﻿1
00:00:14,101 --> 00:00:15,936
‫هل يعجبك هذا؟‬

2
00:00:16,061 --> 00:00:18,647
‫أجل، هذا رائع‬

3
00:00:19,481 --> 00:00:22,568
‫"لا أعتقد أنكم تفهمون مدى حبي لـ(جولز)"‬

4
00:01:37,768 --> 00:01:45,067
‫"إن انتهى بي الحال في غيبوبة لسبب ما‬
‫وكانت القبلة سبيل نجاتي، فلا خيار آخر لدي"‬

5
00:02:02,668 --> 00:02:05,337
‫ما رأيك في أن نخلد للنوم؟‬

6
00:02:10,968 --> 00:02:12,678
‫ماذا... ماذا...‬

7
00:02:25,524 --> 00:02:29,445
‫"قد يكون هذا أعظم شيء‬
‫حدث لي على الإطلاق "‬

8
00:02:30,404 --> 00:02:33,407
‫"إنها أيضاً المرة الأولى‬
‫التي يحدث لي فيها ذلك"‬

9
00:02:33,532 --> 00:02:35,200
‫هل أنتِ واثقة من أنك مستمتعة؟‬

10
00:02:35,325 --> 00:02:37,161
‫أجل، إنه رائع‬

11
00:02:38,662 --> 00:02:43,584
‫"المشكلة الوحيدة هي أنني تعاطيت الكثير‬
‫من المخدرات وأنا حرفياً لا أشعر بأي شيء"‬

12
00:02:43,709 --> 00:02:46,712
‫هل هناك شيء تريدينني أن أفعله‬
‫بشكل مختلف؟‬

13
00:02:46,837 --> 00:02:49,381
‫كلا، هذا رائع‬

14
00:02:49,590 --> 00:02:51,467
‫(رو)، إنكِ تستمرين في قول ذلك‬

15
00:02:51,592 --> 00:02:53,760
‫أعلم، لأنه ينتابني شعور رائع‬

16
00:02:53,886 --> 00:02:56,555
‫أنا أفعل ذلك منذ ٢٥ دقيقة متواصلة‬

17
00:02:56,680 --> 00:02:59,600
‫أجل، وهو شعور رائع‬

18
00:02:59,725 --> 00:03:02,102
‫"مهلاً، هل سبق وقلت إنه شعور رائع؟"‬

19
00:03:02,227 --> 00:03:04,146
‫"أنا منتشية للغاية"‬

20
00:03:04,271 --> 00:03:08,609
‫"لا تخبروا أحداً‬
‫ولكني أشعر وكأنها تداعب كاحلي"‬

21
00:03:08,734 --> 00:03:11,403
‫هل اقتربت من الوصول للنشوة؟‬

22
00:03:11,737 --> 00:03:13,655
‫أظن ذلك‬

23
00:03:14,114 --> 00:03:18,869
‫"أرجوك يا رب‬
‫لا تدعها تكتشف ما أنا على وشك فعله"‬

24
00:03:27,503 --> 00:03:29,463
‫سأصل للنشوة!‬

25
00:03:37,930 --> 00:03:39,806
‫- (رو)؟‬
‫- نعم؟‬

26
00:03:39,932 --> 00:03:42,434
‫هل تظاهرت للتو بوصولك للنشوة؟‬

27
00:03:43,227 --> 00:03:44,853
‫ماذا تقولين؟‬

28
00:03:46,313 --> 00:03:48,482
‫كلا، كلا‬

29
00:03:48,607 --> 00:03:53,445
‫هل جننت؟‬
‫كان هذا رائعاً‬

30
00:03:58,659 --> 00:04:01,662
‫أشعر بأن (رو) كسولة جداً‬
‫لتتظاهر بهزة الجماع‬

31
00:04:01,787 --> 00:04:05,082
‫صدقني يا (إيلي)‬
‫مستحيل أن تصدر الأصوات التي سمعتها‬

32
00:04:05,207 --> 00:04:08,168
‫عندما تصل للنشوة الجنسية‬

33
00:04:08,293 --> 00:04:10,587
‫كيف تبدو هذه الأصوات؟‬

34
00:04:12,464 --> 00:04:14,550
‫كانت مثل...‬

35
00:04:14,675 --> 00:04:18,262
‫كانت مثل...‬

36
00:04:21,473 --> 00:04:26,311
‫سأصل للنشوة!‬

37
00:04:28,522 --> 00:04:31,608
‫- حسناً، أجل، أجل‬
‫- كان الأمر مروعاً‬

38
00:04:31,733 --> 00:04:33,819
‫أجل، لا، هذا سيىء‬

39
00:04:33,944 --> 00:04:36,238
‫ربما هي ليست منجذبة إلي‬

40
00:04:37,614 --> 00:04:41,076
‫أو ربما أنتِ لا تجيدين المداعبة‬
‫قد يكون هذا هو السبب‬

41
00:04:41,201 --> 00:04:44,079
‫يا إلهي، كم هذا محرج!‬

42
00:04:44,371 --> 00:04:46,748
‫ماذا في ذلك؟‬
‫فأنتِ حديثة العهد‬

43
00:04:47,624 --> 00:04:49,710
‫أجل، لكنه يجعلني أشعر وكأنني رجل‬

44
00:04:50,127 --> 00:04:51,503
‫لماذا؟‬

45
00:04:51,628 --> 00:04:53,505
‫لأن الرجال لا يجيدون المداعبة بالفم‬

46
00:04:53,672 --> 00:04:55,966
‫ياإلهي! أتريدين أن أريكِ؟‬

47
00:04:57,009 --> 00:04:59,428
‫أقسم لك‬

48
00:05:00,721 --> 00:05:02,514
‫حسناً، انظري لهذا‬
‫تظاهري بأن هذا هو مهبلك؟‬

49
00:05:02,639 --> 00:05:04,016
‫ماذا...‬

50
00:05:12,357 --> 00:05:13,942
‫هذه طريقة‬

51
00:05:15,527 --> 00:05:17,904
‫وهذه أيضاً...‬

52
00:05:28,999 --> 00:05:33,253
‫أرأيت؟ مثل هذا تماماً‬
‫هاك جربي علي، جربي طريقتي‬

53
00:05:33,378 --> 00:05:35,756
‫- هل أنت واثق؟‬
‫- أجل، إنها يدي وليست مهبلي‬

54
00:05:35,881 --> 00:05:38,091
‫لا بأس، افعلي ذلك، ابدئي المداعبة‬

55
00:05:38,216 --> 00:05:40,010
‫كما علمتك‬

56
00:05:41,845 --> 00:05:44,181
‫صحيح، لكن بعد ذلك اجعلي لسانك مدبباً‬

57
00:05:53,273 --> 00:05:55,942
‫أرأيت؟ وبهذه الطريقة‬
‫تجعليني أصل للنشوة‬

58
00:05:57,819 --> 00:05:59,404
‫ومذاقك طيب‬

59
00:06:56,545 --> 00:06:58,255
‫(رو) في الخارج‬

60
00:06:59,923 --> 00:07:03,969
‫سأضع قضيبي في بنطالي و...‬

61
00:08:02,444 --> 00:08:05,322
‫أنت لا تعرف مدى قوتك‬

62
00:08:06,406 --> 00:08:10,202
‫أنا لست شخصاً جيداً، ولا أحب ما نفعله‬

63
00:09:02,754 --> 00:09:04,965
‫تشعرين بالراحة كثيراً هنا‬
‫وكأنك في المنزل‬

64
00:09:06,925 --> 00:09:08,969
‫أتريد جولة في المنزل؟‬

65
00:09:20,313 --> 00:09:21,690
‫"سعيدة‬

66
00:09:22,732 --> 00:09:25,068
‫"(مادي)"‬

67
00:09:57,392 --> 00:10:00,103
‫أشعر وكأنك دمرتني للأبد‬

68
00:10:01,354 --> 00:10:04,065
‫لماذا يبدو الأمر رومانسياً‬
‫عندما تقولينه هكذا؟‬

69
00:10:12,115 --> 00:10:13,867
‫أحبك‬

70
00:10:13,992 --> 00:10:16,036
‫وأنا أيضاً أحبك‬

71
00:10:26,630 --> 00:10:28,840
‫لماذا أحببتني؟‬

72
00:10:29,174 --> 00:10:31,927
‫- لكنني ما زلت أحبك‬
‫- ولكن لماذا؟‬

73
00:10:32,844 --> 00:10:36,473
‫لأنك ذكية وقاسية، لكن ليس حقاً‬

74
00:10:36,598 --> 00:10:39,267
‫- لست ذكية حقاً؟‬
‫- بل لست قاسية‬

75
00:10:43,605 --> 00:10:49,235
‫غريب أن تقول هذا لأنه شيء‬
‫لم أدركه حقاً إلا بعد انفصالنا‬

76
00:10:58,453 --> 00:11:00,747
‫هل كنت تعلم أنني أحبك؟‬

77
00:11:04,000 --> 00:11:07,295
‫ولا أتحدث عن الهوس والشجار والمضاجعة‬

78
00:11:07,420 --> 00:11:10,173
‫بل أتحدث عن الحب‬

79
00:11:13,635 --> 00:11:15,720
‫هل شعرت بحبي لك؟‬

80
00:11:21,309 --> 00:11:23,019
‫لا أدري‬

81
00:12:07,814 --> 00:12:09,649
‫لكنك تعرفين أنني أكن مشاعر لـ(مادي)‬

82
00:12:09,774 --> 00:12:12,444
‫لكنني لم أكن أعلم بأنك ستعود إليها‬

83
00:12:12,569 --> 00:12:15,613
‫كم مرة علي أن أخبرك بأننا لم نعد معاً؟‬

84
00:12:16,322 --> 00:12:18,658
‫صحيح، تسكعتما معاً‬
‫وتحدثتما عن الحب‬

85
00:12:21,161 --> 00:12:23,747
‫يا للهول!‬

86
00:12:23,872 --> 00:12:26,750
‫لو كنت أعلم أنكما ستعودان معاً‬
‫لما فعلت هذا‬

87
00:12:26,875 --> 00:12:29,753
‫- هذه كذبة‬
‫- ليست كذبة‬

88
00:12:29,878 --> 00:12:34,674
‫لديك هذه الصورة عن نفسك‬
‫على أنك لطيفة وبريئة جد اً‬

89
00:12:35,175 --> 00:12:38,219
‫لكن هذا هراء‬
‫لو كنت شخصاً لطيفاً حقاً‬

90
00:12:38,344 --> 00:12:41,014
‫ما كنت ستضاجعين حبيب أعز صديقاتك‬

91
00:12:42,599 --> 00:12:44,017
‫كنتما منفصلين‬

92
00:12:44,142 --> 00:12:46,770
‫وكم كان هذا مناسباً لكِ!‬

93
00:12:49,355 --> 00:12:51,566
‫لا يمكنني فعل هذا‬

94
00:12:52,817 --> 00:12:54,861
‫أتريدين الذهاب لإخبار (مادي)؟‬

95
00:12:56,654 --> 00:12:58,031
‫ربما سأفعل هذا‬

96
00:12:58,156 --> 00:12:59,824
‫تخشين أني ما زلت أحب (مادي)‬

97
00:12:59,949 --> 00:13:02,786
‫لذا ستفعلين كل ما في وسعك لإفساد الأمر‬

98
00:13:03,536 --> 00:13:06,122
‫الأمر لا يتعلق بكونك إنسانة صالحة يا (كاسي)‬

99
00:13:06,247 --> 00:13:10,877
‫ولا بكونك صديقة صدوقة‬
‫بل يتعلق بحصولك على ما تريدين‬

100
00:13:13,338 --> 00:13:17,675
‫يمكنك الرحيل أو النوم‬
‫فهذا قرارك‬

101
00:13:21,721 --> 00:13:24,140
‫أوتدري ما لا تدركه يا (نيت)؟‬

102
00:13:25,100 --> 00:13:27,227
‫هو أنني لا أهتم بما سيحدث لي‬

103
00:13:27,519 --> 00:13:32,649
‫لا يهمني غضب (مادي)‬
‫لا يجب أن تكونا معاً، فأنت شخص مؤذٍ‬

104
00:13:32,774 --> 00:13:34,150
‫وكيف عرفت هذا؟‬

105
00:13:34,275 --> 00:13:36,861
‫لأنها أعز صديقاتي وأنا على علاقة بك!‬

106
00:13:37,112 --> 00:13:38,863
‫لأنها لا تصلح لك، وأنت لا تصلح لها‬

107
00:13:38,988 --> 00:13:41,282
‫وسأفعل كل ما في وسعي لأمنع هذه العلاقة‬

108
00:13:43,201 --> 00:13:45,787
‫(مادي)، هذا جنوني!‬

109
00:13:45,912 --> 00:13:47,997
‫- (ماد...)، (كاسي)، أنا...‬
‫- أرأيت؟‬

110
00:13:48,123 --> 00:13:49,833
‫- هذا ما كنت أتحدث عنه‬
‫- قلت (مادي)...‬

111
00:13:49,958 --> 00:13:53,044
‫لأننا كنا نتحدث عن مدى جنون (مادي)‬

112
00:13:53,169 --> 00:13:54,921
‫الذي لا يبدو أنكِ تفهمينه‬

113
00:13:55,046 --> 00:13:57,924
‫كلا، ما لا تفهمه أنت يا (نيت)‬
‫هو أنني أكثر جنوناً منها!‬

114
00:13:58,049 --> 00:14:00,426
‫هذا ليس شيئاً يدعو للفخر يا (كاسي)!‬

115
00:14:00,552 --> 00:14:04,222
‫صحيح، ولكنه شيء يجب أن تخشاه‬

116
00:14:04,931 --> 00:14:07,183
‫ما هذا بحق السماء؟‬
‫ما هذا بحق السماء؟‬

117
00:14:07,308 --> 00:14:10,895
‫لا يمكنك ابتزازي لتبقي على علاقتنا‬

118
00:14:11,020 --> 00:14:13,314
‫الابتزاز يعني أنه ليس أمامك خيارات أخرى‬

119
00:14:13,439 --> 00:14:15,358
‫لكن في الواقع، لديك خيارات‬

120
00:14:15,483 --> 00:14:17,694
‫عليك فقط أن تتحمل عواقب اختياراتك‬

121
00:14:17,819 --> 00:14:21,239
‫هذا هو التعريف الحرفي للابتزاز!‬

122
00:14:21,364 --> 00:14:23,825
‫إن لم تفعل هذا فسأفعل ذلك‬
‫هذا يُسمى ابتزازاً!‬

123
00:14:23,950 --> 00:14:25,994
‫حسناً، إنه ابتزاز، لا يهمني‬
‫هذا لا يغير شيئاً‬

124
00:14:26,119 --> 00:14:29,372
‫- هذا سيىء!‬
‫- أتعرف ما السيىء يا (نيت)؟‬

125
00:14:29,497 --> 00:14:31,207
‫أنك تخبرني بأنك تحبني‬

126
00:14:31,332 --> 00:14:34,502
‫ثم تذهب لتدخل في علاقة مع أعز صديقاتي‬

127
00:14:35,336 --> 00:14:37,630
‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

128
00:14:37,755 --> 00:14:43,386
‫ماذا دهاك؟ ماذا دهاك؟‬

129
00:14:45,597 --> 00:14:48,850
‫حسناً، مع السلامة‬

130
00:14:52,395 --> 00:14:55,148
‫تباً، (كا...)‬

131
00:14:58,443 --> 00:15:00,195
‫(كاسي)، توقفي‬

132
00:15:01,821 --> 00:15:03,406
‫أنا أحبك‬

133
00:15:13,958 --> 00:15:16,002
‫هل خسرتِ بعض الوزن؟‬

134
00:15:16,628 --> 00:15:18,296
‫هل يبدو شكلي مختلفاً؟‬

135
00:15:19,797 --> 00:15:21,174
‫هل أبدو مختلفة؟‬

136
00:15:22,008 --> 00:15:23,509
‫كنت أتساءل فحسب‬

137
00:15:24,052 --> 00:15:25,887
‫إذاً لماذا تسألين؟‬

138
00:15:26,179 --> 00:15:28,014
‫لقد انتابني الفضول فحسب‬

139
00:15:28,473 --> 00:15:30,266
‫لماذا تنتقدينني هكذا؟‬

140
00:15:30,558 --> 00:15:32,060
‫لماذا تنتقدينني هكذا؟‬

141
00:15:32,185 --> 00:15:33,770
‫لم أكن أنتقدك‬

142
00:15:33,895 --> 00:15:37,398
‫تجلسين على فراشك طوال اليوم‬
‫تنتظرين فرصة لانتقادي‬

143
00:15:37,523 --> 00:15:39,025
‫هذا ليس صحيحاً‬

144
00:15:39,150 --> 00:15:40,526
‫هل خسرت بعض الوزن؟‬
‫هل أنت مكتئبة؟‬

145
00:15:40,652 --> 00:15:42,862
‫- لماذا لم تنظفي غرفتك؟‬
‫- ألا تفكرين أبداً في أبي؟‬

146
00:15:42,987 --> 00:15:44,614
‫- ماذا حدث مع (ماكاي)؟‬
‫- أين كنتِ ليلة أمس؟‬

147
00:15:44,739 --> 00:15:48,117
‫- اخرسي يا (غريس)‬
‫- اخرسي يا (ليكسي)‬

148
00:15:48,993 --> 00:15:51,454
‫حسناً، سأتوقف عن الاهتمام‬

149
00:15:53,248 --> 00:15:55,708
‫تجعلينني أشعر وكأنني مجنونة‬

150
00:15:56,668 --> 00:16:00,088
‫وكأنني مجنونة بالفعل‬

151
00:16:03,758 --> 00:16:06,511
‫حسناً، مذهل، شكراً لكِ، التالي‬

152
00:16:07,929 --> 00:16:13,559
‫إذا أخبر أي منكن أيتها الواشيات الآباء‬
‫عن هذا، فأيامكن في منزل (هاورد) ستنتهي‬

153
00:16:13,685 --> 00:16:16,437
‫- لن يحدث هذا أبداً يا (سوز)!‬
‫- نخب سنة جيدة‬

154
00:16:16,562 --> 00:16:19,065
‫- في صحتكن، في صحتكن!‬
‫- نخب فتياتي الجميلات!‬

155
00:16:19,190 --> 00:16:20,608
‫كل عام وأنتِ بخير أيتها السافلة!‬

156
00:16:26,197 --> 00:16:27,907
‫ماذا هذا؟‬

157
00:16:30,535 --> 00:16:31,911
‫أين أمي؟‬

158
00:16:32,245 --> 00:16:36,082
‫نائمة ولا تبالي بما يحدث حولها‬

159
00:16:37,667 --> 00:16:41,629
‫أود أن أقترح نخباً...‬

160
00:16:41,754 --> 00:16:43,673
‫سأشرب نخباً لـ(ناثانيال)‬

161
00:16:45,425 --> 00:16:47,969
‫الفائز الحقيقي‬

162
00:16:48,094 --> 00:16:50,555
‫ملك الملوك‬

163
00:16:50,680 --> 00:16:56,519
‫صاحب القضيب الكبير‬
‫والخصيتين الكبيرتين؟‬

164
00:16:57,603 --> 00:17:01,357
‫أنت جزء مني‬

165
00:17:01,524 --> 00:17:05,445
‫لن أفهم الأمر أبداً‬

166
00:17:05,570 --> 00:17:08,323
‫ولكنني أتحمل المسؤولية كاملة‬

167
00:17:10,992 --> 00:17:13,286
‫أعتقد أنني سأذهب في جولة بالسيارة‬

168
00:17:19,625 --> 00:17:21,461
‫سحقاً‬

169
00:17:23,546 --> 00:17:26,674
‫- ضع حزام الأمان‬
‫- حاضر يا أبي‬

170
00:17:29,635 --> 00:17:32,221
‫"(مادي)، متى ستأتي؟"‬

171
00:17:40,730 --> 00:17:42,482
‫علي الذهاب إلى الحمام‬

172
00:17:48,738 --> 00:17:50,740
‫أعتقد أنها معجبة بك‬

173
00:17:53,117 --> 00:17:54,994
‫هل علينا ممارسة الجنس كلنا معاً؟‬

174
00:18:08,341 --> 00:18:10,510
‫"الليلة الأولى... "‬

175
00:18:17,058 --> 00:18:20,603
‫أنا أيضاً أريد الذهاب إلى الحمام‬

176
00:19:11,487 --> 00:19:13,322
‫لم تمر عشر ثوانٍ‬

177
00:19:13,448 --> 00:19:15,283
‫- هل كان هذا تحدياً؟‬
‫- ربما‬

178
00:19:16,909 --> 00:19:18,911
‫علينا إثارة غيرتها‬

179
00:19:19,620 --> 00:19:22,707
‫- ابدئي الوقت‬
‫- حسناً، ١، ٢...‬

180
00:19:22,832 --> 00:19:26,461
‫٣، ٤، ٥، ٦‬

181
00:19:27,044 --> 00:19:31,799
‫٧، ٨ ،٩، ١٠‬
‫حسناً، شكراً، رائع‬

182
00:19:31,966 --> 00:19:33,426
‫كان هذا رائعاً‬

183
00:19:33,551 --> 00:19:36,762
‫حقاً يا (رو)؟‬

184
00:19:36,929 --> 00:19:40,099
‫أجل، معذرة، هل تشعرين بالغيرة؟‬

185
00:19:40,224 --> 00:19:45,396
‫كلا، لا، أنا لا أغار، اسمع يا (إيليوت)‬

186
00:19:45,646 --> 00:19:48,024
‫- نعم‬
‫- الحقيقة أم التحدي؟‬

187
00:19:48,149 --> 00:19:53,905
‫- تحدي‬
‫- أتحداك أن تلعق من هنا...‬

188
00:19:54,030 --> 00:19:57,366
‫إلى هنا‬

189
00:20:01,704 --> 00:20:03,789
‫حبيبتك مثيرة‬

190
00:20:15,635 --> 00:20:18,221
‫هل تشعرين بالغيرة يا (رو)؟‬

191
00:20:20,056 --> 00:20:23,309
‫والآن هذا كان رائعاً جداً‬

192
00:20:26,187 --> 00:20:29,857
‫أعتقد أنه إذا كنتما ستواصلان‬
‫ممارسة ألاعيب السيطرة السحاقية تلك‬

193
00:20:31,526 --> 00:20:33,611
‫فعلينا سرقة بعض المشروبات الكحولية‬

194
00:20:36,948 --> 00:20:38,824
‫كان هذا مذهلاً!‬

195
00:20:41,327 --> 00:20:44,497
‫أحب هذه الأغنية جداً‬

196
00:20:48,417 --> 00:20:50,628
‫أيتها السافلات !‬

197
00:21:15,736 --> 00:21:17,363
‫هيّا بنا لنرقص‬

198
00:21:18,155 --> 00:21:21,409
‫ما خطبك؟ هيّا‬

199
00:21:31,294 --> 00:21:33,045
‫هل تعتقدين أن (نيت) سيعود إلى هنا؟‬

200
00:21:33,170 --> 00:21:35,339
‫أجل، هذا ما تقوله (مادي)‬

201
00:21:39,969 --> 00:21:41,679
‫ما الأمر؟‬

202
00:21:42,847 --> 00:21:46,892
‫أنا لا أطيق (إيثن)‬

203
00:21:47,768 --> 00:21:50,354
‫- كنت أتساءل‬
‫- لا أدري، إنه لطيف‬

204
00:21:50,479 --> 00:21:56,277
‫ويحدث شيء جميل أخيراً‬
‫فيزداد عندي الشعور بالبؤس‬

205
00:21:56,402 --> 00:22:00,531
‫هناك فرق بين ما تعتقدين أنكِ تريدينه‬
‫وما تريدينه بالفعل‬

206
00:22:00,656 --> 00:22:03,909
‫- لكن كيف أعرف ماذا أريد؟‬
‫- لن تعرفي‬

207
00:22:04,035 --> 00:22:05,995
‫إذاً، ما الذي يتحدث عنه العالم دائماً؟‬

208
00:22:06,370 --> 00:22:08,831
‫الناس متخلفون عقلياً‬

209
00:22:08,956 --> 00:22:11,375
‫لا، حقاً، الناس متخلفون فعلاً‬

210
00:22:11,500 --> 00:22:12,960
‫(مادي)، لا أظن أنه يمكنك قول تلك الكلمة‬

211
00:22:13,085 --> 00:22:15,129
‫هذا الهراء صعب ومربك‬

212
00:22:15,254 --> 00:22:16,839
‫آخر ما تحتاجينه‬
‫هو أن ينتابك شعور سيىء‬

213
00:22:16,964 --> 00:22:19,759
‫لأنك لا تشعرين‬
‫بما هو من المفترض أن تشعري به‬

214
00:22:19,884 --> 00:22:22,011
‫عليكِ أن تفعلي ما يشعرك بالرضا‬

215
00:22:23,638 --> 00:22:25,973
‫- أنا أحبك‬
‫- أنا أيضاً أحبك‬

216
00:22:27,391 --> 00:22:29,769
‫- أتعرفين ما سيشعرك بشعور جميل؟‬
‫- ماذا؟‬

217
00:22:29,894 --> 00:22:32,647
‫- الرقص معي في يوم عيد مولدي‬
‫- حسناً‬

218
00:22:32,772 --> 00:22:34,148
‫هيّا بنا‬

219
00:22:41,405 --> 00:22:43,199
‫حسناً، سأقوم بإلهاء البائع‬

220
00:22:43,324 --> 00:22:46,869
‫أنتِ ستسرقين الجعة‬
‫وأنتِ لن تفعلي شيئاً، اتفقنا؟‬

221
00:22:46,994 --> 00:22:48,371
‫- اتفقنا‬
‫- حسناً‬

222
00:22:48,496 --> 00:22:49,872
‫- جيد‬
‫- لنذهب‬

223
00:22:56,796 --> 00:23:00,466
‫يا إلهي! (كريمر) يا رفيقي‬

224
00:23:00,591 --> 00:23:01,967
‫الممثل الكوميدي؟ حسناً، شكراً لك‬

225
00:23:02,093 --> 00:23:05,179
‫ألم يتم إلغاء عقدك لقولك‬
‫كلمة زنجي عدة مرات؟‬

226
00:23:05,304 --> 00:23:07,431
‫- أوتدري يا رجل...‬
‫- الآن أنت تعمل في متجر؟‬

227
00:23:07,556 --> 00:23:09,141
‫ما الأمر يا صاح؟‬

228
00:23:09,266 --> 00:23:11,227
‫تطبيق (تويتر) فاشل،‬
‫دائماً ما أقول هذا‬

229
00:23:11,352 --> 00:23:12,895
‫دائماً ما أواجه مشاكل معه‬

230
00:23:13,020 --> 00:23:14,814
‫وهناك مبالغات كثيرة‬

231
00:23:14,939 --> 00:23:16,440
‫- أتفهم قصدي؟‬
‫- ماذا ستفعل؟‬

232
00:23:16,565 --> 00:23:18,442
‫أنتِ!‬

233
00:23:20,111 --> 00:23:21,779
‫اسمع يا (كريمر)، (كريمر)؟‬

234
00:23:22,613 --> 00:23:25,408
‫- كم هذا المبلغ؟‬
‫- أيها السافل الحقير‬

235
00:23:26,450 --> 00:23:29,620
‫أيها السافلان، اخرجا من متجري!‬

236
00:23:32,748 --> 00:23:34,417
‫لا تعودا إلى هنا!‬

237
00:23:36,335 --> 00:23:41,215
‫- تباً، تباً، تباً، تباً، تباً‬
‫- هيا يا (إيليوت)، لنذهب، اذهب، اذهب‬

238
00:23:41,340 --> 00:23:44,343
‫- يا إلهي!‬
‫- يا إلهي! رباه!‬

239
00:23:44,468 --> 00:23:46,470
‫اذهب!‬

240
00:23:51,475 --> 00:23:53,477
‫- مرحباً‬
‫- هل (مادي) هنا؟‬

241
00:23:55,020 --> 00:23:56,439
‫أجل‬

242
00:24:39,857 --> 00:24:42,943
‫"يمكنني سماع صوت دقات قلبك"‬

243
00:25:37,248 --> 00:25:38,749
‫هيّا يا حبيبتي!‬

244
00:25:59,979 --> 00:26:02,731
‫لا يمكنك شرب الكحول بعد التعاطي‬
‫هذا خطر للغاية‬

245
00:26:02,857 --> 00:26:05,234
‫- لا بأس‬
‫- يا إلهي!‬

246
00:26:29,133 --> 00:26:30,801
‫كيف تشعرين؟‬

247
00:26:31,302 --> 00:26:33,387
‫أنا بخير، ألا أبدو كذلك؟‬

248
00:26:41,478 --> 00:26:43,314
‫هيّا أيها السافل اللعين!‬

249
00:26:44,732 --> 00:26:46,525
‫تباً لك يا رجل‬

250
00:26:46,984 --> 00:26:51,780
‫سحقاً... يا إلهي!‬

251
00:26:52,865 --> 00:26:55,326
‫أيمكنك وضع المشروب اللعين جانباً؟‬

252
00:26:55,451 --> 00:26:57,912
‫هل تحتسين الكحول؟‬

253
00:26:58,037 --> 00:27:00,456
‫أجل، إنها زجاجة واحدة فحسب‬

254
00:27:00,581 --> 00:27:03,000
‫لا يهمني، لماذا تشربين؟‬

255
00:27:04,126 --> 00:27:07,421
‫أنا لا أحب المشروبات الكحولية حتى‬

256
00:27:07,546 --> 00:27:09,048
‫لماذا تشربين إذاً؟‬

257
00:27:09,173 --> 00:27:12,384
‫- أوتعلمين؟ تب...‬
‫- (إيليوت)، خذني إلى المنزل من فضلك‬

258
00:27:12,593 --> 00:27:14,136
‫- مهلاً يا (رو)‬
‫- كلا، أريد الذهاب إلى المنزل فحسب‬

259
00:27:14,261 --> 00:27:16,263
‫كلا، يا (رو)، لم أقل سوى لا تشربي فحسب‬

260
00:27:16,388 --> 00:27:18,807
‫- كلا، أريد الذهاب إلى المنزل‬
‫- لماذا؟‬

261
00:27:18,933 --> 00:27:20,851
‫- أوصلني إلى المنزل فحسب‬
‫- لماذا؟‬

262
00:27:20,976 --> 00:27:22,353
‫- أوصلني إلى المنزل من فضلك‬
‫- لماذا؟‬

263
00:27:22,478 --> 00:27:25,147
‫لأنني لا أطيقك‬

264
00:27:28,025 --> 00:27:29,610
‫ماذا قلتِ؟‬

265
00:27:29,902 --> 00:27:32,363
‫أجل، لا أريد...‬
‫لا أريد الجدال حول هذا الهراء‬

266
00:27:32,488 --> 00:27:35,282
‫لا أريد الشجار، سئمت الشجار‬

267
00:27:35,407 --> 00:27:38,369
‫أفضل الذهاب إلى البيت‬

268
00:27:47,878 --> 00:27:50,422
‫أحسنت أيها الشاب الضخم‬

269
00:27:50,965 --> 00:27:53,676
‫اسمعي، سأرحل‬
‫ولكن أتمنى لكِ عيد ميلاد سعيد‬

270
00:27:53,801 --> 00:27:55,177
‫لماذا؟ لا ترحل‬

271
00:27:55,302 --> 00:27:57,471
‫فكرت في أن أمنحك‬
‫بعض الوقت مع الفتيات‬

272
00:27:57,596 --> 00:28:01,433
‫هذا لطيف جداً، لكن لا، علينا البقاء‬

273
00:28:09,650 --> 00:28:12,236
‫هذا بالتأكيد اختيار؟‬

274
00:28:21,704 --> 00:28:24,039
‫ماذا تفعلين يا (كاسي)؟‬

275
00:28:24,164 --> 00:28:26,125
‫أنتظر حوض الاستحمام ليسخن‬

276
00:29:17,760 --> 00:29:19,136
‫(ويسكي)‬

277
00:29:21,513 --> 00:29:23,640
‫مرحباً، أيمكنني الحصول على سيجارة؟‬

278
00:29:23,891 --> 00:29:25,976
‫شكراً، هل يمكنني استعارة ولاعتك؟‬

279
00:29:27,561 --> 00:29:29,104
‫اسمي (كال)‬

280
00:29:39,698 --> 00:29:42,951
‫لم أحضر إلى هنا منذ ٢٥ عاماً‬

281
00:29:43,911 --> 00:29:45,579
‫مرحباً‬

282
00:30:43,345 --> 00:30:46,974
‫"حسناً، تخبرنا بأننا مخطئون"‬

283
00:30:50,227 --> 00:30:54,690
‫"وتخبرنا بألا نغني أغنيتنا"‬

284
00:30:58,110 --> 00:31:03,448
‫"لا شيء يمكننا قوله سيجعلك ترى"‬

285
00:31:05,576 --> 00:31:10,205
‫"لديك قلب من حجر‬
‫لا يمكنك الشعور أبداً"‬

286
00:31:12,291 --> 00:31:17,880
‫"أنت تقول، أنا خائف‬
‫لا يمكن أن يحدث ذلك لي"‬

287
00:31:21,216 --> 00:31:25,429
‫"عشت حياتي كرجل صالح"‬

288
00:31:27,806 --> 00:31:33,312
‫"لا، لقد فقدت عقلك‬
‫هذا لن يحدث لي"‬

289
00:31:36,732 --> 00:31:44,323
‫"لأنني حملت وزني وكنت رجلاً قوياً"‬

290
00:31:44,740 --> 00:31:50,245
‫"استمع إلى الرجل في متجر الكحول"‬

291
00:31:50,954 --> 00:31:57,878
‫"وهو يصرخ قائلاً‬
‫هل يريد أحد أن يشرب قبل الحرب؟"‬

292
00:32:07,221 --> 00:32:14,019
‫"لذا توقفوا عن الحديث عن الحرب‬
‫لأننا سمعناها كلها من قبل"‬

293
00:32:15,354 --> 00:32:19,900
‫"لماذا لا تخرج لتفعل شيئاً مفيداً؟"‬

294
00:32:23,612 --> 00:32:28,909
‫"استمع إلى الرجل في متجر الكحول"‬

295
00:32:29,701 --> 00:32:36,166
‫"وهو يصرخ قائلاً‬
‫هل يريد أحد أن يشرب قبل الحرب؟"‬

296
00:32:38,627 --> 00:32:42,047
‫"وأنت تعيش داخل صدفة"‬

297
00:32:42,172 --> 00:32:46,260
‫"وتصنع جحيمك الخاص"‬

298
00:32:46,510 --> 00:32:52,599
‫"تعيش في الماضي وتتحدث عن الحرب"‬

299
00:32:55,018 --> 00:32:57,854
‫ظننت أنني فقدتك‬

300
00:33:21,753 --> 00:33:23,672
‫هل هي دائماً هكذا؟‬

301
00:33:23,797 --> 00:33:27,801
‫كلا، ولكن عندما تشرب الكحول‬
‫يكون الأمر مأساوياً‬

302
00:33:28,093 --> 00:33:30,387
‫أوصلني فحسب، يمكنك...‬

303
00:33:30,512 --> 00:33:35,726
‫يمكنك الوقوف هنا فحسب‬
‫ودعني أخرج أرجوك‬

304
00:33:35,892 --> 00:33:38,312
‫- هنا يا (رو)؟‬
‫- أجل‬

305
00:33:39,354 --> 00:33:42,107
‫هنا تماماً‬

306
00:34:14,222 --> 00:34:15,682
‫حسناً‬

307
00:34:16,183 --> 00:34:18,352
‫حسناً، تباً!‬

308
00:34:29,529 --> 00:34:31,782
‫أيمكنني الاستحمام؟‬

309
00:34:34,409 --> 00:34:35,786
‫أجل‬

310
00:35:26,670 --> 00:35:29,423
‫ادخل حوض الاستحمام الساخن معنا‬

311
00:35:29,714 --> 00:35:33,552
‫لا أشعر بأنني أريد فعل ذلك حقاً‬

312
00:35:33,718 --> 00:35:35,762
‫إنه عيد مولدي، هيّا‬

313
00:35:35,887 --> 00:35:37,472
‫إنه دافئ!‬

314
00:35:43,395 --> 00:35:45,397
‫هذا يشعرني بشعور رائع جداً‬

315
00:35:45,522 --> 00:35:47,023
‫صحيح‬

316
00:37:09,648 --> 00:37:11,191
‫هل يمكنني استعارة قميص؟‬

317
00:37:51,690 --> 00:37:53,650
‫مرحباً!‬

318
00:37:54,150 --> 00:37:55,527
‫مرحباً‬

319
00:37:58,196 --> 00:37:59,573
‫لا بأس‬

320
00:38:01,700 --> 00:38:03,785
‫- عيد مولد سعيد‬
‫- شكراً لكِ‬

321
00:38:05,203 --> 00:38:07,956
‫أنا سعيدة جداً يا رفاق لعودتكما معاً‬

322
00:38:08,415 --> 00:38:10,458
‫لم نعد لبعضنا البعض‬

323
00:38:10,584 --> 00:38:12,711
‫- ألستما كذلك؟‬
‫- كلا‬

324
00:38:13,628 --> 00:38:16,464
‫كنت سأقول لا، لكن لماذا أنت تقول لا؟‬

325
00:38:17,090 --> 00:38:18,550
‫لأننا لم نعد لبعضنا البعض‬

326
00:38:18,675 --> 00:38:20,885
‫أعلم هذا، لكن لماذا يبدو ردك صارماً جداً؟‬

327
00:38:21,011 --> 00:38:23,054
‫- لم أكن صارماً‬
‫- بدا الأمر كذلك‬

328
00:38:23,221 --> 00:38:24,598
‫لا، أعني، إنها سألت سؤالاً‬
‫وأنا جاوبتها فحسب‬

329
00:38:24,723 --> 00:38:26,391
‫- لم يكن عليك الإجابة عليها‬
‫- أجل، حسناً‬

330
00:38:26,516 --> 00:38:27,892
‫لكنك فعلت‬

331
00:38:28,018 --> 00:38:29,394
‫لا أفهم ما نتجادل بشأنه‬

332
00:38:29,519 --> 00:38:31,271
‫أنت ونبرة صوتك‬

333
00:38:31,896 --> 00:38:34,274
‫لكننا لم نعد لبعضنا البعض‬

334
00:38:39,821 --> 00:38:41,364
‫حتى الآن‬

335
00:38:41,489 --> 00:38:43,074
‫أعني، لماذا لم تقل إننا نعمل على ذلك؟‬

336
00:38:43,199 --> 00:38:45,160
‫لقد قلت للتو حرفياً‬
‫بأنك كنت ستقولين "لا"‬

337
00:38:45,285 --> 00:38:46,703
‫- صحيح، لكن هذه أنا‬
‫- ماذا تعنين؟‬

338
00:38:46,828 --> 00:38:50,081
‫أعني، عندما أقولها أنا فهي تعني‬
‫شيئاً مختلفاً تماماً عما تعنيه عندما تقولها أنت‬

339
00:38:50,206 --> 00:38:54,085
‫قد يبدو الأمر كذلك في رأسك‬
‫يا (مادي)، لكنها نفس الكلمة‬

340
00:38:54,210 --> 00:38:56,504
‫نعم ولكن أيضاً السرعة‬
‫التي قلت بها كلمة "لا"‬

341
00:38:56,630 --> 00:38:58,048
‫- بربك!‬
‫- كنت سريعاً!‬

342
00:38:58,173 --> 00:39:00,759
‫- كانت مثل ردة فعل‬
‫- لم تكن ردة فعل أبداً‬

343
00:39:00,884 --> 00:39:03,345
‫- لم تكن مثل غريزتي الطبيعية‬
‫- وكأنه رد بغريزته الطبيعية، صحيح؟‬

344
00:39:03,470 --> 00:39:05,096
‫- كان رداً متسرعاً‬
‫- أرأيت؟‬

345
00:39:05,221 --> 00:39:06,723
‫هل تعتقدين حقاً أنها ستخالفك الرأي؟‬

346
00:39:06,848 --> 00:39:09,100
‫إذا كنت أختلف معها في الرأي‬
‫سأفعل ذلك‬

347
00:39:09,267 --> 00:39:10,852
‫- حسناً‬
‫- ماذا؟‬

348
00:39:10,977 --> 00:39:12,354
‫ألا تعتقد بأن لي رأيي الخاص؟‬

349
00:39:12,479 --> 00:39:14,731
‫- بلى، أثق بهذا‬
‫- يا له من حقير!‬

350
00:39:14,856 --> 00:39:18,568
‫- ما هي مشكلتك؟‬
‫- لست مجنونة، أليس كذلك؟‬

351
00:39:18,693 --> 00:39:20,528
‫لأنه دائماً ما يحاول أن يوهمني بأشياء‬

352
00:39:20,654 --> 00:39:22,072
‫حسناً، لا أريد الجدال حول هذا الأمر‬

353
00:39:22,197 --> 00:39:25,158
‫هذا هو السبب في أنني لا أصدقك‬
‫عندما تقطع كل تلك الوعود‬

354
00:39:25,283 --> 00:39:27,577
‫وتطلب مني أن نعود لبعض‬

355
00:39:27,702 --> 00:39:30,538
‫وتخبرني بأنني الشخص الوحيد‬
‫في العالم الذي تهتم لأمره‬

356
00:39:30,664 --> 00:39:34,292
‫وأنني إلهة وأنه خطؤك‬
‫لأنك لم تعاملني مثل إلهة‬

357
00:39:34,417 --> 00:39:38,171
‫وتقول لي، "أعدك يا (مادي)‬
‫بأنني سأتغير وسأنضج وسأكون شخصاً أفضل"‬

358
00:39:38,296 --> 00:39:41,132
‫"أنا لا أستحقك، لكنني أحبك"‬

359
00:39:41,257 --> 00:39:43,426
‫"أرجوك، عندما أذهب إلى الكلية‬
‫اذهبي معي"‬

360
00:39:43,551 --> 00:39:46,930
‫"تزوجيني وأنجبي أولادي"‬

361
00:39:55,021 --> 00:39:59,192
‫أنا آسفة جداً، أنا آسفة جداً يا (مادي)!‬

362
00:39:59,317 --> 00:40:01,444
‫- لا بأس‬
‫- أنا آسفة يا (مادي)‬

363
00:40:01,569 --> 00:40:04,698
‫أنا لا أعرف ماذا...‬
‫أنا آسفة يا (مادي)‬

364
00:40:04,823 --> 00:40:06,616
‫أنا آسفة جداً، هذا ليس جيداً‬

365
00:40:06,741 --> 00:40:09,202
‫أفسدت كل شيء، أنا آسفة يا (مادي)!‬

366
00:40:09,327 --> 00:40:11,121
‫لا بأس، لا بأس‬

367
00:40:11,246 --> 00:40:13,540
‫هذا ليس جيداً‬
‫أنتِ أعز صديقاتي وأنا آسفة!‬

368
00:40:13,665 --> 00:40:15,417
‫- عزيزتي لا بأس! يا إلهي!‬
‫- لقد تقيأت‬

369
00:40:15,542 --> 00:40:18,586
‫- اخرجي من الحوض، اخرجي منه‬
‫- أنا آسفة يا (مادي)!‬

370
00:40:20,004 --> 00:40:23,758
‫- (مادي)، أنتِ أعز صديقاتي!‬
‫- اخرجي منه فحسب!‬

371
00:40:23,925 --> 00:40:25,719
‫- يا إلهي!‬
‫- ماذا حدث؟‬

372
00:40:25,844 --> 00:40:27,262
‫(كاسي) تقيأت علينا جميعاً‬

373
00:40:27,387 --> 00:40:29,597
‫فليساعدني أحد‬

374
00:40:29,723 --> 00:40:31,725
‫- أنا آسفة يا (مادي)!‬
‫- اذهبي إلى الحمام!‬

375
00:40:31,850 --> 00:40:35,645
‫- (نيت)، أحضر لي منشفة لعينة!‬
‫- (مادي)، أنا آسفة!‬

376
00:40:46,072 --> 00:40:48,783
‫كلا!‬

377
00:41:09,220 --> 00:41:11,097
‫هل تبكي؟‬

378
00:41:13,850 --> 00:41:16,770
‫- هل تريد المصارعة؟‬
‫- كلا يا رجل‬

379
00:41:17,854 --> 00:41:19,439
‫- لا، لا، لا‬
‫- سأنال منك!‬

380
00:41:19,564 --> 00:41:22,650
‫- لا، لا أريد، توقف، بربك!‬
‫- أرأيت؟‬

381
00:41:22,776 --> 00:41:24,152
‫- كلا، لا، لا أريد، لا أريد!‬
‫- سأنال منك!‬

382
00:41:24,277 --> 00:41:25,820
‫سأنال منك!‬

383
00:41:26,362 --> 00:41:28,531
‫ماذا تفعل بحق السماء؟‬

384
00:41:32,118 --> 00:41:33,661
‫حسناً يا رجل‬

385
00:41:34,078 --> 00:41:36,748
‫- هذا يكفي‬
‫- ماذا؟ أتريد مصارعتي أيضاً؟‬

386
00:41:36,873 --> 00:41:38,917
‫بربك يا رجل‬
‫ارتدِ قميصك مرة أخرى‬

387
00:41:39,042 --> 00:41:42,045
‫- كنت بطل الدولة‬
‫- اسمع، سيد (كلين)‬

388
00:41:42,170 --> 00:41:44,798
‫هيا، يا للهول!‬
‫أتريدون مصارعتي أنتم الثلاثة؟‬

389
00:41:44,923 --> 00:41:47,342
‫- أتظن أنه يإمكانك أن تغلبني؟‬
‫- دورك يا راعي البقر‬

390
00:41:47,467 --> 00:41:50,011
‫أتظن أنه يإمكانك أن تغلبني؟‬
‫أتظن أنه يإمكانك أن تغلبني؟‬

391
00:41:50,512 --> 00:41:52,889
‫- لنقم بذلك‬
‫- لنفعل ذلك أيها الضخم‬

392
00:41:53,973 --> 00:41:55,350
‫سحقاً‬

393
00:42:00,855 --> 00:42:03,650
‫أجل، الآن هذه حفلة!‬

394
00:42:05,693 --> 00:42:07,821
‫اخرج من هنا‬

395
00:42:08,947 --> 00:42:11,991
‫- ماذا؟ كنت أستمتع بوقتي فحسب‬
‫- كلا يا رجل‬

396
00:42:12,116 --> 00:42:14,744
‫لقد حذرتك ١٠ مرات ألا تصارع أحداً‬

397
00:42:14,869 --> 00:42:16,412
‫لكنك لم تستمع إلي‬

398
00:42:16,538 --> 00:42:17,997
‫لن تطأ قدمك هنا مرة أخرى‬

399
00:42:18,122 --> 00:42:20,124
‫أنت، أنت!‬

400
00:42:21,417 --> 00:42:24,629
‫لا يمكنك فعل هذا بي يا رجل،‬
‫أنت، أنت!‬

401
00:42:25,088 --> 00:42:27,382
‫لا يمكنك طردي يا صاح‬

402
00:42:27,924 --> 00:42:30,093
‫لا يمكنك فعل هذا بي يا رجل‬

403
00:42:31,261 --> 00:42:33,054
‫اسمع!‬

404
00:42:34,556 --> 00:42:37,225
‫لم أحضر إلى هنا منذ ٢٠ عاماً!‬

405
00:42:41,229 --> 00:42:43,314
‫لدي ذكريات جيدة هنا‬

406
00:42:45,692 --> 00:42:48,444
‫لا يمكنك أن تمنعني من الدخول!‬

407
00:42:50,738 --> 00:42:54,117
‫سحقاً! حسناً، حسناً!‬

408
00:42:57,495 --> 00:43:01,541
‫حسناً، حسناً‬

409
00:43:25,899 --> 00:43:28,192
‫تباً لكم!‬

410
00:43:35,158 --> 00:43:37,368
‫"أنت التالي، أرجوك! أرجوك!‬
‫أنت التالي"‬

411
00:43:37,493 --> 00:43:39,412
‫"نحن في خطر، أرجوك استمع إلي"‬

412
00:43:39,537 --> 00:43:40,955
‫"شيء فظيع، أرجوك!"‬

413
00:43:41,080 --> 00:43:44,709
‫- هذا الفيلم واقعي جداً‬
‫- بالفعل‬

414
00:43:50,298 --> 00:43:52,258
‫من هذا بحق السماء؟‬

415
00:43:57,096 --> 00:43:59,682
‫- كيف الحال يا رجل؟‬
‫- يجب أن أتحدث إليك‬

416
00:44:04,562 --> 00:44:09,609
‫- هل الأمور بخير يا صاح؟‬
‫- كلا يا رجل‬

417
00:44:12,111 --> 00:44:16,074
‫زوجة (ماوس) ظهرت‬
‫وبدأت في طرح أسئلة كثيرة‬

418
00:44:18,201 --> 00:44:21,079
‫سحقاً!‬

419
00:44:21,955 --> 00:44:25,750
‫أنت! أنت!‬

420
00:44:49,857 --> 00:44:52,568
‫هل أنت بخير؟‬

421
00:45:08,418 --> 00:45:09,794
‫مهلاً‬

422
00:45:12,922 --> 00:45:15,842
‫- مهلاً‬
‫- لا أريد التحدث في الأمر‬

423
00:45:19,929 --> 00:45:23,141
‫علي حقاً أن أخبرك بشيء‬

424
00:45:29,105 --> 00:45:30,982
‫حسناً‬

425
00:45:32,233 --> 00:45:33,693
‫لقد كذبت عليكِ‬

426
00:45:35,737 --> 00:45:37,447
‫(رو) ليست نظيفة‬

427
00:45:39,615 --> 00:45:42,201
‫لم تقلع منذ قابلتها‬

428
00:45:43,619 --> 00:45:49,000
‫كانت تتعاطى كل شيء، بدءاً بالهيروين‬
‫إلى الـ(فنتانيل) والـ(بينزوس)‬

429
00:45:49,584 --> 00:45:52,420
‫وأنا أعلم هذا لأنني كنت أتعاطى معها‬

430
00:45:55,006 --> 00:45:57,175
‫وأنا آسف جداً‬

431
00:45:59,302 --> 00:46:01,637
‫ولم أرغب في الاستمرار في الكذب عليك‬

432
00:46:23,993 --> 00:46:27,747
‫"تعلم أنني تعبت"‬

433
00:46:28,498 --> 00:46:34,670
‫"يا إلهي، تعلم أنني تعبت"‬

434
00:46:35,421 --> 00:46:41,803
‫"يا إلهي! تعلم أنني تعبت"‬

435
00:46:48,726 --> 00:46:54,232
‫"يا إلهي، تعلم أنني أقاوم"‬

436
00:46:55,441 --> 00:47:01,030
‫"يا إلهي، تعلم أنني أقاوم"‬

437
00:47:02,198 --> 00:47:09,247
‫"أثق بأن هذا العالم قد اكتفى مني"‬

438
00:47:09,372 --> 00:47:17,421
‫"يا رب، تعلم أن هذا صحيح"‬

439
00:47:17,547 --> 00:47:21,467
‫"والآن حان وقت الوداع"‬

440
00:47:21,592 --> 00:47:24,554
‫"ولا أحاول المقاومة"‬

441
00:47:24,679 --> 00:47:31,686
‫"دعها تأخذني، دعها تأخذني"‬

442
00:47:32,311 --> 00:47:38,276
‫"وسأكون في طريقي، إلى متى سأبقى"‬

443
00:47:38,401 --> 00:47:46,200
‫"في مكان لا يمكنه احتوائي"‬

444
00:47:46,367 --> 00:47:51,747
‫"يا إلهي، تعلم أنني تعبت"‬

445
00:47:53,124 --> 00:47:58,462
‫"يا إلهي، تعلم أنني تعبت"‬

446
00:48:21,194 --> 00:48:23,112
‫أنا آسفة لأنني خذلتك‬

447
00:48:24,739 --> 00:48:26,115
‫لماذا؟‬

448
00:48:28,534 --> 00:48:30,536
‫لأنني لست شخصاً صالحاً‬

449
00:48:31,370 --> 00:48:33,289
‫هذا غير صحيح‬

450
00:48:35,875 --> 00:48:40,213
‫"أجل"‬

451
00:48:44,008 --> 00:48:46,969
‫لكنك لا تعرفني حقاً‬

452
00:48:47,094 --> 00:48:51,891
‫بل أعرفك جيداً، فأنا معك دائماً‬

453
00:48:55,519 --> 00:48:59,565
‫"أرجوك لا تقل إنك تحتاجني"‬

454
00:48:59,690 --> 00:49:04,070
‫- أفتقدك كثيراً‬
‫- "أطلق سراحي"‬

455
00:49:04,654 --> 00:49:07,657
‫- "صدقني"‬
‫- أفتقدك كثيراً يا أبي‬

456
00:49:08,616 --> 00:49:13,663
‫"يوماً ما، ستراني"‬

457
00:49:14,413 --> 00:49:20,336
‫"صدقني، صدقني"‬

458
00:49:22,171 --> 00:49:27,677
‫"أرجوك لا تقل إنك تحتاج إلي"‬

459
00:49:28,010 --> 00:49:30,972
‫"صدقني"‬

460
00:49:31,305 --> 00:49:34,392
‫"ستحتاج إلي"‬

461
00:49:35,726 --> 00:49:41,065
‫"يوماً ما، ستراني"‬

462
00:49:41,816 --> 00:49:49,156
‫"صدقني ستحتاج إلي"‬

463
00:50:27,778 --> 00:50:29,864
‫ماذا تفعل؟‬

464
00:50:30,281 --> 00:50:32,408
‫هل تتبول؟‬

465
00:50:33,576 --> 00:50:35,494
‫(كال)، ما خطبك؟‬

466
00:50:38,664 --> 00:50:40,249
‫أعتقد أنني أشعر بالوحدة‬

467
00:50:41,208 --> 00:50:42,793
‫ماذا؟‬

468
00:50:42,918 --> 00:50:44,962
‫أعتقد أنني أشعر بالوحدة‬

469
00:50:45,087 --> 00:50:47,757
‫حسناً، اسمع‬
‫أيمكنك أن تضع قضيبك مكانه؟‬

470
00:50:47,882 --> 00:50:49,717
‫- كلا‬
‫- (كال)، لن أطلب منك ذلك مجدداً‬

471
00:50:49,842 --> 00:50:52,803
‫- ضع قضيبك مكانه‬
‫- أنا على طبيعتي‬

472
00:50:52,928 --> 00:50:54,597
‫- تباً!‬
‫- أمي، ما الذي يحدث؟‬

473
00:50:54,722 --> 00:50:56,932
‫- حسناً يا (كال)، ضع قضيبك مكانه‬
‫- أبي، ما الذي تفعله بحق السماء؟‬

474
00:50:57,058 --> 00:50:58,559
‫أنا آسفة‬

475
00:50:59,060 --> 00:51:00,603
‫كنت...‬

476
00:51:02,480 --> 00:51:05,691
‫كنت أخبر أمك لتوي بأنني أشعر بالوحدة‬

477
00:51:05,816 --> 00:51:09,362
‫حسناً، لكن أيمكنك وضع‬
‫قضيبك بعيداً عن أعيننا؟‬

478
00:51:10,112 --> 00:51:12,323
‫(كال)؟‬
‫(كال)، هذا ليس مضحكاً‬

479
00:51:12,615 --> 00:51:14,408
‫ما الذي يحدث؟‬

480
00:51:14,533 --> 00:51:17,161
‫أبي يقف في الردهة كاشفاً قضيبه‬

481
00:51:17,453 --> 00:51:19,663
‫- ما الذي تفعله؟‬
‫- لا أدري‬

482
00:51:20,247 --> 00:51:22,833
‫أتعلمون ما الذي تنظرون إليه أيها الحمقى؟‬

483
00:51:24,168 --> 00:51:26,420
‫الرجل الذي لا يحمل اسماً‬

484
00:51:26,629 --> 00:51:28,964
‫ما معنى كلامك حتى؟‬

485
00:51:29,090 --> 00:51:32,218
‫- ما الذي يحدث هنا؟‬
‫- أنا مارق‬

486
00:51:32,343 --> 00:51:34,720
‫أسيّر الأمور على طريقتي‬

487
00:51:34,845 --> 00:51:37,014
‫كان عليكم رؤيتي الليلة‬

488
00:51:37,515 --> 00:51:43,145
‫لا أعرف إن كنتم ستفخرون بي‬
‫لكن ربما كنتم ستنبهرون بي‬

489
00:51:43,270 --> 00:51:46,148
‫(كال)، اسمعني، أعتقد أنك‬
‫تحتاج إلى زيارة طبيب، اتفقنا؟‬

490
00:51:46,273 --> 00:51:48,651
‫أنت لا تتصرف على طبيعتك‬

491
00:51:49,068 --> 00:51:51,237
‫كلا يا (مارشا)، أنتِ مخطئة‬

492
00:51:51,695 --> 00:51:53,864
‫أنا على طبيعتي تماماً‬

493
00:51:54,198 --> 00:51:56,325
‫- حسناً، أنت تخيفني الآن‬
‫- أتعلمين لماذا؟‬

494
00:51:56,450 --> 00:51:57,868
‫لأنني رجل‬

495
00:51:57,993 --> 00:52:01,372
‫أنا حيوان، أنا كلب (روتوايلر) لعين‬

496
00:52:03,541 --> 00:52:06,377
‫- هل تعلمين كم رجلاً ضاجعت؟‬
‫- ماذا تقول؟‬

497
00:52:06,502 --> 00:52:07,962
‫(كال)، توقف‬

498
00:52:08,087 --> 00:52:09,463
‫- (أرون)...‬
‫- أرجوك، أرجوك توقف‬

499
00:52:09,588 --> 00:52:11,632
‫أتدري كم رجلاً ضاجعت؟‬

500
00:52:11,924 --> 00:52:13,717
‫أبي، لماذا تقول هذا؟‬

501
00:52:14,468 --> 00:52:16,345
‫- خمن‬
‫- أنا لا أفهم‬

502
00:52:16,470 --> 00:52:17,930
‫مهلاً، ما الذي يحدث؟‬

503
00:52:18,055 --> 00:52:25,396
‫مارست الجنس مع رجل لأول مرة في حياتي‬
‫عندما كنت أنت في بطن أمك‬

504
00:52:25,521 --> 00:52:27,857
‫أبي، لماذا تقول هذه الأشياء؟‬

505
00:52:27,982 --> 00:52:30,151
‫هل فقدت عقلك؟‬

506
00:52:30,276 --> 00:52:33,404
‫أنت تتحدث عن مضاجعتك للرجال‬
‫أمام أمي عندما كنت... ماذا؟‬

507
00:52:33,529 --> 00:52:36,740
‫ما الذي دهاك؟ من أنت بحق السماء؟‬

508
00:52:37,032 --> 00:52:42,997
‫إليكم الأمر المضحك: إذا قلت‬
‫إنني ذهبت الليلة إلى نادي تعرٍ‬

509
00:52:43,122 --> 00:52:49,837
‫والتقيت بفتاة ليل صارخة الجمال‬

510
00:52:50,546 --> 00:52:57,011
‫ذات ثديين ضخمين بفرج أملس‬
‫وضاجعتها في مؤخرة شاحنتي‬

511
00:52:57,136 --> 00:53:00,639
‫لن تكون مشمئزاً ومصدوماً كما أنت الآن‬

512
00:53:00,764 --> 00:53:04,101
‫لن تقف هنا قائلاً: "أبي، ما الذي تتحدث عنه؟"‬

513
00:53:04,560 --> 00:53:07,271
‫بل ستقول: "أبي، لا تقل هذا أمام أمي"‬

514
00:53:08,147 --> 00:53:11,150
‫تباً لك، تباً لك‬

515
00:53:12,193 --> 00:53:14,445
‫أنتم مجموعة من المنافقين الملاعين‬

516
00:53:15,237 --> 00:53:19,658
‫أنا رجل وسأضاجع من أريد وقتما أريد‬

517
00:53:20,409 --> 00:53:24,038
‫سأضاجع رجالاً ونساءً ومتحولين جنسياً‬

518
00:53:24,163 --> 00:53:26,874
‫وسأستمتع كثيراً وأنا أفعل ذلك‬

519
00:53:29,084 --> 00:53:30,836
‫أقتات على فرائسي‬

520
00:53:33,464 --> 00:53:35,424
‫سأذهب للنوم‬

521
00:53:36,884 --> 00:53:41,931
‫أنا مثلي، متحيز جنسياً‬
‫متعقب ومتسلل بغيض‬

522
00:53:42,056 --> 00:53:45,768
‫وأحب ذلك‬
‫أعيش حياة مزدوجة؟‬

523
00:53:49,021 --> 00:53:51,190
‫وليس مما أندم عليه‬

524
00:53:55,402 --> 00:53:57,154
‫بل أنت‬

525
00:53:58,739 --> 00:54:01,367
‫لكن دعونا نكون صادقين‬
‫كلنا نعيش حياة مزدوجة‬

526
00:54:01,492 --> 00:54:04,453
‫لا ترمقيني بهذه النظرة يا (مارشا)‬

527
00:54:04,578 --> 00:54:09,166
‫لديكِ صندوق أحذية مليء برسائل الحب‬
‫التي كان يكتبها لكِ مشرف المخيم‬

528
00:54:09,291 --> 00:54:11,001
‫احتفظت بها كلها‬

529
00:54:11,502 --> 00:54:16,298
‫المغازلة على الـ(فيس بوك)، أتفهم الأمر‬

530
00:54:16,924 --> 00:54:19,885
‫إنه شعور جيد أن تعرفي‬
‫أن هناك شخص آخر يحبك غيري‬

531
00:54:20,010 --> 00:54:22,805
‫لا أقف هنا أنظر إليك وأقول لكِ:‬
‫"كيف تجرؤين على فعل هذا؟"‬

532
00:54:31,397 --> 00:54:33,983
‫أعني، كلنا لدينا أسرار‬

533
00:54:39,905 --> 00:54:41,365
‫(أرون)؟‬

534
00:54:43,951 --> 00:54:49,498
‫الأفلام الإباحية على حاسوبك صعقتني‬

535
00:54:49,623 --> 00:54:52,293
‫(مارشا)، عودي إلى هنا، لقد رأيتها‬

536
00:54:52,459 --> 00:54:54,378
‫والدتك هي من أرتني إياها‬

537
00:54:55,170 --> 00:54:57,756
‫لا تتحدثوا معي عن الأسرار‬

538
00:54:59,758 --> 00:55:03,470
‫مشاهدة ٨ أشخاص يصلون للنشوة‬
‫على وجه شخص والمضاجعة الجماعية‬

539
00:55:03,596 --> 00:55:06,223
‫أقماع المني اللعينة‬
‫والتبول في مؤخرة أشخاص؟‬

540
00:55:06,348 --> 00:55:08,851
‫يا للهول!‬

541
00:55:08,976 --> 00:55:12,313
‫لدي مشاكلي ولديكم مشاكلكم‬

542
00:55:13,105 --> 00:55:15,774
‫كنت متزمتاً نوعاً ما حين التقيت بوالدتكما‬

543
00:55:15,899 --> 00:55:18,777
‫كانت غريبة الأطوار ومثيرة للغاية‬

544
00:55:18,902 --> 00:55:22,364
‫(مارشا)، لقد كنتِ مثيرة جداً‬

545
00:55:26,869 --> 00:55:29,204
‫(ناثانيال)؟‬

546
00:55:29,330 --> 00:55:31,415
‫حياتك اللعينة كلها عبارة عن سر‬

547
00:55:32,041 --> 00:55:36,503
‫لغز، من يعرف شيئاً عنك؟‬

548
00:55:39,757 --> 00:55:42,426
‫عشت معك‬

549
00:55:46,096 --> 00:55:50,476
‫وربيتك، فأنا والدك‬

550
00:55:51,101 --> 00:55:52,895
‫لكنني لا أعرف شيئاً عنك‬

551
00:55:54,480 --> 00:55:55,856
‫هذا ليس صحيحاً‬

552
00:55:56,231 --> 00:55:57,941
‫أعلم أنك غاضب‬

553
00:55:58,942 --> 00:56:02,071
‫أنا آسف جداً،‬
‫أفسدتك بحياتي المزدوجة‬

554
00:56:08,994 --> 00:56:15,000
‫ربما تماديت إلى أقصى الحدود،‬
‫سأعترف بذلك، لكن لدي مشكلة‬

555
00:56:16,585 --> 00:56:20,631
‫والسبب في مشكلتي هو هذه العائلة‬
‫هذا هو السبب‬

556
00:56:21,715 --> 00:56:25,177
‫لا يُسمح لي بالتواصل العاطفي‬

557
00:56:27,346 --> 00:56:29,056
‫وأنا رجل عاطفي‬

558
00:56:31,100 --> 00:56:33,686
‫لقد حاصرتموني في زاوية أيها الملاعين‬

559
00:56:36,355 --> 00:56:37,981
‫لكن أتعلمون شيئاً؟‬

560
00:56:40,025 --> 00:56:42,111
‫أعتقد أنكم أطلقتم سراحي‬

561
00:56:43,737 --> 00:56:47,574
‫لذا، هذا هو الوداع‬

562
00:56:48,909 --> 00:56:53,706
‫تركت لكما ذكرى صغيرة مني‬
‫على أرضية الردهة‬

563
00:56:53,831 --> 00:56:59,837
‫يمكنكما أيها الأحمقان رمي عملة معدنية‬
‫لمعرفة من منكما سينظف الأرضية‬

564
00:57:03,090 --> 00:57:05,259
‫أراكما لاحقاً أيها الأحمقان‬

565
00:57:48,051 --> 00:57:49,845
‫"أنا أحبك"‬

566
00:57:58,270 --> 00:58:00,022
‫"أنا أحبك"‬

567
00:58:03,192 --> 00:58:04,943
‫"أنا أحبك"‬

568
00:58:16,538 --> 00:58:18,499
‫"لطالما كنت معك"‬

569
00:58:37,518 --> 00:58:41,522
‫"قبل أن تولد وحتى بعد مماتك"‬

570
01:00:15,949 --> 01:00:19,870
‫"وحتى قبل أن يكون لك وجود"‬

571
01:00:27,127 --> 01:00:30,255
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

