﻿1
00:00:07,659 --> 00:00:09,787
‫"(نيت جايكوبز) كان مغرماً"‬

2
00:00:11,163 --> 00:00:13,290
‫"لم يعرف كيف حدث ذلك"‬

3
00:00:14,208 --> 00:00:16,251
‫"ولم يعرف سبب حدوثه"‬

4
00:00:18,212 --> 00:00:22,466
‫"لكن كان بإمكانه أن يشعر به فحسب‬
‫وكان ذلك الشعور جميلاً جداً"‬

5
00:00:24,760 --> 00:00:28,680
‫- "لكنه كان معقداً"‬
‫- علينا نقله إلى مستشفى‬

6
00:00:32,810 --> 00:00:35,020
‫- ها نحن أولاء‬
‫- إنه ثقيل جداً‬

7
00:00:35,145 --> 00:00:38,065
‫- افتح الباب يا أخي‬
‫- إنه غير موصد، افتحه فحسب‬

8
00:00:38,232 --> 00:00:41,485
‫سننقله إلى المستشفى‬
‫أسرعوا رجاءً، لنفتح الباب‬

9
00:00:48,117 --> 00:00:52,913
‫"ما الذي ميز (كاسي هاورد)‬
‫وجعل (نيت) يستسلم كلياً؟"‬

10
00:00:53,872 --> 00:00:56,250
‫"مع (مادي)، كان الأمر لعبة دائماً"‬

11
00:00:58,085 --> 00:01:00,045
‫"أما (كاسي) فكانت العكس"‬

12
00:01:02,339 --> 00:01:06,343
‫"كان يعرف أنه لم يكن مثالياً‬
‫وأنه يعاني من بعض المشكلات"‬

13
00:01:06,760 --> 00:01:11,432
‫"لكن ربما كان سبب تلك المشكلات‬
‫هو أن (مادي) أظهرت أسوأ ما فيه"‬

14
00:01:12,099 --> 00:01:15,936
‫"وربما لو أنه قابل (كاسي)‬
‫عندما كان في السنة الثانية بدلاً من (مادي)..."‬

15
00:01:16,895 --> 00:01:19,064
‫"لأظهرت هي أفضل ما فيه"‬

16
00:01:20,315 --> 00:01:22,818
‫"كيف كان له أن يتغاضى عنها؟"‬

17
00:01:23,527 --> 00:01:25,320
‫"ويستهين بها؟"‬

18
00:01:28,699 --> 00:01:30,951
‫"فهي كانت تجسد كل ما قد تريده في المرأة"‬

19
00:01:47,551 --> 00:01:52,222
‫"كان يعرف أن الوقت سابق لأوانه ليجزم‬
‫لكنه كان يتخيل إمضاء حياته معها"‬

20
00:01:52,764 --> 00:01:55,893
‫أريد أن أشعر بك داخلي‬

21
00:01:56,477 --> 00:01:58,979
‫"كان في دياره وواقعاً في الحب"‬

22
00:02:07,446 --> 00:02:09,781
‫"كانت بديهية وعاطفية"‬

23
00:02:13,035 --> 00:02:15,454
‫"كانت حساسة وضعيفة"‬

24
00:02:18,582 --> 00:02:21,460
‫"كانت امرأة قوية وذات نفوذ"‬

25
00:02:33,388 --> 00:02:36,099
‫لا أريد أن أشعرك بالغرابة‬
‫لتبتعدي عني أو ما شابه‬

26
00:02:36,934 --> 00:02:39,770
‫لكن يمكنني تخيل إنشاء عائلة معك‬

27
00:02:46,735 --> 00:02:49,196
‫"بدأ (نيت) يتساءل ما إن أصيب بضرر في الدماغ"‬

28
00:02:49,363 --> 00:02:50,989
‫أيمكنك سماعي؟‬

29
00:02:51,156 --> 00:02:52,908
‫"كيف كان ليعرف؟"‬

30
00:02:54,535 --> 00:02:57,037
‫"عرف أنه يمكنه أن يكون أفضل من أبيه"‬

31
00:02:59,331 --> 00:03:02,584
‫- "فهو ما كان ليسيء لطفله كما أساء له والده"‬
‫- "ماذا تتوقعين وأنتِ حامل"‬

32
00:03:05,128 --> 00:03:07,756
‫"وكما أساء جده لوالده"‬

33
00:03:08,382 --> 00:03:09,967
‫إلهنا العظيم...‬

34
00:03:10,592 --> 00:03:12,928
‫"أنت المصدر الوحيد للصحة والشفاء"‬

35
00:03:14,179 --> 00:03:16,265
‫هل يمارس والدك التمارين كل يوم؟‬

36
00:03:21,270 --> 00:03:25,566
‫"باستثناء أن والده كان غبياً جداً‬
‫كان يعجز عن التحكم بنفسه"‬

37
00:03:25,774 --> 00:03:28,068
‫"أريد أن تنتهي بوجود لساني داخل مؤخرتك"‬

38
00:03:28,193 --> 00:03:29,695
‫"تباً!"‬

39
00:03:29,945 --> 00:03:32,698
‫"وعرّض كل ما عملت العائلة لأجله للخطر"‬

40
00:03:32,948 --> 00:03:35,826
‫هل تريد الأم المستقبلية أن تسبح؟‬

41
00:03:41,164 --> 00:03:46,211
‫"أحياناً، كان يتمنى أن يموت والده‬
‫بنوبة قلبية مفاجئة..."‬

42
00:03:49,423 --> 00:03:51,174
‫"ويتحرر منه"‬

43
00:03:52,676 --> 00:03:55,178
‫"لكن لم يكن هناك مغزى من تخيل الحياة‬
‫مع (كاسي)"‬

44
00:03:55,304 --> 00:03:57,598
‫"وهو يعرف أن ذلك القرص بحوزة (مادي)"‬

45
00:04:20,412 --> 00:04:21,788
‫تباً!‬

46
00:04:23,665 --> 00:04:26,001
‫"ماذا لو كان بمقدوره العودة للبداية؟"‬

47
00:04:26,960 --> 00:04:28,754
‫"ماذا كان سيتمنى؟"‬

48
00:04:29,254 --> 00:04:32,799
‫"إلى أين كانت لتؤول الأمور؟‬
‫من كان ليكون هو؟"‬

49
00:04:33,634 --> 00:04:35,802
‫فيك نجد السكينة‬

50
00:04:41,183 --> 00:04:42,559
‫آمين‬

51
00:04:44,102 --> 00:04:46,104
‫أيتها الممرضة، أيتها الممرضة!‬

52
00:04:46,855 --> 00:04:48,315
‫أيتها الممرضة!‬

53
00:04:49,274 --> 00:04:50,776
‫يا إلهي!‬

54
00:04:52,611 --> 00:04:54,196
‫أيها القذر اللعين‬

55
00:05:51,128 --> 00:05:53,630
‫"كان اليوم الدراسي الأول بعد إجازة رأس السنة"‬

56
00:05:54,965 --> 00:05:57,801
‫"وأخيراً أصبح لدي كل ما كنت أتمناه"‬

57
00:06:15,861 --> 00:06:17,946
‫أنت مثل الحلم‬

58
00:06:18,113 --> 00:06:22,284
‫- لم أعرف أنك رومانسية هكذا، (رو)‬
‫- ماذا عساي أقول؟‬

59
00:06:27,414 --> 00:06:30,876
‫"تباً، نسيت تماماً أنه يرتاد مدرستنا"‬

60
00:06:31,168 --> 00:06:35,005
‫- أحبك‬
‫- "إن تفوه هذا الأحمق بشيء عن تعاطي المخدرات"‬

61
00:06:35,172 --> 00:06:37,466
‫"فسأنحر عنقه في الساحة حرفياً"‬

62
00:06:39,217 --> 00:06:42,179
‫- (رو)‬
‫- نعم؟‬

63
00:06:42,554 --> 00:06:46,183
‫- قلت أنا أحبك‬
‫- وأنا أحبك أيضاً‬

64
00:06:46,475 --> 00:06:48,602
‫كنت شاردة الذهن لوهلة‬

65
00:06:49,019 --> 00:06:51,646
‫- "أرجوك يا إلهي، لا تفسد حياتي"‬
‫- (رو)‬

66
00:06:51,813 --> 00:06:53,607
‫- مرحباً‬
‫- ماذا يحدث؟‬

67
00:06:53,732 --> 00:06:55,525
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

68
00:06:55,650 --> 00:06:57,110
‫لا شيء‬

69
00:06:57,444 --> 00:07:00,280
‫- أنا (جولز)‬
‫- آسفة، هذه (جولز)‬

70
00:07:00,906 --> 00:07:02,908
‫مرحباً، أنا (إليوت)، سررت بلقائك‬

71
00:07:03,074 --> 00:07:07,454
‫آسفة، التعريف بالآخرين عادة ما يكون غامراً و...‬

72
00:07:08,038 --> 00:07:12,375
‫ومضنياً، بالنسبة إلي على الأقل‬

73
00:07:14,544 --> 00:07:16,755
‫كيف تعرفت على (إليوت)؟‬

74
00:07:17,756 --> 00:07:19,674
‫تقابلنا في حفلة رأس السنة‬

75
00:07:23,845 --> 00:07:27,974
‫اللعنة، نعم، نعم، ذلك ما حدث، حفلة رأس السنة‬

76
00:07:28,141 --> 00:07:31,228
‫تقابلنا هناك‬

77
00:07:34,105 --> 00:07:36,942
‫- (جولز) حبيبتي‬
‫- يا للعجب‬

78
00:07:37,901 --> 00:07:40,654
‫- لم أكن أعرف أنك...‬
‫- في علاقة؟‬

79
00:07:40,946 --> 00:07:45,951
‫"الشيء الآخر الذي أتمنى لو كان بإمكاني ذكره هو‬
‫أني أمضيت الأيام الماضية بالتسكع مع (إليوت)"‬

80
00:07:49,037 --> 00:07:52,958
‫"وذلك كان رائعاً لأنه يجني الكثير من المال‬
‫من بيع أجزاء من مقطوعات موسيقية عبر الإنترنت"‬

81
00:07:53,083 --> 00:07:55,126
‫"واشترينا الكثير من المخدرات"‬

82
00:08:00,882 --> 00:08:05,387
‫سررت بلقائك و... سأراك لاحقاً يا (رو)‬

83
00:08:05,971 --> 00:08:08,431
‫- سررت بلقائك‬
‫- أحبك، وداعاً‬

84
00:08:11,101 --> 00:08:13,937
‫"تباً، هل أنا فقط شعرت بذلك‬
‫أم أن الأمر كان غريباً جداً؟"‬

85
00:08:14,104 --> 00:08:15,856
‫كان ذلك غريباً‬

86
00:08:19,317 --> 00:08:21,528
‫- مرحباً، (كاس)‬
‫- مرحباً، (جولز)‬

87
00:08:21,862 --> 00:08:25,365
‫"منذ حفل الشتاء الراقص‬
‫تعرضت (كاسي) لاضطراب اكتئابي جزئي"‬

88
00:08:28,243 --> 00:08:29,995
‫متى استحميت آخر مرة؟‬

89
00:08:30,120 --> 00:08:32,497
‫"متى ستنظفين ناحيتك من الغرفة؟"‬

90
00:08:34,791 --> 00:08:37,544
‫مهلاً، هل كنت عزباء يوماً؟‬

91
00:08:39,671 --> 00:08:41,631
‫كنت أقرأ مقالة عن التعفف‬

92
00:08:41,756 --> 00:08:45,760
‫وكيف أن الامتناع عن المضاجعة‬
‫يُعتبر رحلة روحية‬

93
00:08:45,886 --> 00:08:47,262
‫صحيح‬

94
00:08:47,387 --> 00:08:53,852
‫قارنها الكاتب بنذور الرهبان لالتزام الصمت‬
‫وأظن أنها ستكون رحلتي خلال السنة القادمة‬

95
00:08:54,185 --> 00:08:56,813
‫أيتها القذرة، لا أصدق أي كلمة مما تتفوهين به‬

96
00:08:56,938 --> 00:09:00,191
‫- لماذا؟‬
‫- لأنك تحبين أن تكوني محبوبة‬

97
00:09:00,317 --> 00:09:04,738
‫إذن... كيف يمكنني تصويب ذلك؟‬

98
00:09:06,281 --> 00:09:09,784
‫لا أعرف، عندما تريدين قول "نعم"‬
‫قولي "لا" فحسب‬

99
00:09:10,660 --> 00:09:12,913
‫أتريدين توصيلة إلى هذه الحفلة؟‬

100
00:09:13,997 --> 00:09:16,166
‫أتريدين الذهاب إلى الحمام؟‬

101
00:09:17,375 --> 00:09:20,295
‫أيمكنك فعل هذا من دون إخبار أحد؟‬

102
00:09:23,089 --> 00:09:24,466
‫نعم‬

103
00:09:35,101 --> 00:09:37,812
‫"لكنها كانت ثملة، ليست ثملة جداً"‬

104
00:09:39,481 --> 00:09:42,901
‫"لكنها ما كانت لتقول "نعم" قط‬
‫لو أن (مادي) و(نيت) كانا ما يزالان معاً"‬

105
00:09:44,653 --> 00:09:46,738
‫"لأن ذلك كان ليكون لا يُغتفر"‬

106
00:09:48,531 --> 00:09:50,408
‫"فـ(مادي) كانت صديقتها الحميمة"‬

107
00:09:59,751 --> 00:10:02,128
‫هل عدت للتو من المستشفى؟‬

108
00:10:13,640 --> 00:10:15,475
‫"(مادي) جافاها النوم"‬

109
00:10:15,684 --> 00:10:18,311
‫"ولو كانت صادقة تماماً مع نفسها"‬

110
00:10:18,561 --> 00:10:21,147
‫"فلقد أرادت أن تكون في سرير المستشفى‬
‫مع (نيت)"‬

111
00:10:36,079 --> 00:10:39,582
‫"(نيت): أشكرك على الاعتناء بي‬
‫أحبك دائماً وإلى الأبد"‬

112
00:10:44,921 --> 00:10:47,340
‫(ليكسي)، أين عقار (تايلينول) المسكن؟‬

113
00:10:48,133 --> 00:10:50,343
‫هل تلك دماء (نيت) على ساقك؟‬

114
00:10:51,136 --> 00:10:53,179
‫لماذا لم تغسليها؟‬

115
00:11:21,708 --> 00:11:25,045
‫أرسل لي (نيت) أجمل رسالة نصية صباح اليوم‬

116
00:11:28,173 --> 00:11:30,717
‫حقاً؟ ماذا قال فيها؟‬

117
00:11:36,222 --> 00:11:38,224
‫ذلك لطيف جداً‬

118
00:11:39,601 --> 00:11:43,480
‫نعم، أعرف أنه شخص مريع‬
‫لكني محتارة جداً‬

119
00:11:44,189 --> 00:11:47,692
‫- متى ستنهين المكالمة؟‬
‫- لماذا تهتم؟‬

120
00:11:48,151 --> 00:11:50,320
‫لأنني أريد محادثتك‬

121
00:11:52,030 --> 00:11:57,035
‫(كاس)، سأتسكع مع صديقي الحميم (ثيو)‬
‫وسأتصل بك لاحقاً‬

122
00:11:57,202 --> 00:11:59,079
‫حسناً، حسناً، وداعاً‬

123
00:12:03,291 --> 00:12:05,585
‫"مجالسة الأطفال لم تكن خيارها الأول كوظيفة"‬

124
00:12:05,710 --> 00:12:07,253
‫لقد فزنا!‬

125
00:12:07,545 --> 00:12:09,798
‫أنا آسفة، لكن الفتيات بعمر ١٧ عاماً‬
‫لا يمكنهن التبرع بالبويضات‬

126
00:12:10,048 --> 00:12:12,050
‫ذلك تخلف تام‬

127
00:12:13,259 --> 00:12:15,345
‫"لكنها أحبت الصبي الذي جالسته"‬

128
00:12:15,470 --> 00:12:17,430
‫لكن عندما فتحناها...‬

129
00:12:17,764 --> 00:12:20,141
‫"لكن ما أحبته أكثر كان..."‬

130
00:13:12,569 --> 00:13:13,945
‫تباً!‬

131
00:13:24,539 --> 00:13:26,624
‫- (مادي)‬
‫- تباً!‬

132
00:13:32,630 --> 00:13:34,007
‫(مادي)‬

133
00:13:51,900 --> 00:13:53,484
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

134
00:13:53,610 --> 00:13:55,528
‫- مرحباً‬
‫- كيف كانت ليلتكما؟‬

135
00:13:58,448 --> 00:14:03,077
‫كانت ممتعة، من اللطيف أن أثمل‬

136
00:14:10,418 --> 00:14:14,505
‫(مادي)، أيمكنك الدخول إلى هنا لوهلة؟‬

137
00:14:15,715 --> 00:14:17,091
‫بالطبع‬

138
00:14:37,070 --> 00:14:42,200
‫اسمعي، أيمكنك مساعدتي في فتح السحاب؟‬
‫لا أعرف مكان زوجي‬

139
00:14:42,492 --> 00:14:45,828
‫- نعم، بالطبع‬
‫- شكراً‬

140
00:14:56,172 --> 00:14:58,508
‫أشكرك لكونك لطيفة جداً‬

141
00:15:01,928 --> 00:15:03,471
‫ذلك كل شيء‬

142
00:15:04,973 --> 00:15:07,225
‫- ليلة سعيدة‬
‫- ليلة سعيدة‬

143
00:15:08,017 --> 00:15:12,105
‫- أشعر أني سأبدو جذابة جداً كحبلى‬
‫- (مادي)، رجاءً لا تصبحي حبلى‬

144
00:15:12,230 --> 00:15:16,818
‫ما كنت لأرتدي ملابس الحمل القبيحة تلك‬
‫سأكون كما أنا بالإضافة لكوني حبلى‬

145
00:15:17,026 --> 00:15:21,281
‫- أتذكرين عندما كنت أنا حبلى؟‬
‫- نعم، ولن يكون الوضع مثل ذاك إطلاقاً‬

146
00:15:21,531 --> 00:15:27,245
‫بالحديث عن آباء الأطفال، رأيت الصورة‬
‫التي نشرها (إيثان) لكما وهي ظريفة جداً‬

147
00:15:27,495 --> 00:15:32,625
‫نعم يا (كات)، كفي عن التباهي بعلاقتك الصحية‬
‫الرائعة الخالية من الإساءة‬

148
00:15:33,042 --> 00:15:34,711
‫إنها مُحفزة في الحقيقة‬

149
00:15:35,712 --> 00:15:38,840
‫نعم، إنه... إنه لطيف حقاً‬

150
00:15:40,300 --> 00:15:42,176
‫"وكان لطيفاً حقاً بالفعل"‬

151
00:15:44,846 --> 00:15:47,348
‫علي الذهاب إلى الحمام بسرعة، اتفقنا؟‬

152
00:15:47,557 --> 00:15:49,100
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

153
00:16:28,389 --> 00:16:29,766
‫(إيثان)؟‬

154
00:16:51,871 --> 00:16:55,708
‫القتل يجعلني مُثاراً‬

155
00:16:58,628 --> 00:17:00,296
‫كان هو حب حياتي‬

156
00:17:00,421 --> 00:17:01,798
‫كان ضعيفاً‬

157
00:17:01,923 --> 00:17:04,425
‫لا، لا، ليس تماماً‬

158
00:17:04,717 --> 00:17:07,095
‫إنه لا يستحق امرأة مثلك‬

159
00:17:08,304 --> 00:17:09,764
‫بحقك!‬

160
00:17:18,418 --> 00:17:19,794
‫ماذا تفعل؟‬

161
00:17:19,919 --> 00:17:22,255
‫أتحضر لأستحوذ عليك‬

162
00:17:23,089 --> 00:17:24,465
‫حسناً‬

163
00:17:37,854 --> 00:17:42,233
‫مهلاً، أتعنين أن (إيثان) مزق ملابسك‬
‫وضاجعك بقوة؟‬

164
00:17:42,525 --> 00:17:44,527
‫نعم، كان ذلك رائعاً‬

165
00:17:46,195 --> 00:17:48,531
‫- يا للعجب!‬
‫- أحسنت يا (إيثان)!‬

166
00:17:49,741 --> 00:17:51,117
‫وداعاً‬

167
00:18:00,335 --> 00:18:03,212
‫"كان (نيت) قد خرج من المستشفى قبل بضعة أيام"‬

168
00:18:13,473 --> 00:18:16,809
‫أواجه صعوبة في تصديق‬
‫أنك لا تعرف من فعل هذا بك‬

169
00:18:19,228 --> 00:18:22,982
‫- أبي، انسَ الأمر فحسب‬
‫- لن أفعل‬

170
00:18:24,150 --> 00:18:26,027
‫حقاً؟ يجدر بك أن تفعل‬

171
00:18:29,280 --> 00:18:31,491
‫"ألاّ تحب والديك هو أمر"‬

172
00:18:32,367 --> 00:18:34,410
‫"فليس أمامك خيار آخر"‬

173
00:18:35,244 --> 00:18:37,246
‫"لكن إن كنت لا تحب ابنك..."‬

174
00:18:39,165 --> 00:18:41,501
‫"فتلك غلطتك نوعاً ما"‬

175
00:18:43,419 --> 00:18:46,130
‫أواجه صعوبة في تصديق أن الأمر لم يكن رد فعل‬

176
00:18:46,714 --> 00:18:50,134
‫- إنه ابننا‬
‫- أعرف‬

177
00:18:50,969 --> 00:18:52,971
‫أعرف، لكني أقول رأيي فحسب‬

178
00:18:54,681 --> 00:18:57,600
‫"أشعر أني أريد الانتحار حقاً"‬

179
00:18:57,976 --> 00:19:00,561
‫"حال خروج (نيت) من المستشفى..."‬

180
00:19:01,521 --> 00:19:03,690
‫"تمنى لو أنه يعود إليه"‬

181
00:19:03,815 --> 00:19:05,775
‫خذي نفساً عميقاً فحسب‬

182
00:19:06,693 --> 00:19:10,738
‫(نيت)، أنا سأجن حقاً‬
‫لا يمكنك فعل هذا بي‬

183
00:19:12,031 --> 00:19:14,200
‫- (ليكس)‬
‫- ماذا؟‬

184
00:19:14,909 --> 00:19:19,372
‫- ماذا يحدث لشقيقتك؟‬
‫- أظنها تتعرض لانهيار عصبي‬

185
00:19:19,497 --> 00:19:24,085
‫- حيال ماذا؟‬
‫- لا أعرف، ربما لكونها عزباء أو ما شابه‬

186
00:19:25,712 --> 00:19:30,091
‫حسناً، تلك ليست عواطف فتاة عزباء‬

187
00:19:33,052 --> 00:19:36,806
‫"الطريقة الوحيدة التي تمكن بها (نيت)‬
‫من تهدئة (كاسي)"‬

188
00:19:37,140 --> 00:19:38,683
‫- "كانت بإخبارها..."‬
‫- "لا يمكنني فعل هذا"‬

189
00:19:38,808 --> 00:19:41,811
‫أعدك أننا يمكننا أن نتقابل شخصياً‬
‫في عطلة الأسبوع القادمة‬

190
00:19:42,812 --> 00:19:45,481
‫"لكنه بعدها قال شيئاً أثار رعبها"‬

191
00:19:48,276 --> 00:19:52,238
‫"إن اكتشفت (مادي) الحقيقة‬
‫فستمضي بقية حياتها في محاولة قتلي"‬

192
00:19:52,363 --> 00:19:55,700
‫- أعرف‬
‫- "لكنها ستقتلك فعلياً"‬

193
00:20:01,039 --> 00:20:02,498
‫عنصرية قذرة!‬

194
00:20:06,377 --> 00:20:08,963
‫آسفة، لم أسمعك أيتها القذرة، ماذا؟‬

195
00:20:30,109 --> 00:20:32,320
‫- مرحباً، (كاس)‬
‫- مرحباً، (جولز)‬

196
00:20:34,405 --> 00:20:38,159
‫"في ذلك الحين، لم أعرف‬
‫مقدار استياء (جولز) حيال مسألة (إليوت)"‬

197
00:20:40,453 --> 00:20:43,998
‫"لكني لم أظن يوماً أن (جولز)‬
‫شديدة التعلق أو الغيرة، لذا..."‬

198
00:20:44,248 --> 00:20:46,209
‫"لم أتوقع أن يكون الأمر مهماً"‬

199
00:20:46,334 --> 00:20:48,503
‫- إنه أمر مهم بالفعل‬
‫- لماذا؟‬

200
00:20:49,003 --> 00:20:52,215
‫حقيقة أنك تطلبين مني شرح الأمر لك‬
‫يُعتبر أكثر أهمية‬

201
00:20:52,340 --> 00:20:58,596
‫لا أفهم كيف أن أمراً بسيطاً كهذا‬
‫أصبح أمراً مهماً هكذا‬

202
00:20:59,847 --> 00:21:01,933
‫- لأن هذا يجرح مشاعري‬
‫- لماذا؟‬

203
00:21:02,141 --> 00:21:04,102
‫لأنه من الواضح أنك معجبة به‬

204
00:21:04,644 --> 00:21:06,562
‫لست معجبة به‬

205
00:21:06,687 --> 00:21:08,981
‫إذن، لماذا نسيت أنك قابلته إن لم يكن كذلك؟‬

206
00:21:09,190 --> 00:21:12,568
‫- "ذلك صحيح، حفلة رأس السنة"‬
‫- يا إلهي يا (جولز)، الأمر ليس هكذا‬

207
00:21:12,777 --> 00:21:14,320
‫- "يا لسخافتي"‬
‫- الأمر ليس هكذا‬

208
00:21:14,445 --> 00:21:17,698
‫آمل ألا يكون كذلك، لأن ذلك سيكون مقيتاً حقاً‬

209
00:21:18,116 --> 00:21:20,785
‫- أنا آسفة‬
‫- علي أن أكون في المنزل بعد ١٥ دقيقة‬

210
00:21:20,910 --> 00:21:23,329
‫وإلا فسأعاقب لأسبوعين آخرين‬

211
00:21:23,704 --> 00:21:25,665
‫سأراك لاحقاً، (رو)‬

212
00:21:27,375 --> 00:21:30,670
‫- هل سببت لك المتاعب؟‬
‫- نعم، نوعاً ما‬

213
00:21:32,713 --> 00:21:35,466
‫أشعر أننا يجدر بنا تعاطي المخدرات‬

214
00:21:51,149 --> 00:21:53,526
‫هلا تتفضلين بالجلوس يا (كاسي)‬

215
00:21:53,901 --> 00:21:57,363
‫السيد (جايكوبز) يظن أنك تعرفين‬
‫من اعتدى على ابنه بالضرب‬

216
00:22:02,076 --> 00:22:06,289
‫"في هذه الأثناء، (فيزكو) كان لديه ضيفة جديدة"‬

217
00:22:07,456 --> 00:22:10,835
‫"(آشتري) كان مغتاظاً جداً‬
‫لدرجة أنه عجز عن محادثة (فيز) حتى"‬

218
00:22:17,925 --> 00:22:20,761
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

219
00:22:21,721 --> 00:22:23,806
‫"(فيز) لم يستطع استيعاب القصة بأكملها..."‬

220
00:22:24,807 --> 00:22:28,394
‫"لكن يبدو أن (فاي)‬
‫دفعت مدير النُزل عن الشرفة"‬

221
00:22:34,275 --> 00:22:37,403
‫الشرطة تبحث عن (فاي)، ماذا يحدث بحق الجحيم؟‬

222
00:22:37,737 --> 00:22:39,906
‫أنا لم أفعل شيئاً!‬

223
00:22:40,072 --> 00:22:42,074
‫"للأسف، (كاستر) أبى التخلي عنها"‬

224
00:22:42,200 --> 00:22:45,703
‫أعرف يا رجل، لكنها حب حياتي‬

225
00:22:48,080 --> 00:22:51,876
‫"وآخر ما كان يلزم (فيزكو)‬
‫هو أن تعثر الشرطة على (فاي) برفقة (كاستر)"‬

226
00:22:52,793 --> 00:22:56,339
‫- ادخلي عبر فتحة التهوية‬
‫- هذا مؤلم!‬

227
00:22:56,464 --> 00:22:58,966
‫"نعرف أنك في الداخل، افتح الباب!"‬

228
00:22:59,634 --> 00:23:02,595
‫ادخلي عبر فتحة التهوية، أحبك‬

229
00:23:03,262 --> 00:23:07,850
‫"(كاستر) أخبر (فيز) بأنه يمكنه العثور عليها‬
‫وراء حاوية النفايات لمطعم (تاكو بيل) الجديد"‬

230
00:23:15,524 --> 00:23:17,693
‫لا تنظر إلي هكذا‬

231
00:23:17,818 --> 00:23:23,699
‫السبب الوحيد لتصرفي بجنون‬
‫هو أن مدير النُزل ظل يردد كلاماً لئيماً‬

232
00:23:24,408 --> 00:23:26,911
‫صدقاً، أنا لا أهتم للأمر‬

233
00:23:29,121 --> 00:23:30,748
‫"وهكذا، جاءت (فاي) للعيش مع (فيز)"‬

234
00:23:30,873 --> 00:23:33,292
‫اسمعي، لا تلمسي أي شيء‬

235
00:23:34,252 --> 00:23:36,337
‫- ولا تكلمي (آش)‬
‫- حسناً‬

236
00:23:36,462 --> 00:23:39,090
‫ولا تدخلي لغرفتي، اتفقنا؟‬

237
00:23:40,591 --> 00:23:42,051
‫أعدك بذلك‬

238
00:23:45,805 --> 00:23:49,141
‫- أتريدين القليل من شطيرتي؟‬
‫- حسناً‬

239
00:23:52,061 --> 00:23:56,232
‫- (كاسي)، طرحت عليك سؤالاً‬
‫- هي لم ترَ شيئاً‬

240
00:23:56,941 --> 00:24:00,069
‫أنا لا أسألك أنت، بل هي‬

241
00:24:02,571 --> 00:24:05,074
‫أخبرت السيدة (جايكوبز) سلفاً بأني لم أرَ شيئاً‬

242
00:24:05,199 --> 00:24:08,119
‫أعرف، لكننا لا نصدقك‬

243
00:24:09,662 --> 00:24:11,455
‫أنا أقول الحقيقة‬

244
00:24:12,039 --> 00:24:18,629
‫اسمعي يا (كاسي)، يسرني أن أشرك رئيس قسم الشرطة‬
‫(بيل غرينوود) بالمسألة، فهو صديق قديم للعائلة‬

245
00:24:19,255 --> 00:24:21,841
‫ربما يجدر به هو إجراء هذا النقاش معك‬

246
00:24:22,883 --> 00:24:24,760
‫بل ومع الجميع في الحقيقة‬

247
00:24:25,011 --> 00:24:29,307
‫تعرفين، سيحصل على هواتف الجميع النقالة...‬

248
00:24:30,349 --> 00:24:31,892
‫وتاريخ الرسائل النصية‬

249
00:24:32,935 --> 00:24:35,146
‫لمعرفة ما حدث بالضبط‬

250
00:24:36,147 --> 00:24:38,232
‫هل يجدر بنا فعل ذلك بدلاً من هذا؟‬

251
00:24:40,109 --> 00:24:42,653
‫"والآن، أكثر ما أثار رعب (كاسي)..."‬

252
00:24:44,697 --> 00:24:46,699
‫"هو أنها أرسلت رسالة نصية لـ(نيت) ليلة أمس"‬

253
00:24:46,824 --> 00:24:50,036
‫"أشعر أن المضاجعة بيننا كانت غلطة"‬

254
00:24:54,707 --> 00:24:57,835
‫- مرحباً؟‬
‫- "إياك أن تدوني ذلك كتابياً ثانية"‬

255
00:24:59,170 --> 00:25:00,713
‫أنا آسفة‬

256
00:25:03,424 --> 00:25:06,177
‫لا تنظري إليها، بل انظري إلي أنا‬

257
00:25:10,473 --> 00:25:12,350
‫- لمَ عساك تقولين ذلك؟‬
‫- ماذا؟‬

258
00:25:12,600 --> 00:25:15,144
‫- ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟‬
‫- ألا تقولي شيئاً‬

259
00:25:15,269 --> 00:25:17,188
‫لقد سمعته، كان سيتصل بالشرطة‬

260
00:25:17,313 --> 00:25:20,733
‫كلا، لم يكن سيفعل، كان يكذب‬
‫وانطلت عليك الكذبة لأنك غبية‬

261
00:25:20,858 --> 00:25:24,070
‫- لماذا تهتمين حتى؟‬
‫- لأنك دمرت حياة أحدهم للتو‬

262
00:25:24,195 --> 00:25:28,074
‫(فيزكو) كاد أن يقتل (نيت)‬
‫وذلك كان قراره هو‬

263
00:25:35,664 --> 00:25:37,875
‫"(ليكسي) فكرت كثيراً في تلك الليلة"‬

264
00:25:38,292 --> 00:25:42,046
‫"كيف كان بإمكان (فيزكو) أن يكون لطيفاً جداً‬
‫معها وعنيفاً جداً تجاه (نيت)؟"‬

265
00:25:43,047 --> 00:25:47,510
‫"لم تستطع تذكر آخر مرة طرح عليها أحد‬
‫في مثل عمرها أسئلة كثيرة عن نفسها"‬

266
00:25:48,636 --> 00:25:51,263
‫"وكان مهتماً فعلياً حيال ما كانت ستقوله"‬

267
00:25:51,847 --> 00:25:53,891
‫"ثم وبعد ١٠ دقائق..."‬

268
00:25:55,601 --> 00:25:57,895
‫"انهال على (نيت جايكوبز) بالضرب‬
‫حتى أوشك على الموت"‬

269
00:25:59,897 --> 00:26:03,192
‫"وحتى إن كان (نيت) يستحق ذلك‬
‫فلقد كان تصرفاً مريعاً"‬

270
00:26:07,488 --> 00:26:09,990
‫"ما جعلها تفكر في حياتها بأكملها"‬

271
00:26:12,785 --> 00:26:15,079
‫"كيف أنها لطالما كانت سلبية جداً"‬

272
00:26:20,376 --> 00:26:23,170
‫"وكيف أنها لم تتحلَ بالشجاعة قط‬
‫لتقول أي شيء"‬

273
00:26:27,341 --> 00:26:30,553
‫"وحتى عندما حان الوقت‬
‫وتحلت بالشجاعة لقول شيء ما..."‬

274
00:26:31,303 --> 00:26:33,472
‫(رو)، أنت بحاجة ماسة إلى نيل المساعدة‬

275
00:26:34,682 --> 00:26:36,725
‫ماذا؟ هل ستخبري أمي أو ما شابه؟‬

276
00:26:37,977 --> 00:26:40,020
‫نعم، إن لم تتوقفي‬

277
00:26:42,565 --> 00:26:43,941
‫حسناً‬

278
00:26:46,277 --> 00:26:48,112
‫"تراجعت عن فعل ذلك"‬

279
00:26:51,365 --> 00:26:56,537
‫عزيزتي، لا أريد إخافتك...‬

280
00:26:57,746 --> 00:27:02,168
‫لكن لقد حدث شيء لـ(رو)‬
‫إنها بخير، إنها بخير‬

281
00:27:03,794 --> 00:27:06,088
‫لكني أظنها أخذت جرعة مفرطة‬

282
00:27:10,676 --> 00:27:13,095
‫اقتربي، اقتربي‬

283
00:27:16,474 --> 00:27:18,142
‫إنها غلطتي‬

284
00:27:21,520 --> 00:27:25,691
‫"كرهت نفسها لكونها ضعيفة وسلبية وخائفة"‬

285
00:27:26,233 --> 00:27:30,571
‫"لذا، بعد أيام من حضور (كال)‬
‫قررت أن تقول شيئاً"‬

286
00:28:06,148 --> 00:28:10,486
‫"أنا لم أعرف عن أي من هذا‬
‫لأني كنت برفقة (إليوت) وندخن بعض الحشيش"‬

287
00:28:11,237 --> 00:28:13,447
‫"دعتني (جولز) إلى منزلها لتناول العشاء"‬

288
00:28:13,572 --> 00:28:17,326
‫"ربما لتعتذر، لكن كانت لدي جلسة‬
‫في زمالة المدمنين المجهولين في تلك الليلة"‬

289
00:28:17,826 --> 00:28:20,162
‫"لذا، ذهبت إلى منزل (إليوت) لبعض الوقت"‬

290
00:28:51,694 --> 00:28:55,030
‫"أشياء لم أستطع قولها من قبل..."‬

291
00:29:00,160 --> 00:29:03,289
‫هل أضع العشاء في الفرن لحين وصول (رو) إلى هنا؟‬

292
00:29:03,414 --> 00:29:06,333
‫لا، لن تأتي، فهي لديها اجتماع‬

293
00:29:08,460 --> 00:29:10,462
‫هل أنت متأكدة من أنها ذات تأثير إيجابي عليك؟‬

294
00:29:10,588 --> 00:29:13,507
‫فهي جزء من سبب قرارك‬
‫لاتباع ذلك الدرب...‬

295
00:29:13,632 --> 00:29:16,802
‫نعم، لكن لم تكن هي من اتبعته‬

296
00:29:17,469 --> 00:29:19,888
‫ذلك لا يجيب على سؤالي‬

297
00:29:25,019 --> 00:29:30,399
‫الشيء الذي أشعر أن لا أحد يتفهمه في حياتي هو‬
‫أن المخدرات هي السبيل الوحيد لأكون على طبيعتي‬

298
00:29:31,442 --> 00:29:34,403
‫- لا أظن أن ذلك صحيح‬
‫- لا، بل صحيح‬

299
00:29:34,737 --> 00:29:39,283
‫مثلاً، عندما قابلتك أول مرة‬
‫ما كنت لأتحلى بالشجاعة‬

300
00:29:39,575 --> 00:29:42,119
‫- لأقترب منك وأكلمك‬
‫- لماذا؟‬

301
00:29:42,244 --> 00:29:45,164
‫لا أعرف، أنا فتاة خجولة جداً‬

302
00:29:46,957 --> 00:29:48,959
‫وكذلك الأمر مع (جولز)، صحيح؟‬

303
00:29:49,084 --> 00:29:53,172
‫أعني، عندما قابلتها أول مرة، شعرت...‬

304
00:29:55,341 --> 00:29:57,217
‫أني مغرمة على الفور‬

305
00:29:59,428 --> 00:30:01,597
‫- مغرمة؟‬
‫- نعم‬

306
00:30:03,098 --> 00:30:06,143
‫عندما تقولها بصوت مسموع‬
‫يبدو وكأنه شعور بسيط‬

307
00:30:06,852 --> 00:30:09,271
‫وهل هناك شعور أعمق من الحب؟‬

308
00:30:11,982 --> 00:30:13,359
‫الفقدان‬

309
00:30:14,693 --> 00:30:18,614
‫- أتظنين ذلك؟‬
‫- نعم، أظن ذلك‬

310
00:30:21,742 --> 00:30:26,664
‫نعم، لا أعرف‬
‫ربما تلك هي حقيقة الأمر، صحيح؟ أعني...‬

311
00:30:27,873 --> 00:30:31,335
‫حالما رأيتها، خشيت أن أفقدها على الفور‬

312
00:30:32,378 --> 00:30:34,338
‫من فقدت؟‬

313
00:30:34,880 --> 00:30:36,423
‫أبي‬

314
00:30:37,049 --> 00:30:39,677
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- أعني أنه مات‬

315
00:30:41,136 --> 00:30:43,097
‫اللعنة، أنا آسف‬

316
00:30:43,806 --> 00:30:45,933
‫لا بأس، فأنت لم تقتله‬

317
00:30:46,141 --> 00:30:49,978
‫- كيف قُتل؟‬
‫- لم يُقتل‬

318
00:30:50,604 --> 00:30:55,275
‫- هل تتلاعبين بي الآن؟‬
‫- لا، كان مريضاً بالسرطان‬

319
00:30:56,652 --> 00:30:58,028
‫اللعنة!‬

320
00:31:00,072 --> 00:31:01,448
‫نعم‬

321
00:31:02,700 --> 00:31:05,244
‫- كم كان عمرك؟‬
‫- كان عمري ١٤ عاماً‬

322
00:31:05,744 --> 00:31:08,747
‫- تباً، إذن، حدث مؤخراً؟‬
‫- ليس تماماً‬

323
00:31:09,998 --> 00:31:12,167
‫أشعر أنه حدث مؤخراً نوعاً ما‬

324
00:31:13,001 --> 00:31:15,003
‫لا أعرف، أظن ذلك‬

325
00:31:15,587 --> 00:31:18,340
‫صدقاً، أشعر أنه حدث منذ زمن بعيد جداً‬

326
00:31:19,967 --> 00:31:22,469
‫لذلك بدأت بتعاطي المخدرات؟‬

327
00:31:22,886 --> 00:31:27,266
‫ذلك مضحك، إنه السؤال الذي يطرحه الجميع‬
‫في مركز إعادة التأهيل‬

328
00:31:27,641 --> 00:31:32,020
‫- ماذا تقصدين؟‬
‫- أتمنى لو كان الأمر بتلك البساطة، كقول...‬

329
00:31:32,396 --> 00:31:34,690
‫"لقد مات أبي، فبدأت بتعاطي المخدرات"‬

330
00:31:34,815 --> 00:31:36,316
‫- نعم‬
‫- أتفهم ما أعنيه؟‬

331
00:31:36,442 --> 00:31:40,362
‫أظن أن الجميع يبحثون عن السبب والنتيجة‬

332
00:31:40,863 --> 00:31:43,115
‫وأحياناً تكون هذه طبيعة الحال فحسب‬

333
00:31:43,240 --> 00:31:46,118
‫نعم، بالضبط، لا أعرف‬

334
00:31:46,827 --> 00:31:50,998
‫لأصدقك القول، لو كان أبي ما يزال حياً‬
‫فعلى الأرجح أني كنت سأستمر بتعاطيها‬

335
00:31:55,252 --> 00:31:57,629
‫كيف تجهل (جولز) مسألة تعاطيك للمخدرات؟‬

336
00:31:58,046 --> 00:32:00,174
‫لأني أجيد عملي‬

337
00:32:01,800 --> 00:32:04,094
‫أتظنين أنه من الجيد أننا صديقان؟‬

338
00:32:05,596 --> 00:32:07,139
‫نعم، لماذا؟‬

339
00:32:08,140 --> 00:32:12,811
‫أظن أننا لا نُظهر أفضل ما في كل منا‬

340
00:32:16,440 --> 00:32:18,734
‫أظن أني لا أمانع ذلك‬

341
00:32:24,239 --> 00:32:26,575
‫- "أحبك"‬
‫- أحبك‬

342
00:32:26,700 --> 00:32:29,828
‫- "أحبك أكثر"‬
‫- أحبك أكثر من ذلك‬

343
00:32:32,539 --> 00:32:34,917
‫يا إلهي، لا‬

344
00:32:37,044 --> 00:32:39,755
‫"كان (إيثان) قد خطط مع (كات)‬
‫ليذهبا للعب البولينغ في تلك الليلة"‬

345
00:32:40,422 --> 00:32:44,092
‫"(كات) كانت محبطة لأنها لم تستطع‬
‫استيعاب لماذا لم تحب (إيثان)"‬

346
00:32:44,718 --> 00:32:48,055
‫"فقررت أن تدون لائحة بالإيجابيات والسلبيات"‬

347
00:32:48,305 --> 00:32:51,058
‫"الإيجابيات، السلبيات"‬

348
00:32:51,475 --> 00:32:53,185
‫"الإيجابيات: ظريف"‬

349
00:32:57,815 --> 00:33:02,820
‫"وسيم، مرح، يحبني"‬

350
00:33:05,948 --> 00:33:07,616
‫"السلبيات"‬

351
00:33:07,866 --> 00:33:09,952
‫"لكنها لم تستطع التفكير في أي شيء سلبي"‬

352
00:33:10,077 --> 00:33:12,996
‫"ما جعلها تدرك‬
‫أنه ربما لا يكون (إيثان) هو المشكلة"‬

353
00:33:18,126 --> 00:33:19,878
‫"(كات) كرهت نفسها"‬

354
00:33:20,671 --> 00:33:23,882
‫"لكن المشكلة في كره الذات‬
‫هو أنك لا يمكنك التحدث بشأنه"‬

355
00:33:24,299 --> 00:33:27,511
‫"لأنه ولسبب ما مؤخراً‬
‫انضم العالم إلى طائفة لمساعدة الذات"‬

356
00:33:27,636 --> 00:33:29,179
‫"ولا يكف عن التحدث عنها"‬

357
00:33:29,304 --> 00:33:32,850
‫هذا لن يحل كل مشكلات حياتك‬
‫لكنه سيحل معركة اليوم‬

358
00:33:32,975 --> 00:33:39,273
‫(كات)، أنت واحدة من أشجع وأجمل‬
‫البشر الذين رأيتهم في حياتي‬

359
00:33:39,731 --> 00:33:41,358
‫ذلك غير صحيح‬

360
00:33:41,817 --> 00:33:45,153
‫بلى، صحيح، أتمنى لو أني أتحلى بثقتك بنفسك‬

361
00:33:45,696 --> 00:33:49,783
‫- لكني لا أشعر بأني صحية‬
‫- بلى، أنت كذلك‬

362
00:33:50,242 --> 00:33:53,412
‫لا، أعني، جدياً، أنا لست كذلك‬

363
00:33:53,871 --> 00:33:56,373
‫(كات)، عليك أن تحبي نفسك فحسب‬

364
00:33:56,623 --> 00:34:00,252
‫لكن ذلك ما أحاول إخبارك به‬
‫فأنا أكره نفسي‬

365
00:34:00,752 --> 00:34:05,048
‫نهوضك عن السرير في كل يوم...‬
‫هو تصرف شجاع‬

366
00:34:05,424 --> 00:34:08,594
‫من السهل عليك قول ذلك‬
‫فأنت لا تعانين من مشكلات عقلية‬

367
00:34:09,094 --> 00:34:11,805
‫بلى، وإلا فلماذا أبدو هكذا باعتقادك؟‬

368
00:34:12,139 --> 00:34:15,809
‫أتمزحين؟ أتمنى لو أن مشكلاتي العقلية‬
‫تجعلني أبدو مثلك‬

369
00:34:16,059 --> 00:34:17,895
‫- ثقي بكلامي، لا تتمنين ذلك‬
‫- بل ثقي بكلامي، أتمنى ذلك‬

370
00:34:18,020 --> 00:34:20,272
‫فأنت أجمل امرأة رأيتها في حياتي‬

371
00:34:20,397 --> 00:34:23,609
‫ربما وفق المعايير المغايرة للرجل الأبيض الضعيف‬

372
00:34:23,734 --> 00:34:28,113
‫- يا إلهي، هل تمزحين؟ اصمتي فحسب!‬
‫- (كات)، هل أنت جادة؟‬

373
00:34:28,238 --> 00:34:30,449
‫هذا الكلام ليس صادراً منك أنت‬
‫بل من المجتمع الأبوي‬

374
00:34:30,574 --> 00:34:35,621
‫- بل هو صادر مني أنا، أنت لا تصغين إلي‬
‫- لا، بل المجتمع زرع أفكاراً في عقلك‬

375
00:34:35,746 --> 00:34:39,291
‫لا أهتم لأمر المجتمع، أشعر أني نكرة!‬

376
00:34:39,458 --> 00:34:42,169
‫(كات)، عليك تحطيم كل معايير الجمال‬

377
00:34:42,377 --> 00:34:45,631
‫- لكني أعجز حتى عن النهوض عن السرير‬
‫- عليك أن تحبي نفسك‬

378
00:34:45,756 --> 00:34:47,674
‫عليك أن تعثري على المحاربة في داخلك‬

379
00:34:47,799 --> 00:34:50,469
‫- فلتصبحي قذرة قوية‬
‫- كما فعلت السنة الماضية‬

380
00:34:50,636 --> 00:34:53,430
‫- لكنه لم يكن حقيقياً حتى‬
‫- لقد بدا حقيقياً‬

381
00:34:53,597 --> 00:34:56,183
‫- كان ذلك هو المغزى من الأمر‬
‫- أنا وجدته ملهماً‬

382
00:34:56,308 --> 00:34:59,019
‫- اصمتن!‬
‫- أحبي نفسك!‬

383
00:34:59,144 --> 00:35:01,772
‫- كلكن مجرد...‬
‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬

384
00:35:01,980 --> 00:35:04,191
‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬
‫- يا إلهي!‬

385
00:35:04,358 --> 00:35:06,610
‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬
‫- دعنني وشأني!‬

386
00:35:06,735 --> 00:35:09,196
‫- اخرجن!‬
‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬

387
00:35:09,321 --> 00:35:13,909
‫أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬

388
00:35:14,076 --> 00:35:16,787
‫أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬

389
00:35:16,912 --> 00:35:20,123
‫- "(إيثان): قابليني هناك بعد ٢٠ دقيقة"‬
‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬

390
00:35:24,795 --> 00:35:26,171
‫تباً!‬

391
00:35:28,006 --> 00:35:29,383
‫مرحباً‬

392
00:35:30,676 --> 00:35:35,347
‫لا شيء، محبطة فحسب في حوض الاستحمام‬

393
00:35:38,558 --> 00:35:39,935
‫البولينغ؟‬

394
00:36:04,710 --> 00:36:06,503
‫"ماذا بحق الجحيم؟"‬

395
00:36:18,181 --> 00:36:20,308
‫"(نيت) اللعين"، جار الاتصال..."‬

396
00:36:26,106 --> 00:36:28,108
‫"(مادي)"‬

397
00:36:39,453 --> 00:36:43,331
‫"مرحباً، أنا (نيت)، أنا مشغول‬
‫اترك رسالة بعد الصفارة"‬

398
00:36:48,503 --> 00:36:50,630
‫"(مادي)"‬

399
00:37:00,891 --> 00:37:05,062
‫"(كاسي)... خدمة (فيستايم) غير متاحة"‬

400
00:37:48,814 --> 00:37:51,441
‫انظروا من جلبت لنا القطة‬

401
00:37:52,317 --> 00:37:53,819
‫نعم، نعم‬

402
00:37:56,863 --> 00:37:59,574
‫أرى أنك ما زلت في مهمتك الانتحارية‬

403
00:38:01,827 --> 00:38:04,830
‫أطلق العنان، اتركه للرب‬

404
00:38:18,927 --> 00:38:20,887
‫إلى أين نذهب؟‬

405
00:38:52,460 --> 00:38:54,337
‫فيمَ تفكر؟‬

406
00:38:56,089 --> 00:38:57,757
‫كدنا نصل‬

407
00:39:04,598 --> 00:39:06,766
‫لم آتِ إلى هذه الأنحاء من قبل‬

408
00:39:12,689 --> 00:39:16,860
‫إذن، أتريد إخباري من تلك الفتاة‬
‫التي كانت هنا للتو؟‬

409
00:39:18,820 --> 00:39:21,198
‫ماذا؟ لا، إنها صديقة‬

410
00:39:24,242 --> 00:39:27,370
‫يمكنني أن أعد عدد الأصدقاء‬
‫الذين دعوتهم إلى هنا بأصابع يد واحدة‬

411
00:39:29,539 --> 00:39:31,458
‫إنها واحدة منهم‬

412
00:40:33,144 --> 00:40:37,691
‫اسمعي يا (كاس)، أنا معجب بك حقاً‬

413
00:40:41,945 --> 00:40:44,531
‫كم أتمنى لو أن الأمور مختلفة‬

414
00:40:48,952 --> 00:40:51,329
‫لكني أظن أن ما حدث بيننا كان غلطة‬

415
00:40:51,454 --> 00:40:53,873
‫وما كان يجدر بنا أن نفعل ما فعلناه‬

416
00:40:56,710 --> 00:40:58,253
‫نعم، ولكن...‬

417
00:41:00,463 --> 00:41:02,257
‫كانت تلك غلطتي أنا‬

418
00:41:03,758 --> 00:41:05,885
‫ما كان يجدر بي أن...‬

419
00:41:06,845 --> 00:41:08,888
‫كانت غلطتي أنا أيضاً‬

420
00:41:09,973 --> 00:41:13,310
‫لكني... لم أتوقع أن يصل بي الأمر...‬

421
00:41:18,148 --> 00:41:21,359
‫لا يهم، هذه حقيقة الأمر‬

422
00:41:23,528 --> 00:41:29,075
‫لا يمكننا أن نتقابل‬
‫ولا يمكننا أن نتحدث بشأن هذا الموضوع أبداً‬

423
00:41:34,331 --> 00:41:38,501
‫أنا آسف جداً، آسف جداً‬

424
00:41:45,717 --> 00:41:47,093
‫(كاسي)‬

425
00:41:49,304 --> 00:41:50,680
‫(كاس)‬

426
00:42:02,525 --> 00:42:05,362
‫- (ليكسي هاورد)، كيف حالك؟‬
‫- مرحباً‬

427
00:42:05,779 --> 00:42:07,280
‫بخير، أنا...‬

428
00:42:08,239 --> 00:42:10,784
‫مرحباً، أنا (فاي)‬

429
00:42:11,076 --> 00:42:16,373
‫أنا (ليكسي)، هل أنتما...‬

430
00:42:16,831 --> 00:42:22,796
‫نعم، لا، إنها تقيم معي لفترة فحسب‬
‫لكن لا بأس بها‬

431
00:42:23,380 --> 00:42:26,257
‫ماذا جاء بك إلى هنا بمطلق الأحوال؟‬

432
00:42:28,593 --> 00:42:31,096
‫جئت لشراء مشروب فحسب‬

433
00:42:33,932 --> 00:42:37,560
‫حسناً، لدينا الكثير من المشروبات‬

434
00:42:38,019 --> 00:42:41,731
‫هل تحتاجين إلى مساعدة بالعثور على شيء معين؟‬

435
00:42:42,732 --> 00:42:44,359
‫لا، لا أحتاج إلى مساعدة‬

436
00:42:44,484 --> 00:42:48,029
‫تلك ثلاجة مشروبات الجعة‬

437
00:42:49,989 --> 00:42:51,699
‫نعم، أعرف‬

438
00:43:13,680 --> 00:43:15,056
‫(كاسي)‬

439
00:43:17,559 --> 00:43:18,935
‫(كاس)‬

440
00:43:24,149 --> 00:43:25,525
‫(كاسي)‬

441
00:43:34,909 --> 00:43:36,286
‫(كاسي)‬

442
00:43:37,370 --> 00:43:38,746
‫(كاسي)‬

443
00:44:54,906 --> 00:44:57,742
‫أنت لا تدركين مقدار القوة التي تتحلين بها‬

444
00:45:01,538 --> 00:45:02,914
‫تباً!‬

445
00:45:17,345 --> 00:45:20,682
‫كيف ستتمكنين من النظر إلى عيني (مادي) ثانية؟‬

446
00:45:26,521 --> 00:45:29,607
‫اسمعي، آسف لأني لم أتمكن من توديعك‬
‫في حفلة رأس السنة‬

447
00:45:29,899 --> 00:45:31,359
‫مساء الخير‬

448
00:45:34,279 --> 00:45:36,030
‫ما الأخبار يا رجل؟‬

449
00:45:58,886 --> 00:46:03,600
‫- هل لديك علكة بنكهة النعناع؟‬
‫- لا أعرف يا رجل، العلكة هنا‬

450
00:46:14,277 --> 00:46:15,945
‫هل هذا المتجر لك؟‬

451
00:46:16,487 --> 00:46:18,489
‫إنه عمل للعائلة‬

452
00:46:20,867 --> 00:46:22,910
‫هل هو ملك لوالديك؟‬

453
00:46:28,541 --> 00:46:31,461
‫هل تطرح هذا القدر من الأسئلة في العادة يا رجل؟‬

454
00:46:36,174 --> 00:46:37,675
‫لك أنت فقط‬

455
00:46:40,970 --> 00:46:42,972
‫هل أخبرتك من أكون؟‬

456
00:46:46,225 --> 00:46:49,562
‫- لا يا رجل‬
‫- هل أنت شرطي؟‬

457
00:46:52,190 --> 00:46:53,566
‫لا‬

458
00:47:32,814 --> 00:47:34,899
‫أنا مجرد أب مهتم‬

459
00:48:05,888 --> 00:48:09,600
‫- أتعرفين ما هو المحبط نوعاً ما؟‬
‫- ماذا؟‬

460
00:48:10,226 --> 00:48:12,729
‫أني لن أعثر على مثل ذلك النوع من الحب أبداً‬

461
00:48:13,855 --> 00:48:15,606
‫ماذا تقصدين؟‬

462
00:48:16,107 --> 00:48:18,109
‫لا تتخلله مشاعر مبهمة‬

463
00:48:18,359 --> 00:48:21,779
‫- تتخلله مشاعر حلوة فحسب‬
‫- نعم‬

464
00:48:22,613 --> 00:48:25,533
‫لا أعرف ما إن كان ذلك ليكون كافياً بالنسبة إلي‬

465
00:48:27,535 --> 00:48:29,120
‫لا أعرف‬

466
00:48:29,370 --> 00:48:33,708
‫أعني، أظن أن بعض الناس شخصياتهم مختلفة‬

467
00:48:37,462 --> 00:48:41,799
‫نعم، أظن ذلك‬

468
00:48:45,011 --> 00:48:47,513
‫الأمر ينجح إن أردت له النجاح‬

469
00:48:52,894 --> 00:48:56,522
‫- ما رأيك بأن أوصلك للمنزل؟‬
‫- أنا بخير، معي دراجتي‬

470
00:48:56,647 --> 00:49:00,234
‫نعم، نعم، لا أظن أنك يجدر بك قيادتها حالياً‬

471
00:49:06,491 --> 00:49:09,243
‫- هل استمعت إلى (ثالونيوس منك) قط؟‬
‫- لا‬

472
00:49:09,744 --> 00:49:12,622
‫- ماذا؟‬
‫- إنه أعظم عازف بيانو للجاز على الإطلاق‬

473
00:49:12,914 --> 00:49:15,583
‫يبدو أنه كان لديه يدان ضخمتان‬

474
00:49:15,708 --> 00:49:19,670
‫وكان يعزف هكذا ثم يدور بيديه‬

475
00:49:19,837 --> 00:49:22,507
‫ويعزف بظهر كفه...‬

476
00:49:35,436 --> 00:49:38,189
‫- حسناً‬
‫- حسناً، ماذا تفعل؟‬

477
00:49:38,481 --> 00:49:42,318
‫- سأعرف والدتك بنفسي‬
‫- عمَ تتحدث؟‬

478
00:49:42,527 --> 00:49:46,239
‫(رو)، إن أوصل ابنتي رجل بعمر ٤٥ عاماً‬
‫وكان من زمالة المدمنين المجهولين‬

479
00:49:46,364 --> 00:49:49,325
‫ولم يأتِ للباب لينظر إلي في عيني ويصافحني...‬

480
00:49:49,909 --> 00:49:51,744
‫فسأظن أن هناك خطباً ما‬

481
00:49:51,869 --> 00:49:56,791
‫حسناً، لكن لا يمكنك الدخول إلى المنزل‬
‫وبدء التحدث وما شابه، أتفهم ما أعنيه؟‬

482
00:49:56,916 --> 00:50:02,880
‫اللعنة، أنت تخشين أن أخبر والدتك‬
‫بأنك ما زلت تتعاطين المخدرات، صحيح؟‬

483
00:50:03,923 --> 00:50:06,592
‫لا بد من أنك قلقة جداً‬

484
00:50:43,254 --> 00:50:44,922
‫٥ دقائق، اتفقنا؟‬

485
00:50:45,047 --> 00:50:50,011
‫- ماذا ستفعل خلال ٥ دقائق؟‬
‫- لا أريد أن أعرف حتى‬

486
00:50:53,931 --> 00:50:57,101
‫"(رو): أريد أن أتسلل للخارج وآتي لمنزلك‬
‫ماذا تفعلين؟"‬

487
00:50:57,268 --> 00:50:59,979
‫أظن أني سأعود لعلاقتي مع (نيت)‬

488
00:51:02,857 --> 00:51:04,775
‫إنها غلطة، صحيح؟‬

489
00:51:06,444 --> 00:51:08,029
‫لا تفعليها‬

490
00:51:08,446 --> 00:51:10,865
‫لا أعرف ما إن كان بإمكاني منع نفسي‬

491
00:51:13,367 --> 00:51:17,163
‫أتمنى لو كان بمقدورك رؤية نفسك‬
‫كما يفعل الآخرون‬

492
00:51:29,342 --> 00:51:32,845
‫لدي ابنتان‬
‫لذا أعرف أنه لا يمكن للأمر أن يكون سهلاً‬

493
00:51:34,889 --> 00:51:36,974
‫أنا أكن لك احتراماً كبيراً‬

494
00:51:38,267 --> 00:51:40,436
‫أنا أفعل ما باستطاعتي‬

495
00:51:41,437 --> 00:51:44,649
‫هل تريد أن تأكل أو تشرب شيئاً؟‬
‫هل تريد أن تجلس؟‬

496
00:51:44,774 --> 00:51:46,776
‫لا، لا، لا، جئت لأعرفك بنفسي فحسب‬

497
00:51:46,901 --> 00:51:49,195
‫فأنا أرعى مثيرة المتاعب الصغيرة‬

498
00:51:54,075 --> 00:51:56,410
‫لكنها تحسن الأداء، صحيح؟‬

499
00:52:05,044 --> 00:52:09,298
‫لا أعرف ما إن كان ذلك تصريحاً أم سؤالاً‬

500
00:52:11,008 --> 00:52:13,719
‫حسناً، ما زال أمامها درب طويل‬

501
00:52:14,428 --> 00:52:16,514
‫لكن كذلك كنت أنا في مثل عمرها‬

502
00:52:20,518 --> 00:52:24,605
‫- أشكرك على استقبالي‬
‫- العفو‬

503
00:52:24,730 --> 00:52:28,693
‫- حسناً، أتمنى لك ليلة سعيدة‬
‫- وأنت أيضاً، ليلة سعيدة‬

504
00:52:45,418 --> 00:52:46,877
‫إنه وسيم‬

505
00:53:31,589 --> 00:53:35,718
‫أنا آسفة، لقد وقعت‬

506
00:53:37,178 --> 00:53:38,554
‫تباً!‬

507
00:53:39,221 --> 00:53:42,558
‫هيا يا صغيرة، لنرفعك إلى السرير‬

508
00:53:46,520 --> 00:53:49,815
‫هل صحيح أنك قتلت (ماوس)؟‬

509
00:53:50,024 --> 00:53:51,567
‫اخلدي للنوم‬

510
00:54:13,798 --> 00:54:16,717
‫أتريد إخباري لماذا‬
‫أوسعك تاجر مخدرات تافه ضرباً؟‬

511
00:54:16,842 --> 00:54:20,096
‫- أمتأكد من أنك تريد إجراء هذا النقاش؟‬
‫- نعم يا (نيت)، أريد‬

512
00:54:22,348 --> 00:54:23,724
‫حسناً‬

513
00:54:27,436 --> 00:54:30,022
‫لا أظنك تريد لأمي أن تسمع‬

514
00:54:34,902 --> 00:54:37,279
‫أتذكر زميلة صفي التي ضاجعتها؟‬

515
00:54:37,488 --> 00:54:40,699
‫(جولز)؟ صحيح‬

516
00:54:41,117 --> 00:54:44,870
‫لقد أخبرت صديقتها الحميمة‬
‫والتي بدورها أخبرت تاجر المخدرات‬

517
00:54:45,287 --> 00:54:47,790
‫والآن أصبحوا يهددون بأن يذهبوا‬
‫إلى مركز الشرطة‬

518
00:54:47,915 --> 00:54:51,127
‫- ويقولون إنك تحب مضاجعة الفتيات الصغيرات‬
‫- تباً!‬

519
00:54:53,754 --> 00:54:55,965
‫فربما كنت أدافع عنك‬

520
00:55:02,304 --> 00:55:04,765
‫- أريد أن أعتذر‬
‫- لا أحتاج إلى اعتذاراتك‬

521
00:55:04,890 --> 00:55:09,353
‫أريدك أن تفهم‬
‫لم أعرف أنها ترتاد مدرستك‬

522
00:55:09,478 --> 00:55:11,397
‫ولم أعرف عمرها‬

523
00:55:12,148 --> 00:55:15,109
‫هي لا تعرف أنك كنت تصورها‬

524
00:55:18,737 --> 00:55:20,531
‫هل التصوير بحوزتك؟‬

525
00:55:24,910 --> 00:55:26,287
‫(نيت)‬

526
00:55:29,540 --> 00:55:31,333
‫هل هو بحوزتك؟‬

527
00:55:34,211 --> 00:55:37,339
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

