننا سنفوز على هذه الحال

21
00:05:09,884 --> 00:05:11,023
اذهب وافعل ما أمرتك به

22
00:05:17,934 --> 00:05:18,934
أجل، سيدي

23
00:05:28,643 --> 00:05:29,674
إننا جاهزون

24
00:05:41,783 --> 00:05:44,694
حسناً إذاً، أنت تريد اللعب بحقارة

25
00:05:45,893 --> 00:05:47,153
هيا!

26
00:06:35,843 --> 00:06:37,143
ما الذي يجري؟

27
00:06:42,913 --> 00:06:43,913
ماذا؟

28
00:06:44,143 --> 00:06:45,484
هل هذا جزء من الخطة؟

29
00:06:46,153 --> 00:06:47,213
مستحيل، لا أعتقد ذلك

30
00:06:48,754 --> 00:06:49,823
أجبني، (بيونغ مين)

31
00:06:52,323 --> 00:06:53,424
انتظر! ما هذا؟

32
00:06:57,323 --> 00:06:58,333
لا

33
00:06:59,194 --> 00:07:01,033
يجب أن نتحرك، بسرعة!

34
00:07:02,263 --> 00:07:03,364
تحركا

35
00:07:14,374 --> 00:07:15,843
اجروا!

36
00:07:16,114 --> 00:07:17,213
اخرجوا!

37
00:07:17,684 --> 00:07:18,854
من هنا!

38
00:07:26,153 --> 00:07:27,254
تابعوا التحرك

39
00:07:40,773 --> 00:07:42,203
بسرعة، تحركوا بسرعة

40
00:07:54,953 --> 00:07:56,723
انتظر لحظة

41
00:07:58,354 --> 00:08:02,093
خذ هذه، هذه آخر حقيبة

42
00:08:05,663 --> 00:08:07,163
لقد أبليت حسناً، سأتولى الأمر من هنا

43
00:08:08,604 --> 00:08:09,734
مهلاً، انتظر

44
00:08:10,604 --> 00:08:11,833
- من أنت؟
- قلت، يمكنك الذهاب

45
00:08:13,403 --> 00:08:14,874
- انطلقي!
- أمسكوا به!

46
00:08:15,343 --> 00:08:16,643
أمسكوا ذلك الدنيء!

47
00:08:19,013 --> 00:08:20,213
أوقفوه!

48
00:08:23,843 --> 00:08:26,184
ما الذي جرى؟ لم تكن الشرطة جزءاً من خطتنا

49
00:08:26,184 --> 00:08:28,254
لا أعلم، لم يتسبب (ها ري) بهذا

50
00:08:29,854 --> 00:08:31,393
(ابن أخي (يول))

51
00:08:32,924 --> 00:08:35,523
- إن عمك مشغول الآن، اتصل لاحقاً
- عمي

52
00:08:36,223 --> 00:08:37,564
أنا في مشكلة

53
00:08:37,934 --> 00:08:39,333
إن أبي...

54
00:08:40,194 --> 00:08:41,203
ماذا؟

55
00:08:42,903 --> 00:08:46,434
حسناً، سآتي إليك حالاً، ابقى حيث أنت

56
00:08:46,434 --> 00:08:47,634
سوف آتي إليك، اتفقنا؟

57
00:08:49,343 --> 00:08:50,444
إلى أين أنت ذاهب؟

58
00:08:50,544 --> 00:08:52,814
- اذهب قبلي، لدي حالة طارئة
- ماذا؟

59
00:08:52,814 --> 00:08:54,244
- ما الأمر؟
- اذهب قبلي وحسب

60
00:08:54,244 --> 00:08:55,343
- قل ما الأمر!
- اذهب وحسب!

61
00:08:55,343 --> 00:08:58,054
مهلاً! أنت الذي اتصل
بالشرطة، أليس كذلك؟

62
00:08:58,054 --> 00:09:00,013
كنت أعلم أنك ستفعل شيئاً كهذا

63
00:09:02,254 --> 00:09:04,223
(هيون وو)، (هيون وو)!

64
00:09:05,153 --> 00:09:06,194
(هيون وو)

65
00:09:06,924 --> 00:09:09,093
ما الذي جرى؟ ماذا حدث لوالدك؟

66
00:09:09,194 --> 00:09:12,864
أثناء عودتنا إلى المنزل
بعض رجال العصابات...

67
00:09:12,864 --> 00:09:15,663
تحدث بوضوح، أثناء عودتكما
ما الذي فعله رجال العصابات؟

68
00:09:15,864 --> 00:09:18,173
ما الذي فعلوه؟

69
00:09:18,173 --> 00:09:19,273
(غرفة العمليات)

70
00:09:21,273 --> 00:09:23,403
ماذا حدث؟ هل هو بخير؟

71
00:09:23,903 --> 00:09:25,313
إن لديه نزيفاً في المخ

72
00:09:25,614 --> 00:09:27,143
لذلك يجب أن نرى ما وضعه بعد العملية

73
00:09:27,143 --> 00:09:29,714
إذا هل تقول لي أنه بخير أم لا؟

74
00:09:48,533 --> 00:09:50,704
مرحباً! يا صديقيّ!

75
00:09:50,704 --> 00:09:51,834
لماذا أنت وحيد؟ أين (جين وونغ)؟

76
00:09:51,834 --> 00:09:53,574
لا أعلم، قال أنه يجب أن يذهب
لأن لديه حالة طارئة

77
00:09:53,574 --> 00:09:54,773
وأن ذلك لا يعنيني

78
00:09:54,844 --> 00:09:56,744
ولكن من المُؤسف
تفويته هذه اللحظة الرائعة

79
00:09:58,273 --> 00:10:00,374
لم أشتمّ رائحة المال منذ فترة

80
00:10:11,724 --> 00:10:13,923
لماذا أنتما كئيبان يا صديقيّ؟

81
00:10:13,923 --> 00:10:15,023
ألستما سعيدين للغاية؟

82
00:10:15,763 --> 00:10:17,933
- انظر إلى الأرقام التسلسلية
- أرقام تسلسلية؟

83
00:10:18,933 --> 00:10:20,393
ما خطب هذه الأرقام؟

84
00:10:28,303 --> 00:10:31,004
لماذا هذه الأرقام متطابقة؟

85
00:10:31,004 --> 00:10:32,813
لقد تمّ خداعنا

86
00:10:33,013 --> 00:10:34,114
حقاً؟

87
00:10:34,783 --> 00:10:35,943
هذا جنون

88
00:10:38,313 --> 00:10:39,384
سحقاً

89
00:10:40,254 --> 00:10:41,324
سحقاً!

90
00:10:42,984 --> 00:10:44,183
ما هذا؟

91
00:10:45,954 --> 00:10:48,594
ما هذا بحق السماء؟

92
00:10:49,163 --> 00:10:51,693
ما هذا الجنون؟

93
00:10:58,204 --> 00:11:00,734
السؤال الأهم هو..
من أخذ المال الحقيقي؟

94
00:11:15,454 --> 00:11:16,553
شكراً لك

95
00:11:16,954 --> 00:11:18,023
شكراً لك، سيدي

96
00:11:20,494 --> 00:11:22,263
- هل هربوا وبحوزتهم المال المزيف؟
- أجل، سيدي

97
00:11:22,263 --> 00:11:25,364
قمنا بتقسيم المال في سيارتين للاحتياط

98
00:11:25,663 --> 00:11:28,663
وذلك أجدى نفعاً أكثر مما ظننّا

99
00:11:29,334 --> 00:11:32,504
هذا ما يفعله الفقراء المثيرون للشفقة

100
00:11:33,474 --> 00:11:34,504
عمل جيد

101
00:11:35,474 --> 00:11:36,943
انقل المال إلى حيث قلت لك

102
00:11:37,244 --> 00:11:38,313
أجل، سيدي

103
00:11:58,163 --> 00:12:01,364
أجل سيدي، أنا هو بائع السيارات
الذي أمّن السيارات المزيفة

104
00:12:01,704 --> 00:12:03,104
إنّ السيارة جاهزة

105
00:12:03,104 --> 00:12:05,334
سأُعلِمك بالموقع حالما
أتاكد أنك أرسلت المال

106
00:12:05,433 --> 00:12:07,303
أجل، بالطبع

107
00:12:08,143 --> 00:12:09,204
حسناً

108
00:12:15,244 --> 00:12:16,313
من أنت؟

109
00:12:17,643 --> 00:12:18,913
ضع ذلك أرضاً على الفور

110
00:12:21,423 --> 00:12:22,454
ما هذا...

111
00:12:24,954 --> 00:12:26,793
مهلاً، أتعتقد أنني خائف منك؟

112
00:12:37,734 --> 00:12:40,204
لدي شيء لأفعله، سوف أذهب

113
00:12:45,643 --> 00:12:47,273
هذا ليس جيداً

114
00:12:48,513 --> 00:12:50,114
أريد أن أرى سجلاتك التجارية

115
00:12:50,413 --> 00:12:51,513
ماذا؟

116
00:12:56,754 --> 00:12:57,793
ماذا؟

117
00:12:58,994 --> 00:13:00,094
يا لهذا الأحمق الصغير

118
00:13:02,793 --> 00:13:04,834
أنت لا تصدّقني؟

119
00:13:04,834 --> 00:13:06,163
إنني أقول لك أنني مدعي عام

120
00:13:08,204 --> 00:13:09,263
لنذهب

121
00:13:10,604 --> 00:13:11,874
(الرئيس (هيو جاي هو)

122
00:13:11,874 --> 00:13:13,874
أربعة آلاف وخمسة وسبعون
أربعة آلاف وأربعة وسبعون...

123
00:13:25,214 --> 00:13:26,783
سوف تتركني أذهب الآن، أليس كذلك؟

124
00:13:28,653 --> 00:13:29,653
بجدية...

125
00:13:31,923 --> 00:13:35,763
ألا تعرف أن المحققين
يَفون بوعودهم دائماً؟

126
00:13:35,763 --> 00:13:38,094
لا يفعل رجال الشرطة ذلك أبداً

127
00:13:38,094 --> 00:13:41,364
هل قابلت رجال شرطة كهؤلاء؟
أعترف أن رجال الشرطة هؤلاء موجودون

128
00:13:42,263 --> 00:13:44,604
على أي حال، قلت أنك لم ترى
وجوه أولئك الرجال، أليس كذلك؟

129
00:13:44,604 --> 00:13:45,634
أجل

130
00:13:46,074 --> 00:13:48,104
لأكون صريحاً، أنا لا أبيع الأشياء...

131
00:13:48,173 --> 00:13:50,744
وفق ما يبدو عليه الناس

132
00:13:52,773 --> 00:13:55,013
اذهب وأحضر لنا بعض المشروبات

133
00:13:55,584 --> 00:13:56,714
عذراً؟

134
00:13:57,384 --> 00:13:58,714
أحضر لنا شيئاً لنشربه

135
00:13:59,614 --> 00:14:01,484
مهلاً، آنسة (كيم)

136
00:14:01,984 --> 00:14:04,793
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟
اذهب وأحضرها بنفسك

137
00:14:06,793 --> 00:14:08,023
أجل، سيدي

138
00:14:13,393 --> 00:14:16,204
- انظرا إلى سرواله
- سرواله جميل، أليس كذلك؟

139
00:14:20,234 --> 00:14:21,474
(رقم تعريف السيارة: KMDGY57ACEU767150)

140
00:14:23,344 --> 00:14:25,043
((لي هيون)، مصرف (هانبيت)، 100643279891)

141
00:14:25,943 --> 00:14:26,974
(لي هيون)؟

142
00:14:30,943 --> 00:14:32,183
(لائحة أسماء المدعوين المهمين)

143
00:14:32,183 --> 00:14:34,283
ذلك الاسم ليس على لائحة المدعوين

144
00:14:34,624 --> 00:14:35,724
ألقي نظرة

145
00:14:36,354 --> 00:14:38,793
(لي هيون)، دعني أرى

146
00:14:39,193 --> 00:14:40,354
(محرك بحث (أيكو) للأعمال)

147
00:14:42,124 --> 00:14:44,364
(لي هيون) من شركة (هوا يانغ)

148
00:14:46,964 --> 00:14:48,334
شركة (هوا يانغ)؟

149
00:14:51,004 --> 00:14:52,234
الرئيس (نا)؟

150
00:15:00,374 --> 00:15:01,543
أرجوكم أفسحوا المجال

151
00:15:10,283 --> 00:15:11,324
مهلاً

152
00:15:11,793 --> 00:15:12,994
أجل، سيدي؟

153
00:15:13,354 --> 00:15:15,724
إنني رجل مشغول
أيجب أن أفعل أموراً كهذه؟

154
00:15:16,494 --> 00:15:17,933
إنه أمر من المستشار

155
00:15:18,793 --> 00:15:20,464
سحقاً

156
00:15:20,494 --> 00:15:24,204
من أجل صورة الشركة
قم بتقديم التعويضات وحسب

157
00:15:24,704 --> 00:15:28,344
فقط للعِلم، إن المُصاب في غيبوبة حالياً

158
00:15:28,344 --> 00:15:29,974
- لذلك، رجاءً...
- هل تمزح معي؟

159
00:15:30,303 --> 00:15:32,714
هذه ليست مشكلتي

160
00:15:33,214 --> 00:15:34,214
حاضر، سيدي

161
00:15:54,063 --> 00:15:57,704
هل ضرب الناس هي وسيلتك للتواصل؟

162
00:15:57,704 --> 00:15:59,504
هل هذا ما تدعوه تواصلاً؟

163
00:15:59,504 --> 00:16:00,734
لماذا لا يعمل هذا الزر؟

164
00:16:01,574 --> 00:16:04,273
- ما الذي يجري؟
- لنمسك به!

165
00:16:04,273 --> 00:16:05,374
أيها الحقير

166
00:16:06,043 --> 00:16:08,143
- ابتعدوا عن طريقي
- إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

167
00:16:08,984 --> 00:16:10,084
تعال من هنا، سيدي

168
00:16:14,084 --> 00:16:15,153
مهلاً

169
00:16:15,584 --> 00:16:17,423
- إنه...
- أيها الحقير

170
00:16:17,423 --> 00:16:18,893
ما الذي يفعله ذلك الشاب هنا؟

171
00:16:19,994 --> 00:16:21,724
- كيف...
- بسرعة، من هنا، سيدي

172
00:16:21,793 --> 00:16:23,193
- فلنذهب يا سيدي
- تعال إليّ فوراً!

173
00:16:23,494 --> 00:16:24,594
- سحقاً
- إلى أين أنت ذاهب؟

174
00:16:24,594 --> 00:16:25,734
- ابتعد عن طريقي
- إنه يبتعد

175
00:16:29,634 --> 00:16:30,803
يا للهول

176
00:16:32,533 --> 00:16:34,173
- لنهرب من هنا
- أجل، سيدي

177
00:16:36,673 --> 00:16:37,704
افتح هذا الباب!

178
00:16:37,773 --> 00:16:39,744
يا للهول، كان ذلك وشيكاً

179
00:16:40,974 --> 00:16:43,013
اجعلهم يتوقفون عن منح التعويضات فوراً

180
00:16:43,013 --> 00:16:44,384
- هل تفهم؟
- أجل، سيدي

181
00:16:45,614 --> 00:16:48,084
- أيها الحقير الناكر للجميل
- سوف أمسك بك!

182
00:16:49,523 --> 00:16:50,954
افتح الباب!

183
00:16:52,594 --> 00:16:54,224
(نا وون هاك)

184
00:16:54,693 --> 00:16:55,893
(فساد واختلاس أموال وقمار غير قانوني)

185
00:16:57,624 --> 00:17:00,693
الآن، دعونا نحاول كتابة قصة

186
00:17:01,704 --> 00:17:05,874
قبل عدة أيام، حُوكم السيد (نا)
لتهم فساد ومقامرة غير قانونية

187
00:17:05,974 --> 00:17:07,704
تم إعلان براءته، ولكنني متأكد...

188
00:17:07,744 --> 00:17:10,074
أن حَمَاه قد قام بحمايته
من أجل مصلحة ابنته

189
00:17:10,374 --> 00:17:14,043
ولكن، بشكل طبيعي، أعتقد أنه قد خسر
بعض سلطاته بسبب توجيه هذه التهم

190
00:17:14,043 --> 00:17:16,584
ومتأكد أنه احتاج لإظهار نتائج واضحة

191
00:17:16,683 --> 00:17:17,714
ألا توافقونني الرأي؟

192
00:17:18,153 --> 00:17:20,053
والآن اسمعاني، لكن حينها

193
00:17:20,783 --> 00:17:23,484
بدأ المدعي العام (جانغ)
بالتطفل على أعماله

194
00:17:23,484 --> 00:17:25,854
ومتأكد أن ذلك كان يدفعه إلى الجنون

195
00:17:25,854 --> 00:17:28,893
كان من المستحيل عليه الحصول
على الأموال سراً كما كان في السابق

196
00:17:30,324 --> 00:17:33,563
وذلك هو سبب سعيه
للسيطرة على أموال المقامرين

197
00:17:34,094 --> 00:17:35,104
تماماً

198
00:17:35,104 --> 00:17:38,803
لن ينتبهوا إذا ما فُقِدت
بضعة مئات آلاف من الدولارات

199
00:17:38,803 --> 00:17:41,874
ما الأمر الذي كان يسعى
لاستخدام أمواله السرية له؟

200
00:17:44,574 --> 00:17:45,673
ادخل

201
00:17:48,784 --> 00:17:50,084
ضعها هناك

202
00:17:53,354 --> 00:17:55,183
تفضل هذه يا سيدي

203
00:17:59,294 --> 00:18:00,524
لكن...

204
00:18:01,693 --> 00:18:02,824
تفضل

205
00:18:04,124 --> 00:18:06,433
هناك شيء أشعر بالفضول بشأنه حقاً

206
00:18:06,433 --> 00:18:08,804
ألست بحاجة إلى الذهاب إلى مركز الشرطة؟

207
00:18:08,804 --> 00:18:11,403
لماذا تريد أن تعرف؟
هل تريد القدوم معي؟

208
00:18:12,403 --> 00:18:13,673
تابع عملك يا سيدي

209
00:18:17,243 --> 00:18:19,344
إنه ليس ذكياً حقاً، أليس كذلك؟

210
00:18:20,143 --> 00:18:21,384
أتساءل من أين اشترى ذلك السروال

211
00:18:22,314 --> 00:18:23,483
على أي حال

212
00:18:23,483 --> 00:18:27,314
لكي نتمكن من إيجاد المال، لابد لنا
من الذهاب إلى قاعدته الرئيسية

213
00:18:29,584 --> 00:18:30,953
أمازلت لا تستطيع الاتصال ب(جين وونغ)؟

214
00:18:30,953 --> 00:18:32,223
إنه لا يُجيب

215
00:18:33,153 --> 00:18:35,324
أين يمكن أن يكون؟

216
00:18:36,893 --> 00:18:38,663
إذاً فلنبدأ هذا من دونه

217
00:18:38,963 --> 00:18:40,334
- اتفقنا؟
- حسناً

218
00:18:42,334 --> 00:18:43,804
دعنى نترك (جين وونغ) وحسب

219
00:18:44,433 --> 00:18:45,903
- ماذا؟
- ماذا

220
00:18:45,903 --> 00:18:47,003
أنا أقول ذلك وحسب

221
00:18:50,403 --> 00:18:51,544
سيارة أجرة، إلى هنا

222
00:18:56,443 --> 00:18:57,443
(شاغر)

223
00:19:00,753 --> 00:19:01,983
إلى أين يمكنني إيصالك؟

224
00:19:02,354 --> 00:19:04,554
خذني إلى شركة (هوا يانغ)، رجاءً

225
00:19:04,824 --> 00:19:06,524
((كيم يو جونغ): سأحاول بأقصى جهد لي أن...)

226
00:19:06,723 --> 00:19:07,864
(شركة (هوا يانغ)، أمينة السر)

227
00:19:10,963 --> 00:19:11,963
(تنبيه، بريد إلكتروني)

228
00:19:13,663 --> 00:19:14,903
(احصلي على خصم عشرين بالمئة...)

229
00:19:19,804 --> 00:19:20,834
ما الذي يجري؟

230
00:19:22,203 --> 00:19:23,574
يا للهول

231
00:19:24,104 --> 00:19:27,014
ما خطب هذا الجهاز؟

232
00:19:28,514 --> 00:19:31,084
(فنّي حاسوب، شركة (دي تي))

233
00:19:31,784 --> 00:19:33,884
مرحباً، طلبت الدعم الفنّي، أليس كذلك؟

234
00:19:33,983 --> 00:19:35,084
أجل

235
00:19:35,084 --> 00:19:36,084
أين هو الحاسوب

236
00:19:36,683 --> 00:19:37,753
إنه هناك

237
00:19:39,594 --> 00:19:40,594
لقد انتهينا

238
00:19:40,594 --> 00:19:42,893
حقاً؟ شكراً لكما

239
00:19:43,794 --> 00:19:45,634
يمكن للبرمجيات الخبيثة أن تكون خطيرة جداً

240
00:19:45,634 --> 00:19:49,764
فطالما أن الحاسوب متصل بالشبكة
يمكن لها أن تصيب الحواسيب الأخرى

241
00:19:49,764 --> 00:19:51,973
برمجيات ماذا؟ ماذا قلت؟

242
00:19:53,003 --> 00:19:55,044
إنه فيروس

243
00:19:55,503 --> 00:19:59,743
هل هذا الجهاز موصول بحاسوب الرئيس أيضاً؟

244
00:20:00,074 --> 00:20:01,213
أجل

245
00:20:09,084 --> 00:20:12,524
الأمر أسوء مما ظننا
لقد انطفأ الجهاز تماماً

246
00:20:12,594 --> 00:20:15,963
حقاً؟ يا للهول، سيصل
الرئيس في أي لحظة

247
00:20:15,963 --> 00:20:17,834
أخشى أننا بحاجة إلى تفكيك الحاسوب

248
00:20:18,193 --> 00:20:20,233
لن يتطلب ذلك وقتاً، صحيح؟

249
00:20:20,233 --> 00:20:21,634
سنحاول الانتهاء بأقصى سرعتنا

250
00:20:21,864 --> 00:20:23,163
أرجوكما، كونا سريعين

251
00:20:23,163 --> 00:20:25,374
إذا علم مديري بهذا، فسوف يقتلني

252
00:20:26,003 --> 00:20:29,203
- حسناً
- أيمكنني الحصول على الماء؟

253
00:20:29,203 --> 00:20:31,213
أنا عطشة جداً لدرجة أنني لا أركز جيداً

254
00:20:31,213 --> 00:20:32,774
سأعود حالاً ومعي الماء

255
00:20:34,983 --> 00:20:38,084
أنت عطشة، أليس كذلك؟ تفكير جيد

256
00:20:44,993 --> 00:20:46,124
استعد

257
00:20:52,134 --> 00:20:53,393
لماذا أنت خائفة جداً؟

258
00:20:59,604 --> 00:21:01,574
لماذا يستغرق هذا وقتاً طويلاً؟

259
00:21:02,374 --> 00:21:03,574
لقد وصل الرئيس (نا)

260
00:21:03,774 --> 00:21:05,844
ماذا؟ بالفعل؟

261
00:21:05,844 --> 00:21:07,673
- بسرعة
- لحظةً واحدة، سيدي

262
00:21:07,673 --> 00:21:10,044
سأُطلعك على جدول أعمالك اليوم

263
00:21:10,344 --> 00:21:12,614
لا تتعبي نفسك، سأسمع ذلك لاحقاً

264
00:21:16,683 --> 00:21:19,223
(بيونغ مين)، ما الذي تفعله؟
(بيونغ مين)، هل تسمعني؟

265
00:21:19,393 --> 00:21:21,624
كدت أنسى، انتظر
لحظة، سيدي الرئيس

266
00:21:21,993 --> 00:21:23,223
ما الأمر الآن؟

267
00:21:23,594 --> 00:21:25,264
ألم ينتهي الأمر بعد؟

268
00:21:26,693 --> 00:21:27,693
هل هو قادم؟

269
00:21:30,003 --> 00:21:34,233
لقد أحضرت هدية للسيدة (نا)
من أجل ذكرى زواجكما...

270
00:21:34,774 --> 00:21:36,173
في حال نسيت ذلك يا سيدي

271
00:21:36,574 --> 00:21:38,374
لماذا يستغرق (بيونغ مين)
طويلاً بحق السماء؟

272
00:21:42,344 --> 00:21:43,913
اليوم هو السابع والعشرون من الشهر

273
00:21:45,784 --> 00:21:48,653
إذاً لذلك قالت أنها قادمة إلى هنا

274
00:21:48,854 --> 00:21:51,923
كنت لأقع في مشكلة كبيرة لولا مساعدتك

275
00:21:52,493 --> 00:21:53,554
انتظر لحظة

276
00:21:55,423 --> 00:21:57,963
أستطيع الاعتماد عليك
يا آنسة (كيم)، أحسنت صنعاً

277
00:21:58,594 --> 00:21:59,893
لا، قرّبي خدك قليلاً

278
00:22:02,163 --> 00:22:03,334
سأراك لاحقاً

279
00:22:26,854 --> 00:22:29,524
سيصل عمّال المستودع
إلى هنا في الساعة التاسعة

280
00:22:29,893 --> 00:22:31,334
لا ترتكب أيّة أخطاء، هل تفهمني؟

281
00:22:31,334 --> 00:22:32,393
بالطبع، سيدي

282
00:22:32,493 --> 00:22:33,933
يجدر بك ذلك

283
00:22:37,433 --> 00:22:40,473
ماذا؟ لماذا الحاسوب يعمل؟

284
00:22:44,844 --> 00:22:46,374
مرحباً يا عزيزتي، هل وصلت؟

285
00:22:46,943 --> 00:22:48,284
هل أنت في المطار؟

286
00:22:49,344 --> 00:22:52,314
أعلميني إذا ما تعاملت
مضيفات الطيران معك بلؤم

287
00:22:52,314 --> 00:22:54,384
سألقنهن درساً جميعاً

288
00:22:55,753 --> 00:22:58,054
لا، لا، لن أرغب بذلك

289
00:22:58,054 --> 00:23:00,124
أنت تعرفين كم أنت مهمة بالنسبة إلي

290
00:23:07,064 --> 00:23:08,764
اسرعي واذهبي

291
00:23:10,163 --> 00:23:11,733
لقد مضى وقت طويل، أليس كذلك؟

292
00:23:12,003 --> 00:23:14,503
أتذكرين عندما مرضتِ من تناول
معكرونة مأكولات البحر في (سابورو)

293
00:23:14,503 --> 00:23:17,503
فقمت بمعانقتك، وإحضار الدواء
لك، وقبّلتك في المطار؟

294
00:23:17,503 --> 00:23:19,274
يا للهول، ماذا كنت تفعل بحق السماء؟

295
00:23:19,274 --> 00:23:20,844
لماذا لم تخبرنا أن الرئيس (نا) قد وصل؟

296
00:23:20,844 --> 00:23:22,143
كاد يمسك بنا، كان ذلك وشيكاً

297
00:23:22,143 --> 00:23:23,614
كان يجب أن أذهب إلى المرحاض

298
00:23:23,614 --> 00:23:26,284
تناولت الكثير من الطعام الحار
يوم أمس، أنا آسف حقاً

299
00:23:26,884 --> 00:23:28,554
إذا لم تستطع السيطرة على نفسك

300
00:23:28,854 --> 00:23:30,324
قم باستخدام الحفاضات
عند ذهابنا في مهمة، اتفقنا؟

301
00:23:30,324 --> 00:23:33,223
لماذا قد استخدم الحفاضات؟ هل تمازحني؟

302
00:23:33,753 --> 00:23:35,993
كيف جرى الأمر على أي حال؟

303
00:23:36,124 --> 00:23:38,433
توجد رسائل إلكترونية
قام بتبادلها مع مُوظَف...

304
00:23:38,433 --> 00:23:41,233
وذلك الموظف مسؤول عن مشروع وطني

305
00:23:41,503 --> 00:23:43,564
يبدو أنه تلقى معلومات
عن أسعار مناقصات محتملة...

306
00:23:43,564 --> 00:23:45,574
تعود لشركات أخرى، وحصل
على أرقام سحب هذه المناقصات

307
00:23:46,034 --> 00:23:49,243
لابد أنهم يفكرون حقاً عندما يخططون لهذا

308
00:23:49,544 --> 00:23:50,673
إنهم حقراء

309
00:23:51,044 --> 00:23:53,614
لا أتحدث عنك، لما قد أقول أنك حقير؟

310
00:23:53,614 --> 00:23:54,844
- أنا لا أتحدث عنك
- حقاً؟

311
00:23:55,443 --> 00:23:57,683
أعتقد أنهم قد أخفوا المال في المستودع

312
00:23:57,753 --> 00:23:59,284
يجب أن نهتم بذلك قبل أن تتم مصادرته

313
00:24:12,120 --> 00:24:13,561
أيها الرئيس (نا)

314
00:24:19,501 --> 00:24:21,501
كنت سأفكر بالأمر بشكل إيجابي

315
00:24:23,670 --> 00:24:24,970
ولكنك لا تُطَاق

316
00:24:26,170 --> 00:24:27,170
هيا

317
00:24:44,521 --> 00:24:45,561
ما الذي يفعلونه؟

318
00:24:46,120 --> 00:24:47,261
أليس ذلك (جين وونغ)؟

319
00:24:56,630 --> 00:24:58,400
- ما الذي يفعله؟
- اصعد إلى السيارة أولاً

320
00:24:58,400 --> 00:24:59,400
ماذا؟

321
00:25:00,541 --> 00:25:01,610
اصعد إلى السيارة بسرعة

322
00:25:02,241 --> 00:25:03,341
لقد وصلتم في الوقت المناسب

323
00:25:04,041 --> 00:25:05,380
يجب أن تقبضوا عليه بسرعة

324
00:25:06,241 --> 00:25:08,380
لماذا تمسكون بي؟ يجب أن تقبضوا عليه

325
00:25:09,210 --> 00:25:10,380
انتظر لحظة

326
00:25:10,610 --> 00:25:13,321
أنا أقيّم جيداً شخصيات الناس، أليس كذلك؟

327
00:25:13,781 --> 00:25:16,251
إنك رائع حقاً، إنك أشبه بذئب وحيد

328
00:25:16,720 --> 00:25:17,960
ولكنني آسف

329
00:25:18,821 --> 00:25:20,660
كان يجب أن تتحدى شخصاً من منزلتك

330
00:25:22,061 --> 00:25:24,291
حسناً، ما الأمر؟

331
00:25:25,130 --> 00:25:26,561
قل لي لماذا تعتقد أن الأمر غير عادل

332
00:25:27,301 --> 00:25:29,130
هل تعرف من مالك النادي الرياضي؟

333
00:25:29,831 --> 00:25:31,541
وجدتها! لابد أنني محق

334
00:25:32,900 --> 00:25:36,970
لماذا مررت بكل هذه الصعاب
إذا كان بإمكانك إخباري بوقت أبكر؟

335
00:25:38,380 --> 00:25:40,041
هل كنت جاداً بشأن الحفاضات؟

336
00:25:40,481 --> 00:25:41,981
ما الذي يفعله هناك؟

337
00:25:44,081 --> 00:25:45,920
ما هذا؟ أليس ذلك (جين وونغ)؟

338
00:25:46,351 --> 00:25:48,390
عضّها، قم بعضّها

339
00:25:49,521 --> 00:25:50,791
ألست كلباً؟

340
00:25:50,791 --> 00:25:53,120
سأعطيك المال، لذلك قم بعضّه أيها الأحمق

341
00:25:53,120 --> 00:25:54,460
ماذا يجب أن نفعل؟

342
00:25:54,731 --> 00:25:56,531
ماذا يجب أن نفعل معه؟ يا للهول

343
00:25:57,491 --> 00:25:58,700
(آه ريونغ)، استعدي

344
00:25:59,531 --> 00:26:00,700
- تستعد لماذا؟
- بسرعة

345
00:26:00,900 --> 00:26:02,130
انتظر لحظة، أنا...

346
00:26:02,271 --> 00:26:03,970
هل ستدع شقيقك يموت بهذه البساطة؟

347
00:26:04,440 --> 00:26:05,541
- أنت!
- يا للهول

348
00:26:07,440 --> 00:26:09,841
إنك كالسمك الحي، كالسمك الحي

349
00:26:10,410 --> 00:26:12,110
إنك مقاوم بطبيعتك

350
00:26:12,440 --> 00:26:15,481
يجب أن أدفع بكرم إذاً

351
00:26:16,081 --> 00:26:19,620
سأفعل ذلك بلطف وبشكل طبيعي

352
00:26:19,751 --> 00:26:21,620
يحصل الناس الذين يقودون سيارتي...

353
00:26:21,620 --> 00:26:23,851
على مئة دولار في كل مرة أضربهم فيها

354
00:26:24,120 --> 00:26:27,261
سأدفع لك عشرة أضعاف ذلك بشكل خاص

355
00:26:27,860 --> 00:26:31,501
أحكِم إغلاق فمك إذا لم ترد أن يتحطم فكك

356
00:26:42,210 --> 00:26:43,271
دعوني أذهب!

357
00:26:45,241 --> 00:26:48,380
الرئيس (نا)، الرئيس (نا)
تعال إلى هنا أيها الحقير

358
00:26:48,380 --> 00:26:49,610
تحرك أيها الرئيس (نا).

359
00:26:49,811 --> 00:26:51,680
- توقف عن ذلك
- أيها الرئيس (نا)

360
00:26:51,680 --> 00:26:52,781
ادخلا إلى السيارة بسرعة

361
00:26:52,781 --> 00:26:54,180
- توقف عن هذا
- أيها الرئيس (نا)

362
00:26:54,180 --> 00:26:55,251
ادخلا إلى السيارة بسرعة

363
00:26:55,251 --> 00:26:57,291
- دعني أذهب
- توقف عن ذلك

364
00:27:00,321 --> 00:27:02,430
تحركي! انطلقي!

365
00:27:03,791 --> 00:27:05,200
يا للهول، لنذهب

366
00:27:06,331 --> 00:27:07,531
اتركوني أيها الحمقى

367
00:27:07,531 --> 00:27:10,231
اتبعوهم وأمسكوا بهم

368
00:27:12,370 --> 00:27:14,301
أوقفي السيارة الآن، ألن توقفي السيارة؟

369
00:27:15,640 --> 00:27:18,011
- سحقاً!
- توقف عن هذا

370
00:27:18,011 --> 00:27:19,311
كيف لي أن أتوقف؟

371
00:27:19,610 --> 00:27:22,851
كيف يمكنني التوقف بعدما ضربوا
شخصاً وأدخلوه تلك الحالة السيئة؟

372
00:27:23,450 --> 00:27:25,380
- أوقفي السيارة
- ماذا؟

373
00:27:25,680 --> 00:27:26,781
أوقفي السيارة

374
00:27:28,321 --> 00:27:29,420
يا للهول

375
00:27:44,231 --> 00:27:45,271
اخرج من السيارة

376
00:27:45,870 --> 00:27:47,041
اخرج من السيارة طالما تستطيع

377
00:27:47,640 --> 00:27:50,241
لا أهتم إذا ما قمت بضربهم
أو سحقهم، افعل ما تريد فعله

378
00:27:50,511 --> 00:27:52,011
ولكن تذكر شيئاً واحداً

379
00:27:53,041 --> 00:27:54,281
هل تعتقد أن الأمر سينتهي بذلك؟

380
00:27:54,751 --> 00:27:55,910
أتعتقد أن المشكلات ستُحل بضربه بشدة...

381
00:27:55,910 --> 00:27:57,920
بسبب المشاعر التي تشعر بها الآن؟

382
00:27:58,180 --> 00:28:00,251
اذهب إذاً، اقتله وحسب

383
00:28:00,351 --> 00:28:01,991
اذهب أيها الأحمق، اذهب

384
00:28:05,460 --> 00:28:06,660
ما الذي تعرفه؟

385
00:28:07,521 --> 00:28:08,960
هل مررت بمثل هذا يوماً؟

386
00:28:09,991 --> 00:28:12,001
أنت تخدع الناس وحسب،
متى مررت بشيء مماثل يوماً؟

387
00:28:12,001 --> 00:28:13,101
ماذا لو فعلت؟

388
00:28:16,400 --> 00:28:18,001
ماذا سيتغير حينها؟

389
00:28:18,900 --> 00:28:19,900
أليس كذلك؟

390
00:28:21,440 --> 00:28:23,071
هل تعتقد أنني لم أمر بشيء كهذا يوماً؟

391
00:28:25,910 --> 00:28:28,481
إنني أنصحك لأنني فشلت أيضاً!

392
00:28:30,710 --> 00:28:34,081
لقد خسرت انتقامي من أولئك السفلة
لأنني كنت أحترق غضباً للانتقام

393
00:28:40,920 --> 00:28:42,731
لا يمكنك حل هذه المشكلة باللكمات

394
00:28:43,791 --> 00:28:44,860
اتفقنا؟

395
00:28:45,761 --> 00:28:46,860
(جين وونغ)

396
00:28:48,700 --> 00:28:51,940
ثق بي هذه المرة فقط

397
00:28:53,071 --> 00:28:54,071
اتفقنا؟

398
00:28:54,410 --> 00:28:57,511
(جين وونغ)، سأساعدك
لتنال منه مهما كان الثمن

399
00:29:01,051 --> 00:29:02,251
ثق بي

400
00:29:22,630 --> 00:29:25,071
سنذهب من هنا إلى هناك في النهاية

401
00:29:26,001 --> 00:29:27,601
وستنتهي اللعبة حينها، ما هو رأيك؟

402
00:29:28,541 --> 00:29:31,640
جيدة، ولكن هل سيتبعوننا
بما يتوافق مع خطتنا هذه؟

403
00:29:33,481 --> 00:29:35,481
يجب أن نجعلهم يأتون
حتى لو لم يرغبوا بذلك

404
00:29:37,851 --> 00:29:38,981
لقد قطعنا وعداً

405
00:30:11,650 --> 00:30:13,680
إنك تعمل بجد عندما يكون الوقت متأخراً

406
00:30:13,680 --> 00:30:15,051
لا بأس، ادخل

407
00:30:36,370 --> 00:30:38,241
يوجد شخص هناك، هناك تماماً

408
00:30:38,841 --> 00:30:40,041
(شركة (هوا يانغ)، تصريح)

409
00:30:41,751 --> 00:30:43,551
يوجد شخص هناك، هناك تماماً

410
00:30:43,551 --> 00:30:44,620
انخفض وحسب

411
00:30:47,021 --> 00:30:49,791
أعتقد أن ذلك سيتطلب وقتاً
لأنه يوجد شخص هناك الآن

412
00:30:49,791 --> 00:30:51,991
- هل تعرف كيف تقول ذلك حتى؟
- أنت تتجاهلينني أحياناً

413
00:30:53,660 --> 00:30:55,630
- هل أنت بخير، حاول النهوض
- أجل، أنا بخير

414
00:30:57,130 --> 00:30:58,900
- حاول أن تنهض
- لقد فقدت توازني

415
00:30:59,200 --> 00:31:00,200
أنا بخير

416
00:31:00,200 --> 00:31:01,670
- إلى أين أنت تذهب؟
- ماذا؟

417
00:31:01,771 --> 00:31:04,170
لقد رأيتك في الحمام المرة الماضية

418
00:31:04,501 --> 00:31:05,771
- شكراً لك على ذلك
- لا بأس

419
00:31:09,370 --> 00:31:10,470
شكراً لك

420
00:31:13,311 --> 00:31:16,380
(غرفة الحاسوب، خطر
كهرباء ذات توتر عالي)

421
00:31:16,710 --> 00:31:18,781
افتحي الباب، افتحي الباب بسرعة

422
00:31:25,220 --> 00:31:26,960
- أأنت المدير (لي)؟
- أجل

423
00:31:27,420 --> 00:31:29,630
لقد قدمتَ قبل ثلاثين دقيقة من الموعد

424
00:31:31,360 --> 00:31:33,130
إنهم لا يدفعون الكثير
مقابل العمل الإضافي

425
00:31:33,231 --> 00:31:34,700
أليست هذه الحال لدى موظفي الحكومة؟

426
00:31:36,200 --> 00:31:38,601
- هل يمكنني إجراء اتصال للتأكد؟
- بالطبع يمكنك ذلك

427
00:32:02,761 --> 00:32:03,930
مرحباً؟

428
00:32:04,561 --> 00:32:06,801
أجل، إنه موظفنا الذي أرسلناه

429
00:32:07,160 --> 00:32:09,930
حسناً، شكراً لك، أجل

430
00:32:11,940 --> 00:32:14,271
- تفضل بالجلوس لدقيقة
- هل أفعل؟

431
00:32:15,511 --> 00:32:18,511
هل يمكنني الذهاب للمرحاض؟

432
00:32:19,281 --> 00:32:21,351
إنه إلى اليسار خارجاً، ربما يجب أن تذهب معه

433
00:32:22,910 --> 00:32:24,110
لا بأس

434
00:32:47,400 --> 00:32:49,210
إنهم يتوجهون إلى ساحة التخزين

435
00:33:31,321 --> 00:33:33,781
إلى أين ذهب ذلك الحقير؟

436
00:33:34,491 --> 00:33:36,450
هيا، أحضر الرجال واتبعني

437
00:33:37,521 --> 00:33:38,620
من هذا الاتجاه!

438
00:33:50,630 --> 00:33:53,171
شيء ما لا يبدو صائباً

439
00:33:56,211 --> 00:33:57,780
سحقاً

440
00:33:59,780 --> 00:34:01,481
امسكوه!

441
00:34:02,050 --> 00:34:04,050
امسكوا ذلك الدنيء!

442
00:34:04,050 --> 00:34:05,481
اجروا!

443
00:34:05,481 --> 00:34:07,220
هيا، بسرعة

444
00:34:28,010 --> 00:34:29,140
بسرعة!

445
00:34:37,351 --> 00:34:38,481
يا للهول

446
00:34:40,581 --> 00:34:41,791
ما هذا؟

447
00:34:42,390 --> 00:34:43,390
أيها الحقير

448
00:34:46,490 --> 00:34:47,590
امسكوه!

449
00:34:47,590 --> 00:34:49,530
اذهبوا خلفه!

450
00:34:58,901 --> 00:35:00,401
(جين وونغ)، وجهك!

451
00:35:00,901 --> 00:35:02,340
أحضروها بسرعة

452
00:35:03,370 --> 00:35:05,481
أحضروها بسرعة، هيا

453
00:35:09,151 --> 00:35:10,611
ساعدنا

454
00:35:20,791 --> 00:35:21,990
هل حمّلتما كل شيء؟

455
00:35:22,990 --> 00:35:25,700
- لقد انتهينا من ذلك
- يجب أن يأتي في أي لحظة

456
00:35:28,131 --> 00:35:30,631
- إنه هو
- إنه قادم

457
00:35:30,631 --> 00:35:32,640
(ها ري)! إننا هنا!

458
00:35:35,970 --> 00:35:37,780
يا للهول!

459
00:35:37,780 --> 00:35:38,941
لنغادر!

460
00:35:38,941 --> 00:35:40,280
اصعدوا، بسرعة

461
00:35:42,851 --> 00:35:43,981
اصعدي أولاً

462
00:35:44,351 --> 00:35:45,651
انطلقوا!

463
00:35:48,050 --> 00:35:49,191
انطلقوا!

464
00:35:49,191 --> 00:35:51,260
لقد أحضرت خلفك الكثير من الرجال

465
00:35:51,620 --> 00:35:54,590
(جين وونغ)، أنت محارب، أليس كذلك؟

466
00:35:55,691 --> 00:35:57,061
أنا أثق بك

467
00:35:57,061 --> 00:35:58,401
مهلاً! كيف أمكنك هذا؟

468
00:36:04,771 --> 00:36:07,870
كادوا يقبضون علينا حقاً

469
00:36:10,470 --> 00:36:12,180
- توجد سيارة تطاردنا!
- ما هذا؟

470
00:36:12,381 --> 00:36:13,840
هيا، قودي بشكل أسرع!

471
00:36:13,840 --> 00:36:16,381
توجد سيارة أخرى أمامنا أيضاً!

472
00:36:24,791 --> 00:36:27,320
- هيا!
- اصمت!

473
00:36:27,320 --> 00:36:29,990
- أسرعي!
- توقف عن الكلام

474
00:36:32,760 --> 00:36:36,171
انظري أمامك! لقد انتهى الطريق!

475
00:36:36,401 --> 00:36:39,240
إلى أين تذهبين؟

476
00:37:01,691 --> 00:37:04,191
من أنت، هل أنت عدّاء أولمبي؟

477
00:37:04,601 --> 00:37:06,800
لا أستطيع الجري بعد الآن

478
00:37:07,771 --> 00:37:08,930
أبداً

479
00:37:09,601 --> 00:37:12,840
هاجمني وحسب

480
00:37:13,001 --> 00:37:15,441
ولكن هناك قاعدة واحدة

481
00:37:15,611 --> 00:37:17,311
ممنوع ضرب الوجه

482
00:37:17,370 --> 00:37:18,881
إن وجهي ثمين، هل تفهم؟

483
00:37:18,881 --> 00:37:21,050
هاجمني

484
00:37:21,050 --> 00:37:22,381
خذ هذه!

485
00:37:24,751 --> 00:37:26,220
قلت أنه ممنوع ضرب الوجه

486
00:37:26,950 --> 00:37:28,590
لا أعتقد أن وجهك ثمين على أي حال

487
00:37:29,050 --> 00:37:31,861
لماذا أنت الوحيد الذي تبعني؟

488
00:37:32,791 --> 00:37:34,021
سأغادر أولاً

489
00:37:34,260 --> 00:37:35,331
مهلاً! إلى أين أنت ذاهب؟

490
00:37:43,901 --> 00:37:45,070
لا تلحق بي

491
00:37:48,840 --> 00:37:50,410
رائع

492
00:37:50,941 --> 00:37:53,381
- هل أعجبك؟
- أجل، لقد أعجبني

493
00:37:54,881 --> 00:37:56,010
أنا أحبك

494
00:37:56,950 --> 00:37:59,180
مهلاً، انتظري، لا

495
00:37:59,581 --> 00:38:02,691
لزوجتي الأجمل والأروع في العالم

496
00:38:03,090 --> 00:38:04,890
شكراً لك لوقوفك دائماً إلى جانبي

497
00:38:05,961 --> 00:38:09,361
لا أستطيع تخيل الحياة من دونك

498
00:38:12,631 --> 00:38:13,660
مدّي لي يدك

499
00:38:15,901 --> 00:38:18,041
حتى يداك جميلتان للغاية

500
00:38:21,340 --> 00:38:22,370
(المدير (لي))

501
00:38:22,840 --> 00:38:24,581
دعيني أجيب هذا الاتصال

502
00:38:27,311 --> 00:38:28,481
أجل، ما الأمر؟

503
00:38:29,251 --> 00:38:30,351
ماذا؟

504
00:38:30,751 --> 00:38:32,220
لماذا؟ هل حدث شيء؟

505
00:38:32,251 --> 00:38:35,590
آسف، عزيزتي، هناك حالة طارئة

506
00:38:35,720 --> 00:38:38,421
- ماذا؟
- سنتحدث لاحقاً، لا بأس

507
00:38:38,421 --> 00:38:41,760
ولكن، عزيزي! عزيزي!

508
00:39:00,340 --> 00:39:03,450
ماذا؟ هل أعجبك إنقاذي لك؟

509
00:39:04,581 --> 00:39:07,381
دعنا نذهب من هنا

510
00:39:09,120 --> 00:39:10,120
بسرعة!

511
00:39:10,120 --> 00:39:12,691
دعيهم يمسكون بنا وحسب
هذا مخيف للغاية حقاً

512
00:39:12,691 --> 00:39:16,331
الطريق مسدود! لم يعد هناك طريق!

513
00:39:35,381 --> 00:39:37,050
إنهما هنا

514
00:39:47,961 --> 00:39:49,291
أمسكوا بهما!

515
00:39:50,090 --> 00:39:51,101
هيا!

516
00:39:56,800 --> 00:39:57,970
نراكم لاحقاً!

517
00:40:07,280 --> 00:40:09,311
كيف أمكنكم ترك هذا يحدث؟

518
00:40:16,950 --> 00:40:19,820
ابتعدوا عن طريقي، أين هو مالي؟

519
00:40:37,840 --> 00:40:41,481
مهلاً، يا رفاق، بجدية!

520
00:40:41,881 --> 00:40:43,481
أهذا هو أقصى ما تستطيعون فعله؟

521
00:40:44,050 --> 00:40:46,921
هل تريدون أن تموتوا جميعاً؟

522
00:40:47,521 --> 00:40:49,620
- هل تريد أن تموت؟
- لا يا سيدي

523
00:40:59,001 --> 00:41:02,370
هل أحببت هديتي؟

524
00:41:02,800 --> 00:41:04,300
هل أعجبك وجهك على النقود؟

525
00:41:05,901 --> 00:41:09,171
أيها الرئيس (نا)، لقد كنت تفعل
الكثير من الأمور الفظيعة مؤخراً

526
00:41:09,171 --> 00:41:11,280
كان يجب أن تدخل المناقصة بعدل وشفافية

527
00:41:11,280 --> 00:41:13,981
كيف أمكنك أن تغش هكذا؟

528
00:41:13,981 --> 00:41:16,280
هذا هراء، من أنت؟

529
00:41:16,410 --> 00:41:18,151
من أنت؟

530
00:41:19,481 --> 00:41:20,481
أنا؟

531
00:41:26,890 --> 00:41:27,990
فنان خداع

532
00:41:33,231 --> 00:41:34,870
في الواقع، ذلك لا يعنيك

533
00:41:36,271 --> 00:41:39,240
ولكنني سأستخدم أموالك جيداً

534
00:41:39,501 --> 00:41:41,811
فليكن مساؤك سعيداً، شكراً لك

535
00:41:43,671 --> 00:41:45,740
- لنذهب
- لنذهب

536
00:41:45,780 --> 00:41:47,581
لنغادر الآن

537
00:41:47,611 --> 00:41:50,680
مهلاً، أنت، ذلك المال... مرحباً

538
00:41:50,780 --> 00:41:52,851
مرحباً؟ مهلاً!

539
00:41:55,620 --> 00:41:58,890
جدوا أين هم هؤلاء الحمقى فوراً

540
00:41:58,890 --> 00:42:02,691
اذهبوا وأحضروهم جميعاً الآن
أحضروهم إلي على الفور!

541
00:42:04,760 --> 00:42:06,160
- مهلاً
- أجل، سيدي

542
00:42:06,631 --> 00:42:07,970
أنت، لا تتدخل في هذا

543
00:42:08,870 --> 00:42:10,570
تحركوا أسرع!

544
00:42:11,601 --> 00:42:13,441
هؤلاء الحمقى، حقاً

545
00:42:15,240 --> 00:42:16,441
اجروا أسرع!

546
00:42:16,470 --> 00:42:19,140
(إن شركة (هوا يانغ) تدخل
مشروعاً وطنياً لبناء طريق سريع)

547
00:42:28,220 --> 00:42:29,791
هؤلاء الحمقى

548
00:42:30,050 --> 00:42:32,191
لماذا لا يجيبون على الهاتف؟

549
00:42:36,390 --> 00:42:37,461
أيها المدعي العام (جانغ)

550
00:42:37,800 --> 00:42:40,631
أعتقد أنه يجب أن نبدأ
التحقيق قبل فوات الأوان

551
00:42:43,470 --> 00:42:45,101
دعنا ننتظر قليلاً بعد

552
00:43:03,950 --> 00:43:05,660
ألا تستطيعين الإسراع؟

553
00:43:06,160 --> 00:43:07,961
هل تريدين إخبار الناس أنك تفتحين الباب؟

554
00:43:09,861 --> 00:43:11,300
أسرعي، إن الناس يرونا

555
00:43:16,771 --> 00:43:17,840
يا للهول، أنا متعب

556
00:43:19,570 --> 00:43:22,771
(ليم بيونغ مين)، إنك سريع جداً عندما تهرب

557
00:43:23,370 --> 00:43:24,910
يجب أن أكون سريعاً في ذلك

558
00:43:25,211 --> 00:43:26,381
كيف جرى الأمر؟

559
00:43:26,910 --> 00:43:28,811
لقد جعلته يستشيط غضباً

560
00:43:28,981 --> 00:43:30,510
- ماذا لو لم يأتي؟
- لا تقلق

561
00:43:30,510 --> 00:43:33,280
ستلتقي الأطراف الثلاثة هنا في نهاية الأمر

562
00:43:35,021 --> 00:43:36,090
تفضل

563
00:43:37,490 --> 00:43:39,260
- فلتبقى أنت خارج هذا الأمر
- ماذا؟

564
00:43:39,660 --> 00:43:41,461
يجب أن تذهب للمستشفى
قبل أن يتأخر الوقت أكثر

565
00:43:42,430 --> 00:43:45,401
سوف نتولى الأمر، اذهب وحسب
وابدأ بالاعتناء بنفسك قليلاً

566
00:43:45,700 --> 00:43:47,331
إنه محق، يجب أن تهتم بشقيقك

567
00:43:50,870 --> 00:43:53,140
- شكراً لك
- ماذا قلت؟

568
00:43:53,771 --> 00:43:55,510
- شكراً لك
- ماذا؟

569
00:43:55,910 --> 00:43:59,340
مهلاً، لست بحاجة إلى أن تشكرنا
أنا لا أريد سماع تلك الأشياء

570
00:43:59,340 --> 00:44:00,780
أنا أكرهها وحسب

571
00:44:01,311 --> 00:44:02,381
هل انتهيت؟

572
00:44:14,390 --> 00:44:16,231
دائماً ما يقول الجمل الأكثر روعة

573
00:44:22,901 --> 00:44:26,140
أيها المدعي العام (جانغ)
آسف لقول هذا

574
00:44:27,101 --> 00:44:31,740
ولكنني أعتقد أنك تهتم به
أكثر مما تهتم بي هذه الأيام

575
00:44:32,180 --> 00:44:33,541
إنك تتحدث دائماً عن (ها ري)

576
00:44:33,941 --> 00:44:36,111
ما أعنيه، لا يجب
أن تعتمد عليهم كثيراً

577
00:44:36,311 --> 00:44:37,981
إنهم مجرمون في نهاية المطاف

578
00:44:38,351 --> 00:44:41,820
ونادراً ما تتغير طبيعة الإنسان

579
00:44:47,561 --> 00:44:49,090
(المحتال)

580
00:44:49,890 --> 00:44:52,401
أيها الحمقى، ما الذي تفعلونه الآن؟

581
00:44:54,370 --> 00:44:56,870
يا للهول، إن طبعك الغاضب مزعج

582
00:44:56,970 --> 00:44:59,101
قلت لك مسبقاً، سنفعل الأمور بطريقتنا

583
00:44:59,101 --> 00:45:01,740
إن كانت لديك القوة الكافية للصراخ
فتعال إلى هنا وساعدنا قليلاً

584
00:45:01,740 --> 00:45:02,840
ينقصنا شخص الآن

585
00:45:03,870 --> 00:45:04,881
اتفقنا؟

586
00:45:13,192 --> 00:45:15,891
يجب أن أفعل هذا لأجعل العالم أفضل بقليل

587
00:45:17,031 --> 00:45:21,132
يقاتل الناس بأي طريقة يستطيعون استخدامها

588
00:45:23,471 --> 00:45:24,471
حسناً

589
00:45:26,672 --> 00:45:27,911
أنت محق

590
00:46:03,342 --> 00:46:05,741
يا للهول، يا لذلك الأحمق المتهور

591
00:46:06,181 --> 00:46:07,851
كيف يجرؤ على دخول غرفتي الرئيسية؟

592
00:46:08,551 --> 00:46:11,082
فلتدخلوا أنتم عبر الباب الأمامي
وليدخل البقية من الباب الخلفي

593
00:46:11,082 --> 00:46:12,082
- أجل، سيدي
- أجل، سيدي

594
00:46:15,422 --> 00:46:16,491
أنت...

595
00:46:17,152 --> 00:46:18,821
- سحقاً!
- اذهبوا وأمسكوا بها!

596
00:46:19,022 --> 00:46:20,121
- توقفي عندك!
- اجروا!

597
00:46:20,522 --> 00:46:22,362
- تعالي إلى هنا
- توقفي

598
00:46:22,891 --> 00:46:24,761
مهلاً، توقفي عندك!

599
00:46:25,301 --> 00:46:26,362
مهلاً!

600
00:46:32,902 --> 00:46:34,942
إن فقدتموها الآن، فسأقتلكم!

601
00:46:43,612 --> 00:46:44,781
مهلاً!

602
00:46:46,621 --> 00:46:47,951
- اجروا
- اذهب وأمسك بها!

603
00:46:51,391 --> 00:46:52,462
توقفي عندك!

604
00:46:54,362 --> 00:46:55,391
توقفي!

605
00:47:00,761 --> 00:47:02,971
توقفي! تعالي إلى هنا!

606
00:47:07,672 --> 00:47:09,172
سحقاً! افتح!

607
00:47:17,312 --> 00:47:18,781
إنك تجرين بسرعة حقاً أيتها الجميلة

608
00:47:19,351 --> 00:47:22,391
سأقول لك هذا بلطف، ازحفي لي ببطء وضعف

609
00:47:22,922 --> 00:47:24,522
لن أعاقبك بقسوة

610
00:47:27,692 --> 00:47:31,431
مهلاً، ما الذي يجري؟ سأفتح الباب لك

611
00:47:32,701 --> 00:47:35,232
ما الذي تريدين أن أفعله؟ متى سنبدأ عقابك؟

612
00:47:40,301 --> 00:47:41,342
سحقاً

613
00:47:43,141 --> 00:47:44,172
لقد أغلق

614
00:47:46,342 --> 00:47:47,382
سحقاً!

615
00:47:47,851 --> 00:47:49,212
اذهبوا من هناك

616
00:47:49,212 --> 00:47:50,851
- أجل
- بسرعة

617
00:47:52,051 --> 00:47:53,121
اجروا

618
00:47:57,891 --> 00:47:59,422
لقد أنقذت حياتك

619
00:48:09,172 --> 00:48:10,201
يا للهول

620
00:48:10,601 --> 00:48:12,571
فليذهب رجلان في هذا الاتجاه
وليتبعها بقيتكم حالاً

621
00:48:12,571 --> 00:48:13,601
أجل، سيدي

622
00:48:16,511 --> 00:48:17,612
سحقاً

623
00:48:19,942 --> 00:48:23,551
حسناً، إنك تبلين بلاءً حسناً

624
00:48:28,451 --> 00:48:29,692
في أي طريق أذهب؟

625
00:48:30,152 --> 00:48:32,862
سوف أخبرك في أي طريق، انتظري

626
00:48:32,862 --> 00:48:33,962
دعيني أرى

627
00:48:34,462 --> 00:48:36,192
اذهبي بشكل مستقيم...

628
00:48:37,362 --> 00:48:39,301
ثم انعطفي يساراً وبعد ذلك يميناً

629
00:48:54,812 --> 00:48:57,781
لا، ليس ذلك الطريق، إن المكتب من هنا

630
00:48:58,522 --> 00:49:01,851
اذهبي بشكل مستقيم
ثم التفّي يميناً ثم يساراً

631
00:49:01,991 --> 00:49:03,292
استديري يميناً ثم يساراً

632
00:49:07,761 --> 00:49:08,761
ما الذي يجري؟

633
00:49:08,761 --> 00:49:10,962
مهلاً، (آه ريونغ)، أين أنت؟

634
00:49:10,962 --> 00:49:13,261
(آه ريونغ)، (آه ريونغ)؟

635
00:49:14,471 --> 00:49:17,601
قلت لك أن تذهبي يميناً ثم يساراً

636
00:49:17,601 --> 00:49:19,371
يميناً ثم يساراً

637
00:49:19,502 --> 00:49:20,502
(آه ريونغ)

638
00:49:49,272 --> 00:49:51,241
قال لي أن استدير يساراً ثم يميناً

639
00:49:54,942 --> 00:49:56,842
لا، إنه الطريق المعاكس

640
00:49:57,411 --> 00:49:59,411
يجب أن تذهبي يميناً

641
00:49:59,482 --> 00:50:01,082
لا يمكنك الذهاب في ذلك الاتجاه

642
00:50:01,451 --> 00:50:03,812
لا تذهبي في ذلك الاتجاه!

643
00:50:04,181 --> 00:50:06,281
سحقاً!

644
00:50:10,192 --> 00:50:11,422
ها هي ذا، امسكوا بها

645
00:50:11,422 --> 00:50:13,761
- اجروا!
- امسكوا بها!

646
00:50:14,221 --> 00:50:16,192
- توقفي!
- مهلاً

647
00:50:17,701 --> 00:50:18,862
لماذا لم تأتي بعد؟

648
00:50:20,301 --> 00:50:21,601
ما الذي يؤخرها هكذا؟

649
00:50:27,871 --> 00:50:30,612
إنه ينزل الآن، سأفتحه لاحقاً من أجلك

650
00:50:34,482 --> 00:50:36,351
- توقف عندك!
- مهلاً

651
00:50:38,482 --> 00:50:40,152
(آه ريونغ)، أسرعي!

652
00:50:40,522 --> 00:50:41,792
يا للهول

653
00:50:42,592 --> 00:50:44,092
مهلاً

654
00:50:48,332 --> 00:50:49,592
يا للهول

655
00:50:56,101 --> 00:50:57,232
(آه ريونغ)

656
00:50:57,232 --> 00:50:59,641
- توقفي عندك!
- امسكوا بها

657
00:51:04,042 --> 00:51:05,042
توقفي!

658
00:51:05,582 --> 00:51:06,641
(آه ريونغ)

659
00:51:09,882 --> 00:51:11,051
لا أستطيع فعل هذا

660
00:51:18,321 --> 00:51:19,362
توقفي!

661
00:51:28,502 --> 00:51:29,672
- مهلاً! توقفي عندك!
- توقفي!

662
00:51:37,011 --> 00:51:39,141
- إنهم هناك!
- أمسكوا بهم!

663
00:51:40,411 --> 00:51:41,411
افتح هذه البوابة!

664
00:51:41,652 --> 00:51:42,851
سحقاً، ارفعوها

665
00:51:45,252 --> 00:51:46,851
هل أنت بخير؟

666
00:51:49,891 --> 00:51:50,891
انتظروا عندكم يا رفاق

667
00:51:51,891 --> 00:51:53,692
يا للهول، لقد كنت رائعة

668
00:52:10,411 --> 00:52:14,011
أنا.. أنا بخير

669
00:52:14,082 --> 00:52:15,712
أنا بخير تماماً، لا تقلقوا بشأني

670
00:52:16,082 --> 00:52:17,582
يمكنكم جميعاً الذهاب إلى منازلكم

671
00:52:18,652 --> 00:52:19,752
مهلاً

672
00:52:21,121 --> 00:52:22,321
تعال إلى هنا وافتح الباب

673
00:52:22,891 --> 00:52:24,562
افتح هذا الباب أيها الأحمق

674
00:52:25,491 --> 00:52:26,962
- مهلاً، توقف!
- افتحه الآن!

675
00:52:36,201 --> 00:52:37,601
كيف تجرؤون على إقفال الأبواب أمامي؟

676
00:52:39,201 --> 00:52:42,241
حسناً، أيها الحمقى المجانين

677
00:52:42,241 --> 00:52:45,112
اليوم، سوف تموتون جميعاً

678
00:52:49,112 --> 00:52:51,152
افتحوا هذا الباب!

679
00:52:53,252 --> 00:52:55,391
اخرجوا، اخرجوا إلى هنا

680
00:53:54,312 --> 00:53:56,851
لقد كنت جشعاً للغاية

681
00:54:02,051 --> 00:54:04,592
لا يهم مدى رغبتك
بالاحتفاظ بلقبك كرئيس...

682
00:54:04,592 --> 00:54:07,692
لا يجب أبداً أن تعبث بحياة الناس

683
00:54:07,692 --> 00:54:11,362
أنت هو ذلك الشاب الذي كذب
بشأن كلية الحقوق، أليس كذلك؟

684
00:54:12,502 --> 00:54:15,902
أرى أنك تتذكرني يا سيد (نا)

685
00:54:16,971 --> 00:54:19,342
أنا أيضاً أرتكب الجرائم لأجني المال

686
00:54:19,402 --> 00:54:21,772
ولكنك تجاوزت كل الحدود

687
00:54:22,712 --> 00:54:25,411
قمتَ بسحق الشركات الأصغر منك
عبر رشوتك وفسادك في المناقصة...

688
00:54:25,411 --> 00:54:27,312
وجعلت الناس الفقراء بلا مأوى

689
00:54:27,312 --> 00:54:31,121
ليس ذلك وحسب، بل وأنت متهم أيضاً
بالسرقة وعمليات المقامرة الغير قانونية

690
00:54:31,121 --> 00:54:33,582
إنك تتصرف وكأنك تعلم شيئاً

691
00:54:38,161 --> 00:54:40,092
إنني بارع في معرفة الحقائق

692
00:54:42,161 --> 00:54:43,161
اسمع...

693
00:54:43,761 --> 00:54:46,301
هل تعلم لماذا عملت بجهد كبير...

694
00:54:46,301 --> 00:54:48,772
لكي أصل إلى المرتبة التي أنا فيها الآن؟

695
00:54:50,502 --> 00:54:53,071
لأنني لا أريد أن أتعامل...

696
00:54:53,442 --> 00:54:55,241
مع الحثالة الحقراء أمثالك

697
00:54:58,011 --> 00:54:59,882
إذا ما تم ربطي بأناس دنيئين مثلكم

698
00:55:01,112 --> 00:55:02,752
فذلك سيشوه صورتي

699
00:55:03,382 --> 00:55:04,781
هل هذا صحيح؟

700
00:55:04,821 --> 00:55:08,152
لقد أصبحت الرئيس فقط
لأنك تقربت من ابنة المستشار

701
00:55:09,051 --> 00:55:10,192
هل تعتبر ذلك عملاً جاداً؟

702
00:55:10,391 --> 00:55:13,321
إن تملق فتاة قبيحة مثلها...

703
00:55:13,321 --> 00:55:14,462
عمل شاق بكل تأكيد

704
00:55:16,632 --> 00:55:19,562
لم أفكر بالأمر هكذا، أنت محق

705
00:55:20,161 --> 00:55:23,732
لا تتذاكى عليّ إلا إذا أردت أن تموت

706
00:55:23,732 --> 00:55:26,172
قالت لي عرّافة بارعة حقاً
أنني سوف أعيش طويلاً

707
00:55:26,902 --> 00:55:29,071
كان يجب أن أعرف، لا عجب
أن ثمن تذكرتها كان بخساً

708
00:55:29,071 --> 00:55:31,582
أنت وفمك المتذاكي

709
00:55:32,112 --> 00:55:33,911
ماذا تفعل؟ لا يجب أن يتصرف
رجل محترم مثلك هكذا

710
00:55:33,911 --> 00:55:35,812
لستُ من يجب أن تتعامل معه

711
00:55:35,812 --> 00:55:36,851
ماذا؟

712
00:55:53,402 --> 00:55:54,431
عزيزتي

713
00:55:54,431 --> 00:55:57,232
ألا تعتقد أنك تتكلم
بصراحة زائدة في ذكرى زواجنا؟

714
00:55:57,232 --> 00:55:59,942
- مهلاً، عزيزتي...
- لابد أن ذلك كان شاقاً بالنسبة لك...

715
00:56:00,002 --> 00:56:02,411
أن تتملق فتاة قبيحة مثلي

716
00:56:02,411 --> 00:56:03,971
ما عنيته هو...

717
00:56:05,411 --> 00:56:07,411
- يا للهول، لم أكن أعني ذلك...
- لا أريد أن أسمعك

718
00:56:08,011 --> 00:56:09,752
إن كان لديك شيء
لتقوله فقله له وليس لي

719
00:56:10,612 --> 00:56:12,022
لقد انتهت علاقتنا

720
00:56:22,991 --> 00:56:25,201
أعتقد أن الأمر لن يكون
سيئاً جداً إذا ما قتلتك داخل حلبة

721
00:56:37,342 --> 00:56:39,382
مهلاً

722
00:56:43,511 --> 00:56:45,821
- هل مات؟
- لم يمت

723
00:56:45,922 --> 00:56:47,721
أيها الأحمق، لماذا قمت بضربه بهذه القوة؟

724
00:56:47,721 --> 00:56:49,851
أنت قلت أنك ستدعني أنال منه

725
00:56:49,851 --> 00:56:51,692
يا للهول، ماذا لو مات؟

726
00:56:51,692 --> 00:56:54,462
سيد (نا)، سيد (نا)، استيقظ

727
00:56:54,592 --> 00:56:56,491
- أنت اهتم بأمره
- لماذا يجب أن أهتم أنا بأمره؟

728
00:56:56,491 --> 00:56:57,862
أنت يجب أن تهتم بأمره

729
00:57:01,431 --> 00:57:03,301
- انتظرني
- أسرع وتحقق منه

730
00:57:03,301 --> 00:57:05,141
- دعنا نذهب وحسب
- حاول أنت أن توقظه

731
00:57:05,141 --> 00:57:07,002
أنت حاول أن توقظه

732
00:57:07,342 --> 00:57:11,141
الرئيس (نا) من شركة (هوا يانغ)
الذي تم إعلان براءته...

733
00:57:11,141 --> 00:57:13,011
في آخر جلسة محكمة
في الرابع والعشرين من الشهر

734
00:57:13,011 --> 00:57:15,482
قد تم إعتقاله مجدداً ووُجِهت
له التهم من المدعي العام

735
00:57:16,082 --> 00:57:17,612
أجرى المدعي العام تحقيقاً حثيثاً...

736
00:57:17,612 --> 00:57:19,551
وعبر التحقيق، استطاع
الإمساك بالرئيس (نا) متلبساً

737
00:57:19,551 --> 00:57:22,451
بسبب تبادله للرسائل الإلكترونية
مع موظف في الحكومة المحلية...

738
00:57:22,451 --> 00:57:23,891
التي كانت تُنفّذ مشروعاً وطنياً

739
00:57:23,891 --> 00:57:26,192
هل هذا ما تدعونه عدالة...

740
00:57:26,261 --> 00:57:27,732
في بلادنا؟

741
00:57:28,332 --> 00:57:32,261
وتم اتهامه أيضاً بتهمة إدارة
ملهى ليلي ضخم للقمار الغير شرعي

742
00:57:33,502 --> 00:57:35,031
يجب أن نتحقق من ذلك

743
00:57:35,371 --> 00:57:37,071
- هل وجدتها بعد؟
- متأكد أن هناك المزيد

744
00:57:37,071 --> 00:57:39,101
- متأكد أنه هناك
- حاول إيجاده

745
00:57:39,101 --> 00:57:40,542
- أعتقد أن هذا ما نبحث عنه
- ضع ذلك الشيء هناك

746
00:57:40,542 --> 00:57:42,371
أجل، أجل، كان ذلك عملاً جيداً

747
00:57:42,371 --> 00:57:45,741
لا بأس، أنا سأهتم بالمحرك، لا تقلق

748
00:57:46,141 --> 00:57:48,212
إن هؤلاء الرفاق أبرع مما ظننت

749
00:57:48,212 --> 00:57:49,511
إنهم أسرع مما توقعنا

750
00:57:49,511 --> 00:57:51,022
إنني متفاجئ، يجب أن نعمل بجد أكثر

751
00:57:51,022 --> 00:57:52,482
- حسناً، سيدي
- يمكننا فعل ذلك

752
00:57:55,592 --> 00:57:56,721
أجل، سيدي القائد

753
00:57:57,962 --> 00:57:59,792
سوف آتي على الفور، سيدي

754
00:57:59,792 --> 00:58:01,062
إنه القائد

755
00:58:02,491 --> 00:58:03,732
لا تنسى معطفك

756
00:58:05,661 --> 00:58:07,502
- أيها المدعي العام
- لا بأس في ذلك

757
00:58:07,772 --> 00:58:09,801
تفقّد المرآة لتتحقق
إذا ما كانت أسنانك نظيفة

758
00:58:17,542 --> 00:58:19,382
تفضل، كان ذلك عملاً جيداً

759
00:58:19,442 --> 00:58:20,882
شكراً لك، سيدي

760
00:58:21,712 --> 00:58:23,351
هل اطّلعت على الرأي العام حالياً؟

761
00:58:23,911 --> 00:58:26,621
يقول معظم الناس الآن
أنهم يعيشون في مجتمع أفضل

762
00:58:26,922 --> 00:58:29,692
- أجل، سيدي
- والصحافة تقف إلى جانبنا الآن

763
00:58:31,422 --> 00:58:34,221
ولذلك من أجل التغييرات الدورية

764
00:58:34,531 --> 00:58:36,832
أنا أرغب في تشكيل
فريق مهام خاصة جديدة

765
00:58:36,991 --> 00:58:38,161
أفهمك

766
00:58:38,332 --> 00:58:40,531
وأنا أرغب بأن تتولى أنت قيادة ذلك الفريق

767
00:58:42,272 --> 00:58:45,502
أنا يا سيدي؟ ما نوع
هذا الفريق يا سيدي؟

768
00:58:51,241 --> 00:58:53,141
لا تبدو هذه فكرةً سيئة

769
00:58:54,511 --> 00:58:56,582
لن نحتاج إلى القلق بشأن إيجاد عمل

770
00:58:56,911 --> 00:58:58,482
أنا أحب عرض الانضمام للفريق أيضاً

771
00:58:58,882 --> 00:59:01,522
إن وافقنا على هذا، ألن يعني ذلك
أن حصصنا المالية سوف تنخفض؟

772
00:59:01,522 --> 00:59:03,092
لا حاجة إلى القلق بشأن ذلك

773
00:59:03,092 --> 00:59:05,221
سوف تعملون جميعاً
وكأنكم في القطّاع الخاص

774
00:59:05,221 --> 00:59:06,621
أنا موافق

775
00:59:06,621 --> 00:59:09,362
وأنا موافقة أيضاً، أشعر
أنني أفعل أمراً لهدف نبيل

776
00:59:09,362 --> 00:59:12,531
أوافقك، سنكون جميعاً أشبه ب(روبين هود)

777
00:59:12,531 --> 00:59:14,531
وأنت في الفريق، لا يمكننا
أن نكون مثل (روبين هود)

778
00:59:14,871 --> 00:59:16,871
- لا أتوقع ذلك، أليس كذلك؟
- إنك ذكي حقاً

779
00:59:16,971 --> 00:59:20,241
متأكد أنكم لم تتناولوا الطعام
لنتابع حديثنا أثناء ذهابنا

780
00:59:20,241 --> 00:59:22,241
- هل سنتناول الطعام سويةً؟
- أجل

781
00:59:22,712 --> 00:59:24,511
- يبدو ذلك رائعاً
- لحظةً واحدة يا سيدي

782
00:59:24,511 --> 00:59:26,712
هل يمكننا مطاردة شخص أقترحه أنا؟

783
00:59:26,712 --> 00:59:28,212
- من هو؟
- اسمه المستشار (تشون)

784
00:59:28,212 --> 00:59:30,281
سبق أن وضعته في السجن سابقاً

785
00:59:30,281 --> 00:59:32,351
هل مازلت خائفاً من ذلك الرجل؟

786
00:59:32,351 --> 00:59:35,321
- إن ذلك جنون
- مضى وقت طويل على ذلك

787
00:59:37,792 --> 00:59:41,132
(إجراءات فريق التعويض عن الجرائم السابقة)

788
00:59:42,692 --> 00:59:43,832
عذراً؟

789
00:59:44,402 --> 00:59:45,902
- أرى ذلك
- مرحباً، سيدي

790
00:59:45,902 --> 00:59:47,362
هل ذلك صحيح؟

791
00:59:47,362 --> 00:59:51,101
حسناً، أنا أفهمك أيتها الوالدة
سوف أمرر رسالتك إليه

792
00:59:51,101 --> 00:59:52,402
اعتني بنفسك، إلى اللقاء

793
00:59:52,502 --> 00:59:56,542
أيها المدعي العام، لماذا أرسلت
ذلك المال دون أن تخبرني؟

794
00:59:56,542 --> 00:59:57,812
عذراً؟ أي مال؟

795
00:59:57,911 --> 01:00:00,382
إنك تتظاهر أنك لا تعرف
لأنك تشعر بالإحراج

796
01:00:00,382 --> 01:00:01,511
ماذا نقول عن الحالات كهذه؟

797
01:00:01,511 --> 01:00:03,382
- بارد الأعصاب، ولكنه لطيف
- بارد، ولكنه لطيف

798
01:00:03,411 --> 01:00:06,882
لقد خاب أملي، كيف أمكنك ذلك؟
دائماً ما تفعل الأعمال الصالحة

799
01:00:06,882 --> 01:00:08,621
لقد سمعت عن كل شيء على الهاتف

800
01:00:08,621 --> 01:00:11,621
يا للهول، لم أرسل أي مال، عن ماذا تتحدث؟

801
01:00:11,621 --> 01:00:14,121
إنك بارع حقاً في التمثيل
يجب أن تصبح ممثلاً

802
01:00:14,121 --> 01:00:15,192
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

803
01:00:15,491 --> 01:00:17,391
ألم ترسل أي مال حقاً؟

804
01:00:17,701 --> 01:00:21,232
اتصلت والدة الآنسة (هونغ) لتخبرك
أنها حصلت على المال للعملية الجراحية

805
01:00:21,232 --> 01:00:23,431
واتصلت أيضاً عائلة الفقيدة
الآنسة (بارك)، أليس كذلك؟

806
01:00:23,431 --> 01:00:24,571
أجل

807
01:00:25,272 --> 01:00:26,942
- أقالوا أنني أنا من أرسل المال؟
- أجل

808
01:00:34,351 --> 01:00:35,911
لا أصدق هذا

809
01:00:49,854 --> 01:00:51,378
(يجب أن يكون العمل حقاً وعادل النتيجة)

810
01:00:59,042 --> 01:01:01,741
سألتقط الصورة الآن، عند العد إلى ثلاثة...

811
01:01:02,712 --> 01:01:04,071
(قبل سبعة عشر عاماً)

812
01:01:04,071 --> 01:01:06,612
تهانينا، أعتقد أنه يجب مناداتك
(المدعي العام (جانغ)) منذ الآن

813
01:01:06,612 --> 01:01:09,082
لم يتم تعييني بعد حتى

814
01:01:09,882 --> 01:01:11,082
تهانينا

815
01:01:11,551 --> 01:01:13,321
لابد أنك (سي هيوك)

816
01:01:13,621 --> 01:01:17,491
لقد سمعت أن حلمك هو
أن تصبح مدعياً عاماً مثل والدك

817
01:01:17,761 --> 01:01:18,792
أجل

818
01:01:19,592 --> 01:01:22,161
إنك تبدو ذكياً بالفعل

819
01:01:22,431 --> 01:01:25,931
عدني أنك ستأتي للعمل معي، اتفقنا؟

820
01:01:32,471 --> 01:01:34,911
(يجب أن يكون العمل حقاً وعادل النتيجة)

821
01:01:42,482 --> 01:01:44,351
بصراحة، لست واثقاً بشأن طريقة العمل

822
01:01:45,121 --> 01:01:46,482
ولكنني أوافق على الجزء الثاني

823
01:01:51,321 --> 01:01:52,422
شاهدني أينما كنت

824
01:01:54,692 --> 01:01:56,092
هذه البداية وحسب

825
01:01:59,132 --> 01:02:01,132
(يجب أن يكون العمل حقاً وعادل النتيجة)

826
01:03:00,862 --> 01:03:01,991
هذا مثير للاهتمام

827
01:03:11,942 --> 01:03:16,571
(ذلك الشخص؟)

828
01:03:46,801 --> 01:03:48,672
(اللاعب)

829
01:03:49,571 --> 01:03:52,141
- ما الذي تفعله؟
- أنا هنا لاسترداد مالي

830
01:03:53,241 --> 01:03:54,511
عشرين على الأقل؟

831
01:03:54,511 --> 01:03:56,112
- عشرين مليون دولار؟
- عشرين مليون دولار؟

832
01:03:56,137 --> 01:03:59,047
حاولوا أن تجدوا إلى أين يتدفق ذلك المال

833
01:03:59,082 --> 01:04:00,181
إنه أنت حقاً

834
01:04:00,181 --> 01:04:02,022
يبدو أنك شخص جيد

835
01:04:02,192 --> 01:04:04,321
لو لم تكن جيداً، ما كنت لتنقذني

836
01:04:04,391 --> 01:04:06,321
التزم بوعدك بأنك ستعود

837
01:04:06,321 --> 01:04:08,292
إنهم يعملون متى وصلتهم الأوامر

838
01:04:08,292 --> 01:04:09,491
قالوا أنهم لم يلتقوا حتى

839
01:04:09,632 --> 01:04:12,462
- هل المال بهذه الأهمية؟
- ماذا تعنين؟

840
01:04:12,902 --> 01:04:14,132
أنا خائفة جداً

841
01:04:14,801 --> 01:04:16,302
لا أعلم من هو

