﻿1
00:00:06,180 --> 00:00:08,766
‫"أريد أن تعلمي أنني لست غاضبة منك"‬

2
00:00:09,058 --> 00:00:11,310
‫- "غاضبة؟"‬
‫- "نعم، لست غاضبة منك"‬

3
00:00:11,436 --> 00:00:14,230
‫- "أحبك"‬
‫- "عمّ تتحدثين؟"‬

4
00:00:14,355 --> 00:00:16,441
‫"أعلم أنك عدت إلى المخدرات"‬

5
00:00:17,859 --> 00:00:21,779
‫"ماذا؟ أقالت (جيا) شيئاً عن هذا؟"‬

6
00:00:22,071 --> 00:00:26,075
‫حقاً؟ أتشين بي لأمنا‬
‫لأنني دخنت القليل من المريجوانا؟‬

7
00:00:26,200 --> 00:00:28,286
‫- أذلك ما أصبحنا نفعله؟‬
‫- عمّ تتحدثين؟ لم أشِ...‬

8
00:00:28,411 --> 00:00:30,288
‫- علمت أنني لا أستطيع أن أثق بك‬
‫- لم أقل شيئاً‬

9
00:00:30,455 --> 00:00:33,124
‫- إذاً، عمّ تتحدث؟‬
‫- مهلاً لحظة! أتناولت المخدرات مع (جيا)؟‬

10
00:00:33,249 --> 00:00:35,001
‫- لا!‬
‫- ماذا...‬

11
00:00:35,168 --> 00:00:37,253
‫- (رو)، لم أقل شيئاً‬
‫- إذاً، كيف علمت بالأمر؟‬

12
00:00:37,378 --> 00:00:38,921
‫- عمّ تتحدث؟‬
‫- (جيا)، أعلمت هذا؟‬

13
00:00:39,046 --> 00:00:41,466
‫- أعلمت أنها تتناول المخدرات؟‬
‫- ليس الأمر كذلك...‬

14
00:00:41,591 --> 00:00:46,554
‫إن أردت أن تعتبري تدخين القليل من المريجوانا‬
‫لتخفيف نوبات هلعي تعاطياً للمخدرات‬

15
00:00:46,679 --> 00:00:50,433
‫إذاً، نعم، لا يهم‬
‫كنت أتعاطى المخدرات، لا تعنفينني‬

16
00:00:50,766 --> 00:00:52,143
‫أعلمت؟‬

17
00:00:52,310 --> 00:00:53,811
‫لا تغلقي بابي بقوة!‬

18
00:00:53,936 --> 00:00:58,357
‫- أرجوك يا أمي، أخبريها بأنني لم أقل شيئاً‬
‫- هلاّ تهدآن؟ إنها ماريجوانا فقط‬

19
00:00:58,483 --> 00:01:01,611
‫لا أتحدث عن الماريجوانا يا (رو)‬
‫أتحدث عن الأقراص‬

20
00:01:04,113 --> 00:01:06,908
‫- ماذا؟‬
‫- أتحدث عن الأفيونات‬

21
00:01:09,744 --> 00:01:11,829
‫- لا أتناول الأفيونات يا أمي‬
‫- متى بدأت بتناول الأقراص؟‬

22
00:01:11,954 --> 00:01:13,873
‫- (جيا)‬
‫- لم أفعل، لم أفعل!‬

23
00:01:14,040 --> 00:01:18,002
‫- أخبرتك بأنها فكرة سيئة‬
‫- أرجوك يا (جيا)!‬

24
00:01:18,127 --> 00:01:20,588
‫- دعيني أتولى الأمر، اذهبي إلى غرفتك‬
‫- تباً لهذا!‬

25
00:01:20,713 --> 00:01:22,173
‫نعم! تباً لهذا!‬

26
00:01:22,298 --> 00:01:24,091
‫إن أردت إجراء فحص مخدرات لي، فلنفعل ذلك‬

27
00:01:24,258 --> 00:01:26,761
‫- لا أريد إجراء فحص مخدرات لك‬
‫- إذاً ماذا تريدين؟‬

28
00:01:27,261 --> 00:01:30,139
‫- أتريدين اتهامي وحسب؟‬
‫- لا أتهمك يا عزيزتي، أتفهمين؟‬

29
00:01:30,264 --> 00:01:31,641
‫- لكنني أعلم...‬
‫- ما تدامين متأكدة، فلنفعل هذا‬

30
00:01:31,766 --> 00:01:34,644
‫هيا بنا! لنذهب! لنجرِ لي فحص مخدرات‬

31
00:01:34,769 --> 00:01:37,813
‫لا أحتاج إلى ذلك، أخبرتني (جولز) بكل شيء‬

32
00:01:52,411 --> 00:01:54,163
‫ماذا فعلت يا أمي؟‬

33
00:01:54,622 --> 00:01:57,500
‫- تباً! ماذا فعلت يا أمي؟‬
‫- أرجوك، استمعي إلي‬

34
00:01:57,667 --> 00:02:00,253
‫- ستكونين بخير‬
‫- ماذا فعلت بالحقيبة اللعينة؟‬

35
00:02:00,378 --> 00:02:03,839
‫- ستكونين بخير يا عزيزتي‬
‫- لا، لن أكون بخير، تباً!‬

36
00:02:04,131 --> 00:02:06,133
‫- لم تكن لي‬
‫- إذاً لمن هي؟‬

37
00:02:06,259 --> 00:02:08,553
‫- تباً!‬
‫- حسناً، استمعي‬

38
00:02:08,678 --> 00:02:12,390
‫- نستطيع الذهاب إلى المستشفى‬
‫- لن أذهب إلى مستشفى لعين!‬

39
00:02:12,515 --> 00:02:14,892
‫- أمي، أمي، لا تتصلي...‬
‫- يمكننا تخطي مرحلة الفصام مجدداً‬

40
00:02:15,017 --> 00:02:16,477
‫- لا بأس‬
‫- بالمستشفى اللعينة‬

41
00:02:16,602 --> 00:02:19,021
‫إن حاولت وضعي في مستشفى‬
‫أقسم بأننا سنواجه مشكلة‬

42
00:02:19,146 --> 00:02:22,525
‫- لا يا (رو)، خرجت عن السيطرة‬
‫- دعي الهاتف اللعين من يدك!‬

43
00:02:22,650 --> 00:02:24,360
‫أين وضعتها؟ أين وضعت أقراصي يا أمي؟‬

44
00:02:24,485 --> 00:02:26,571
‫- أين وضعتها؟‬
‫- ابتعدي عن طريقي‬

45
00:02:26,696 --> 00:02:28,072
‫- سأتصل بالشرطة‬
‫- أمي! لا يمكنك فعل ذلك‬

46
00:02:28,197 --> 00:02:31,576
‫- نعم، لن تهاجميني في بيتي‬
‫- سأفعل ما أريده في بيتك‬

47
00:02:31,701 --> 00:02:35,246
‫أنا ربيتك، أتفهمين؟‬

48
00:02:35,371 --> 00:02:37,456
‫وأنت لا تخيفينني‬

49
00:02:49,552 --> 00:02:51,429
‫لست شخصاً صالحاً يا (رو)‬

50
00:02:59,228 --> 00:03:02,898
‫أتبتسمين؟ أتفتخرين بذلك حقاً؟‬

51
00:03:08,029 --> 00:03:09,572
‫أتعلمين ما المؤسف يا أمي؟‬

52
00:03:11,240 --> 00:03:12,783
‫أن أبي مات‬

53
00:03:14,368 --> 00:03:17,913
‫ذلك يحول دون اعترافك بأنك أم سيئة‬

54
00:03:19,582 --> 00:03:24,670
‫"(ليزلي) المسكينة، ابنتها مدمنة‬
‫لكن الأب مات"‬

55
00:03:25,546 --> 00:03:29,050
‫أتسمعين ذلك يا (جيا)؟ أتسمعين ذلك؟‬

56
00:03:29,800 --> 00:03:31,344
‫لا أريد زيادة الضغوطات عليك‬

57
00:03:31,469 --> 00:03:35,681
‫لكن على الأرجح عليك أن تصبحي‬
‫طبيبة جراحة أعصاب أو ربما رائدة فضاء‬

58
00:03:35,806 --> 00:03:41,270
‫لأنك إن لم تفعلي فذلك يعني أن أمنا فشلت مرتين‬
‫ويعني أن ذلك قد يكون خطأها بالفعل‬

59
00:03:41,395 --> 00:03:45,066
‫- توقفي يا (رو)!‬
‫- يعني ذلك أنها ربما أخفقت بالفعل‬

60
00:03:45,191 --> 00:03:46,984
‫- حسناً، ذلك يكفي يا (رو)‬
‫- لنكن صادقين‬

61
00:03:47,109 --> 00:03:49,445
‫لا تلمسيني، لا تلمسيني، أتريدين ضربي؟‬

62
00:03:49,570 --> 00:03:51,197
‫- اصمتي!‬
‫- افعلي ذلك، اضربيني‬

63
00:03:51,322 --> 00:03:53,032
‫- توقفي!‬
‫- ابتعدي عني‬

64
00:03:53,157 --> 00:03:54,533
‫إياك أن تلمسيها!‬

65
00:03:55,826 --> 00:03:58,371
‫- اخرجي! اخرجي من هنا!‬
‫- ابتعدي عني!‬

66
00:03:58,496 --> 00:04:00,706
‫اخرجي‬

67
00:04:02,625 --> 00:04:04,210
‫أين الأقراص اللعينة؟‬

68
00:04:05,753 --> 00:04:07,129
‫ماذا فعلت؟‬

69
00:04:11,300 --> 00:04:12,760
‫أين هي؟‬

70
00:04:17,723 --> 00:04:19,767
‫أتريدين أن تملي علي ما أفعله بحياتي؟‬

71
00:04:19,934 --> 00:04:21,894
‫أتريدين أن أتوقف عن تناول المخدرات؟‬

72
00:04:23,062 --> 00:04:24,438
‫يا إلهي!‬

73
00:04:26,899 --> 00:04:28,943
‫ماذا عساي أفعل غير ذلك؟‬

74
00:04:29,068 --> 00:04:30,861
‫ماذا تريدين أن أفعل؟‬

75
00:04:31,195 --> 00:04:33,739
‫- ماذا تريدين أن أفعل؟‬
‫- (رو)، أرجوك!‬

76
00:04:33,864 --> 00:04:38,202
‫هذا خطؤك! ألم تعودي تعرفينني؟‬
‫لم أعد أعرف نفسي كذلك!‬

77
00:04:38,411 --> 00:04:40,496
‫لم أعد أعرف نفسي أيضاً!‬

78
00:04:41,622 --> 00:04:43,082
‫أين وضعتها؟‬

79
00:04:43,708 --> 00:04:49,213
‫أتتمنين لو أصبحت مختلفة؟ أتمنى ذلك أيضاً!‬
‫أتكرهينني؟ أكره نفسي أيضاً!‬

80
00:04:49,463 --> 00:04:52,633
‫أين وضعتها؟ تباً! أين وضعتها؟‬

81
00:04:52,758 --> 00:04:55,845
‫أين الحقيبة اللعينة؟ أين الحقيبة اللعينة؟‬

82
00:04:55,970 --> 00:04:57,763
‫أين الحقيبة...‬

83
00:04:59,682 --> 00:05:01,642
‫أين وضعتها؟‬

84
00:05:03,060 --> 00:05:06,439
‫أين وضعت أقراصي اللعينة؟‬
‫أين وضعت الأقراص؟‬

85
00:05:08,357 --> 00:05:10,234
‫أين وضعتها يا أمي؟‬

86
00:05:35,551 --> 00:05:38,262
‫لست تفهمين الموقف يا أمي، هذه ليست حقيبتي‬

87
00:05:40,931 --> 00:05:42,475
‫ليست لي‬

88
00:05:44,643 --> 00:05:47,146
‫هذا سيىء، هذا سيىء جداً‬

89
00:05:49,815 --> 00:05:52,359
‫أريد أن أتعافى، لكنني لا أستطيع‬

90
00:05:53,861 --> 00:05:56,322
‫لم أعد أريد أن أكون هنا‬

91
00:05:58,657 --> 00:06:01,952
‫آسفة، آسفة، لم أقصد إخافتكما‬

92
00:06:04,121 --> 00:06:06,624
‫لا أعلم ماذا سأفعل‬

93
00:06:07,875 --> 00:06:11,086
‫آسفة، آسفة، آسفة يا (جيا)‬

94
00:06:11,253 --> 00:06:14,423
‫لم أقصد...‬

95
00:06:16,175 --> 00:06:18,427
‫آسفة، آسفة‬

96
00:06:19,303 --> 00:06:24,266
‫آسفة، آسفة، لكنني أحتاج منك إلى إخباري بمكانها‬

97
00:06:24,934 --> 00:06:27,019
‫أحتاج إلى معرفة مكان الأقراص يا أمي‬

98
00:06:27,436 --> 00:06:29,522
‫أخبريني بمكان الحقيبة‬

99
00:06:37,279 --> 00:06:38,989
‫أخبريني بمكانها يا أمي‬

100
00:06:39,865 --> 00:06:41,242
‫تباً!‬

101
00:06:43,327 --> 00:06:45,329
‫أين وضتعها؟‬

102
00:06:47,164 --> 00:06:51,252
‫أعلم أنها هنا في مكان ما‬
‫أعلم أنها هنا، ماذا فعلت بها؟‬

103
00:06:51,669 --> 00:06:53,712
‫ماذا فعلت؟‬

104
00:06:54,630 --> 00:06:56,298
‫أين هي؟‬

105
00:06:57,591 --> 00:06:59,093
‫ماذا فعلت بها؟‬

106
00:07:00,052 --> 00:07:02,137
‫ألقيناها في المرحاض‬

107
00:07:11,063 --> 00:07:12,606
‫تبدين محرجة يا (رو)‬

108
00:07:13,357 --> 00:07:16,235
‫أتشعرين بالإحراج لأن (جولز)‬
‫سمعت للتو كل ما قلتيه؟‬

109
00:07:18,904 --> 00:07:22,575
‫لا تبكي، تحمّلي عواقب أقوالك‬

110
00:07:24,326 --> 00:07:25,703
‫تباً لك!‬

111
00:07:53,689 --> 00:07:55,065
‫حسناً‬

112
00:07:59,820 --> 00:08:01,864
‫أفهم ما يحدث هنا‬

113
00:08:06,452 --> 00:08:10,039
‫لنضع النقاط على الحروف أولاً‬
‫(إليوت) مدمن لعين‬

114
00:08:10,247 --> 00:08:14,919
‫فإن أخبرك بغير ذلك فهو كاذب‬
‫وخبيث لعين، سحقاً لك!‬

115
00:08:15,336 --> 00:08:18,213
‫- يهتم لأمرك، نحن نحبك‬
‫- هذا ليس من شأنك يا (جولز)‬

116
00:08:18,339 --> 00:08:19,715
‫- بلى‬
‫- لا، ليس كذلك!‬

117
00:08:19,840 --> 00:08:21,383
‫- بلى‬
‫- كيف؟‬

118
00:08:21,508 --> 00:08:23,510
‫لأنني لا أريد أن تقتلي نفسك‬

119
00:08:24,053 --> 00:08:26,972
‫- أنت واشية لعينة!‬
‫- كنت تكذبين علي‬

120
00:08:27,097 --> 00:08:29,183
‫نعم، كي لا تخبري أمي‬

121
00:08:29,767 --> 00:08:31,518
‫لم أعلم ماذا أفعل غير ذلك‬

122
00:08:34,063 --> 00:08:35,981
‫لماذا قلت هذا؟‬

123
00:08:51,413 --> 00:08:53,290
‫أنت ميتة بالنسبة إليّ‬

124
00:08:55,918 --> 00:09:00,881
‫- لا تعنين ذلك‬
‫- أعني كل كلمة لعينة قلتها‬

125
00:09:01,173 --> 00:09:03,175
‫- أنت ميتة بالنسبة إلي، (جولز)‬
‫- لا أصدقك‬

126
00:09:03,634 --> 00:09:05,719
‫أنا وأنت، انتهينا‬

127
00:09:07,137 --> 00:09:09,014
‫لم يعد بيننا شيء‬

128
00:09:10,808 --> 00:09:14,979
‫لم يعد بيننا شيء‬

129
00:09:16,939 --> 00:09:20,359
‫ندمت على أمور كثيرة في حياتي‬

130
00:09:23,112 --> 00:09:25,280
‫لكن يجب أن أصدقك القول يا (جولز)‬

131
00:09:26,031 --> 00:09:30,577
‫كان لقائي بك في أعلى قائمتي حتماً‬

132
00:09:32,162 --> 00:09:34,123
‫أتريدين أن تبكي الآن؟‬

133
00:09:35,749 --> 00:09:38,002
‫أستبكين الآن؟‬

134
00:09:38,919 --> 00:09:41,171
‫أنت مصاصة دماء لعينة‬

135
00:09:43,924 --> 00:09:48,554
‫تجولين وتسلبين أرواح الجميع!‬

136
00:09:50,431 --> 00:09:53,058
‫ذلك يروق لك، يشعرك بالرضا‬

137
00:09:53,183 --> 00:09:55,477
‫- تعلمين أن ذلك غير صحيح‬
‫- بل إنه صحيح‬

138
00:09:55,602 --> 00:09:57,604
‫كل شيء يدور حول (جولز) اللعينة، صحيح؟‬

139
00:09:57,855 --> 00:10:01,066
‫لا تعلمين ما الذي تفعلينه وتدّعين البراءة‬

140
00:10:01,316 --> 00:10:04,194
‫بريئة مثل ملاك صغير‬
‫تتصرفين كأنك بريئة كالملاك‬

141
00:10:04,319 --> 00:10:07,239
‫وتجهلين ما تفعلينه‬
‫لكنك تعين تماماً ما تفعلينه!‬

142
00:10:09,033 --> 00:10:10,868
‫- أحبك‬
‫- لا، لا تحبينني‬

143
00:10:10,993 --> 00:10:13,120
‫تحبين الشعور بالمحبة‬

144
00:10:13,954 --> 00:10:18,292
‫أنت ساقطة جشعة لعينة‬
‫تسلب الآخرين متعة الحياة!‬

145
00:10:18,709 --> 00:10:20,878
‫وذلك مؤلم يا (جولز)!‬

146
00:10:22,629 --> 00:10:25,632
‫- أحبك‬
‫- لا، لا تفعلين، توقفي عن قول ذلك‬

147
00:10:25,758 --> 00:10:27,760
‫لا تحبينني‬

148
00:10:30,345 --> 00:10:35,559
‫تخليت عني عندما كنت بحاجة إليك‬

149
00:10:35,893 --> 00:10:39,897
‫تخليت عني عندما كنت في أسوأ...‬

150
00:10:42,399 --> 00:10:45,694
‫تخليت عني عندما كنت في أسوأ حال‬

151
00:10:45,819 --> 00:10:50,157
‫وليس هناك صديقة محبة وصادقة‬
‫تفعل مثل ذلك يا (جولز)‬

152
00:10:52,618 --> 00:10:56,288
‫- أحبك وأريد مساعدتك‬
‫- إن كنت تريدين مساعدتي‬

153
00:10:57,539 --> 00:11:01,877
‫صدقاً، يمكنك الخروج من حياتي‬
‫للأبد، سيكون ذلك رائعاً‬

154
00:11:02,002 --> 00:11:05,380
‫صدقاً، النظر إليك يشعرني بالغثيان‬

155
00:11:14,223 --> 00:11:16,016
‫- آسفة يا عزيزتي‬
‫- لا بأس‬

156
00:11:21,939 --> 00:11:23,816
‫لم يجدر بي قول شيء‬

157
00:11:27,778 --> 00:11:30,072
‫أعجبتني (رو) كما كانت سابقاً‬

158
00:11:33,867 --> 00:11:36,453
‫وهذا ليس من شأني‬

159
00:11:48,632 --> 00:11:55,556
‫- أعتقد أنني أصاب بالجنون‬
‫- استمعي، أريد اصطحابك إلى قسم الطوارئ، مفهوم؟‬

160
00:11:55,681 --> 00:11:58,976
‫- آسفة‬
‫- لا، يستطيعون مساعدتك في التخلص من السموم‬

161
00:11:59,101 --> 00:12:04,731
‫- "كنت قاسية، لن تسامحوني أبداً"‬
‫- "لا نكترث لذلك يا (رو)"‬

162
00:12:05,649 --> 00:12:07,192
‫آسفة‬

163
00:12:07,734 --> 00:12:10,737
‫- اشتقت لأبي‬
‫- وأنا كذلك يا عزيزتي، وأنا كذلك‬

164
00:12:10,863 --> 00:12:14,658
‫- اشتقت له كثيراً‬
‫- أعلم، وأنا كذلك‬

165
00:12:27,296 --> 00:12:29,923
‫- يا إلهي!‬
‫- عزيزتي‬

166
00:12:31,884 --> 00:12:33,260
‫استمعي‬

167
00:12:35,345 --> 00:12:37,014
‫أيمكنني اصطحابك إلى المستشفى؟‬

168
00:12:38,098 --> 00:12:39,725
‫- نعم؟‬
‫- نعم‬

169
00:13:09,713 --> 00:13:11,089
‫أتريدين الجلوس في الأمام؟‬

170
00:14:12,442 --> 00:14:13,902
‫أتريدان معرفة الحقيقة؟‬

171
00:14:17,155 --> 00:14:19,408
‫عدت إلى الإدمان يوم خرجت من المركز العلاجي‬

172
00:14:32,838 --> 00:14:36,049
‫انسي ذلك الأمر الآن‬
‫لنعدك إلى البرنامج العلاجي‬

173
00:14:36,300 --> 00:14:37,843
‫ماذا؟ عمّ تتحدثين يا أمي؟‬

174
00:14:37,968 --> 00:14:41,346
‫- قلت إننا ذاهبات إلى قسم الطوارئ؟‬
‫- نعم يا عزيزتي، الأمران سيان‬

175
00:14:41,471 --> 00:14:43,557
‫لا، ليسا سيين‬

176
00:14:53,608 --> 00:14:56,320
‫خمسة بالمائة، تلك هي فرصتي‬

177
00:14:56,445 --> 00:14:58,572
‫- واحد من عشرين...‬
‫- كل ما أعلمه‬

178
00:14:58,739 --> 00:15:02,743
‫هو أنك إن عزمت على أمر‬
‫تصبح فرصتك أعلى من خمسة بالمائة‬

179
00:15:02,868 --> 00:15:07,331
‫ذلك ما تقوله أمهات الجميع‬
‫حتى اللاتي دفن أبناءهن‬

180
00:15:12,419 --> 00:15:17,466
‫ذلك مضحك، لأنكما لو لم تتدخلا‬

181
00:15:17,591 --> 00:15:20,302
‫لقتلت نفسي بعد شهر من الآن‬

182
00:15:21,720 --> 00:15:25,766
‫أرى صورة في رأسي لنفسي‬

183
00:15:25,891 --> 00:15:30,854
‫مستلقية على الرمال تاركة الأمواج‬

184
00:15:31,021 --> 00:15:32,856
‫تجرفني إلى البحر‬

185
00:15:33,648 --> 00:15:36,860
‫تباً! لا أستطيع فعل هذا يا أمي‬
‫لا أستطيع، لا أستطيع فعل هذا‬

186
00:15:36,985 --> 00:15:38,695
‫- يجب أن تدعيني أخرج من هذه السيارة‬
‫- لا أكترث...‬

187
00:15:38,820 --> 00:15:40,614
‫لا أريد أن أفعل هذا‬

188
00:15:44,993 --> 00:15:48,163
‫- لا بأس يا عزيزتي، نوشك أن نصل‬
‫- ليس الأمر كذلك يا أمي!‬

189
00:15:48,997 --> 00:15:50,832
‫- لا!‬
‫- لا أستطيع فعل هذا، آسفة يا أمي‬

190
00:15:50,957 --> 00:15:53,001
‫- لا أستطيع، لا أستطيع فعل هذا‬
‫- احذري من السيارات!‬

191
00:15:53,126 --> 00:15:54,753
‫- (رو)!‬
‫- يا إلهي!‬

192
00:15:59,257 --> 00:16:02,803
‫- آسفة، آسفة‬
‫- أمي! الحقي بها!‬

193
00:16:12,104 --> 00:16:13,814
‫أمي! انطلقي!‬

194
00:16:14,231 --> 00:16:17,776
‫تباً تباً! توقف، توقف‬

195
00:16:19,194 --> 00:16:20,570
‫انطلقي!‬

196
00:17:10,996 --> 00:17:12,456
‫(فيز)!‬

197
00:18:29,866 --> 00:18:31,243
‫تباً!‬

198
00:18:33,787 --> 00:18:35,747
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، أأنت بخير؟‬

199
00:18:35,956 --> 00:18:37,958
‫نعم، أعتقد أنني مصابة بالرشح أو ما شابه‬

200
00:18:38,083 --> 00:18:39,751
‫حسناً، لا تعديني لأن لدي حفل غداً‬

201
00:18:39,876 --> 00:18:42,462
‫- لا يمكن أن أعديك‬
‫- لكن الرشح معدٍ‬

202
00:18:42,587 --> 00:18:45,215
‫نعم، أدرك ذلك، لكنه ليس ذلك النوع من المرض‬

203
00:18:45,340 --> 00:18:48,051
‫- أيمكنني استخدام المرحاض، رجاءً؟‬
‫- مرحباً يا (رو)‬

204
00:18:48,218 --> 00:18:51,221
‫مرحباً‬

205
00:18:51,471 --> 00:18:53,932
‫- نعم، مرحباً‬
‫- مرحباً!‬

206
00:18:54,057 --> 00:18:56,893
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً يا (رو)‬

207
00:18:57,102 --> 00:18:59,396
‫- رباه! أأنت بخير؟‬
‫- نعم‬

208
00:18:59,521 --> 00:19:01,356
‫- تبدين بحالة مريعة‬
‫- نعم...‬

209
00:19:01,481 --> 00:19:03,483
‫أعني مريعة حقاً‬

210
00:19:03,608 --> 00:19:05,485
‫نعم، أعتقد أنني مصابة بالرشح‬

211
00:19:05,610 --> 00:19:09,155
‫لا تجعليني أمرض، جهازي المناعي ضعيف‬

212
00:19:09,281 --> 00:19:11,283
‫عدا ذلك، أأنت بخير؟‬

213
00:19:11,449 --> 00:19:14,536
‫كيف حال أمك؟ كنت أفكر فيها قبل أيام‬

214
00:19:14,661 --> 00:19:16,788
‫- إنها بخير‬
‫- وكيف حال شقيقتك؟‬

215
00:19:16,913 --> 00:19:18,832
‫- بخير‬
‫- أما تزالين مقلعة عن المخدرات؟‬

216
00:19:18,999 --> 00:19:20,500
‫- نعم‬
‫- حقاً؟‬

217
00:19:20,625 --> 00:19:23,378
‫أتحسنين التصرف؟‬
‫كم مر على إقلاعك عن المخدرات؟‬

218
00:19:23,503 --> 00:19:25,213
‫منذ فترة الصيف‬

219
00:19:25,338 --> 00:19:29,301
‫أتحضرين اجتماعات التعافي‬
‫من إدمان الكحول أم إدمان المخدرات؟‬

220
00:19:29,426 --> 00:19:33,179
‫- التعافي من إدمان المخدرات‬
‫- حسناً، ذلك يسرني‬

221
00:19:33,346 --> 00:19:36,308
‫ذلك رائع، لست من محبي‬
‫مجموعات التعافي من إدمان الكحول‬

222
00:19:36,433 --> 00:19:40,770
‫عزيزتي، أتتذكرين عندما أرسلني والدك مرة‬
‫إلى اجتماع التعافي من إدمان الكحول؟‬

223
00:19:41,021 --> 00:19:44,149
‫ركلت وصرخت، إنهم مجموعة حمقى‬

224
00:19:44,274 --> 00:19:46,401
‫يقدمون النصيحة إن طلبتها أم لا على حد سواء‬

225
00:19:46,526 --> 00:19:48,778
‫- (سوز)، أيمكنني استخدام مرحاضك؟‬
‫- كان كابوساً‬

226
00:19:48,903 --> 00:19:51,865
‫- بالتأكيد، كما تريدين يا عزيزتي‬
‫- شكراً لك، شكراً جزيلاً‬

227
00:19:52,032 --> 00:19:55,035
‫تسرني رؤيتك، تبدين رائعة‬

228
00:19:55,994 --> 00:19:57,662
‫ليست على ما يرام‬

229
00:20:32,113 --> 00:20:33,490
‫تباً!‬

230
00:20:52,884 --> 00:20:54,386
‫حسناً‬

231
00:20:57,681 --> 00:21:01,393
‫تباً! لن ينتهي هذا أبداً‬

232
00:21:01,976 --> 00:21:03,895
‫لا يمكن أن يشعرك هذا بالرضا يا (رو)‬

233
00:21:04,020 --> 00:21:08,817
‫أن تعيشي حياتك بهذه الطريقة‬
‫بالكذب على من تحبين ومعاملتهم بسوء‬

234
00:21:08,942 --> 00:21:10,985
‫لا يمكن أن يشعرك هذا بالرضا عن نفسك‬

235
00:21:11,111 --> 00:21:13,113
‫لا أكترث، دعيني وشأني، أرجوك‬

236
00:21:13,238 --> 00:21:16,866
‫- أعلم أنك تتألمين‬
‫- لا فكرة لديك عن الأمر يا أمي‬

237
00:21:17,784 --> 00:21:20,745
‫لنعد إلى السيارة ودعيني أصحبك إلى المستشفى‬

238
00:21:20,870 --> 00:21:23,581
‫لا أستطيع اعتزال المخدرات‬
‫لا يمكنني فعل ذلك للأبد‬

239
00:21:25,375 --> 00:21:26,751
‫لست مضطرة إلى ذلك‬

240
00:21:27,419 --> 00:21:29,879
‫تعاملي مع الأمر يوماً بيوم‬

241
00:21:31,381 --> 00:21:32,757
‫نعم‬

242
00:21:36,594 --> 00:21:38,513
‫- (كاس)؟‬
‫- نعم‬

243
00:21:38,805 --> 00:21:41,850
‫- لدي سؤال سريع لك‬
‫- ماذا؟‬

244
00:21:42,767 --> 00:21:45,395
‫منذ متى تضاجعين (نيت جيكوبس)؟‬

245
00:21:50,358 --> 00:21:53,278
‫ماذا؟ عمّ تتحدثين؟‬

246
00:21:53,403 --> 00:21:55,613
‫منذ متى تضاجعين (نيت)؟‬

247
00:21:55,989 --> 00:21:57,365
‫لا أفعل‬

248
00:21:57,907 --> 00:22:00,785
‫- لا أفعل‬
‫- عم تتحدثين؟‬

249
00:22:00,910 --> 00:22:04,789
‫رأيتها تصعد مركبته ثم تقبله‬
‫ثم انطلقا بالمركبة‬

250
00:22:04,914 --> 00:22:06,499
‫متى كان ذلك...‬

251
00:22:07,041 --> 00:22:08,418
‫قبل شهر؟‬

252
00:22:10,295 --> 00:22:11,713
‫أتمزحين؟‬

253
00:22:13,465 --> 00:22:16,050
‫(كاس)، ذلك سيىء جداً‬

254
00:22:16,217 --> 00:22:17,594
‫لا، لم أفعل...‬

255
00:22:18,595 --> 00:22:21,765
‫أتضاجعين (نيت)؟ أتمزحين؟‬

256
00:22:23,516 --> 00:22:26,770
‫لا، لا أعلم لماذا قالت ذلك‬

257
00:22:26,895 --> 00:22:29,689
‫- أنت تكذبين‬
‫- أيمكننا تأجيل هذا الحديث؟‬

258
00:22:29,814 --> 00:22:35,862
‫لا، أتتوقعين مني الوقوف هنا مع صديقتي المقربة‬
‫التي تكذب علي بشأن مضاجعتها لحبيبي السابق؟‬

259
00:22:35,987 --> 00:22:37,906
‫- حسناً‬
‫- سألجأ إلى العنف حتماً‬

260
00:22:38,031 --> 00:22:41,659
‫لا، ليس هناك حاجة إلى العنف‬
‫لأننا نجري اجتماع تدخل‬

261
00:22:41,785 --> 00:22:43,620
‫- توقفن!‬
‫- أتوسل إليك‬

262
00:22:43,828 --> 00:22:46,164
‫- لنذهب إلى السيارة‬
‫- لا أستطيع‬

263
00:22:46,289 --> 00:22:48,708
‫- حسناً، لنتحدث وحسب‬
‫- أتبكين؟‬

264
00:22:48,833 --> 00:22:50,543
‫- لا‬
‫- أنت تبكين!‬

265
00:22:50,668 --> 00:22:52,879
‫- (مادي)! بربك!‬
‫- ساقطة لعينة! أتأذت مشاعرك؟‬

266
00:22:53,546 --> 00:22:57,050
‫أنت أكثر شخص انغماساً بالذات قابلته على الإطلاق‬

267
00:22:57,175 --> 00:23:00,428
‫أتضاجعين حبيبي السابق وتبكين؟‬

268
00:23:00,720 --> 00:23:02,430
‫أتمزحين؟‬

269
00:23:02,639 --> 00:23:04,641
‫- لنفعل هذا لاحقاً‬
‫- آسفة، آسفة‬

270
00:23:04,766 --> 00:23:06,768
‫لكنني لا أكترث من يضاجع من، مفهوم؟‬

271
00:23:06,893 --> 00:23:08,770
‫إن أردتن الاستمرار بالتحدث عن هذا‬
‫غادرن الغرفة!‬

272
00:23:08,895 --> 00:23:10,814
‫- نعم، بالتأكيد‬
‫- إنك تتصرفين بوقاحة!‬

273
00:23:10,939 --> 00:23:13,733
‫- هلاّ نخرج للمشي‬
‫- لا أعلم لماذا تصدقونها‬

274
00:23:13,858 --> 00:23:15,527
‫إنها مدمنة مخدرات‬

275
00:23:15,652 --> 00:23:17,445
‫منذ متى تضاجعينه؟ كوني صادقة‬

276
00:23:17,570 --> 00:23:20,323
‫- (مادي)، لنفعل هذا لاحقاً‬
‫- اصمتي!‬

277
00:23:20,448 --> 00:23:22,575
‫منذ متى تضاجعينه؟‬

278
00:23:23,451 --> 00:23:28,081
‫- (رو)‬
‫- استمعي، لنذهب إلى السيارة، اتفقنا؟‬

279
00:23:28,248 --> 00:23:29,624
‫متى حدث هذا؟‬

280
00:23:32,001 --> 00:23:33,378
‫بعد ليلة رأس السنة تماماً‬

281
00:23:35,255 --> 00:23:37,423
‫أيتها الساقطة الحمقاء!‬

282
00:23:37,549 --> 00:23:40,426
‫سأبرحك ضرباً! إياك أن تهربي منّي‬
‫أيتها الحمقاء...‬

283
00:23:40,593 --> 00:23:44,889
‫اهدأن! بربكن! أطلتن هذا النقاش!‬

284
00:23:45,056 --> 00:23:47,559
‫- لا...‬
‫- تباً! آسفة جداً‬

285
00:23:48,226 --> 00:23:49,602
‫(رو)؟‬

286
00:24:21,134 --> 00:24:22,844
‫- كيف حالك؟‬
‫- مرحباً‬

287
00:24:22,969 --> 00:24:25,805
‫- تبدين بحالة مزرية‬
‫- نعم، أشعر بأنني كذلك‬

288
00:24:26,389 --> 00:24:28,933
‫أخوض أعراض التوقف عن المخدرات‬
‫وأحتاج إلى أي شيء‬

289
00:24:29,767 --> 00:24:33,021
‫- لا أستطيع مساعدتك، ليس لدي شيء هنا‬
‫- تباً! لا بد أن يكون لديك شيء ما‬

290
00:24:33,146 --> 00:24:34,772
‫هذه ترهات‬

291
00:24:35,648 --> 00:24:38,693
‫لا أعلم بمَ علي أن أخبرك‬
‫لم أعد أحتفظ بأي من ذلك في المنزل‬

292
00:24:39,235 --> 00:24:40,612
‫- تباً! حسناً‬
‫- لم أعد أفعل‬

293
00:24:40,737 --> 00:24:42,822
‫أيمكنني استخدام مرحاضك؟‬

294
00:24:43,156 --> 00:24:45,033
‫- افعلي ذلك‬
‫- حسناً‬

295
00:24:45,325 --> 00:24:46,701
‫تباً‬

296
00:24:47,118 --> 00:24:49,203
‫من أين أتيت؟‬

297
00:24:54,292 --> 00:24:57,128
‫- أأنت بخير في الداخل؟‬
‫- لا تقترب، إنني أستخدم المرحاض‬

298
00:24:57,253 --> 00:25:01,132
‫- أرجوك يا (فيز)، ابتعد‬
‫- أتريدين (بيبتو بيزمول)؟‬

299
00:25:01,257 --> 00:25:03,676
‫لا! لا، تباً! ابتعد وحسب‬

300
00:25:03,801 --> 00:25:05,511
‫حسناً، حسناً‬

301
00:25:56,729 --> 00:25:58,856
‫بربك يا (رو)!‬

302
00:26:00,400 --> 00:26:02,568
‫- أأنت جادة؟‬
‫- أرجوك يا (فيز)‬

303
00:26:03,611 --> 00:26:05,822
‫- لا‬
‫- أرجوك، دعني أفعل هذا‬

304
00:26:06,072 --> 00:26:09,951
‫دعني آخذها، ثلاثة أقراص فقط‬
‫لن تعلم أنها مفقودة‬

305
00:26:10,076 --> 00:26:12,286
‫- لن تفتقدها‬
‫- إنها مسألة مبدأ يا (رو)‬

306
00:26:12,912 --> 00:26:16,249
‫- ليس هذا صواباً، ليس صواباً‬
‫- دعني أحتفظ بها، أرجوك‬

307
00:26:16,374 --> 00:26:18,876
‫- أشعر بألم شديد، أرجوك يا (فيز)‬
‫- أعطيني إياها يا (رو)، أعطيني إياها!‬

308
00:26:19,002 --> 00:26:20,586
‫- تباً!‬
‫- أفلتيها‬

309
00:26:21,587 --> 00:26:23,756
‫- أرجوك‬
‫- يجب أن تغادري المنزل‬

310
00:26:24,549 --> 00:26:27,510
‫- يجب أن تغادري من حيث أتيت، هيا!‬
‫- دعني يا (فيز)، ابتعد عني‬

311
00:26:27,719 --> 00:26:31,055
‫- أبعد يديك عنّي! ابتعد عني أيها التافه!‬
‫- لا! حتماً!‬

312
00:26:31,180 --> 00:26:33,474
‫- لا تلمسني! لا تلمسني أيها اللعين!‬
‫- تعالي معي! تعالي معي!‬

313
00:26:33,599 --> 00:26:35,727
‫- ابتعد!‬
‫- لن نفعل هذا الهراء اليوم!‬

314
00:26:35,852 --> 00:26:37,729
‫- أفلتني يا (فيز)!‬
‫- لن نفعله اليوم!‬

315
00:26:37,854 --> 00:26:39,689
‫- ابتعد عنّي! آسفة‬
‫- هيا!‬

316
00:26:39,814 --> 00:26:42,316
‫- يجب أن تغادري المنزل فوراً‬
‫- آسفة يا (فيز)‬

317
00:26:42,525 --> 00:26:45,528
‫- تأخر الوقت على ذلك الآن‬
‫- لا تلقي بي في الخارج!‬

318
00:26:45,695 --> 00:26:48,906
‫- لست مجبراً على طردي‬
‫- لا، لا‬

319
00:26:49,741 --> 00:26:54,454
‫- لست مضطراً إلى طردي يا (فيز)‬
‫- لا، لا، يجب أن تذهبي‬

320
00:26:55,580 --> 00:26:56,956
‫تباً!‬

321
00:27:06,924 --> 00:27:08,301
‫تباً!‬

322
00:27:20,772 --> 00:27:24,275
‫أسرعي! لنذهب! لماذا تأخرت؟‬

323
00:27:33,117 --> 00:27:34,827
‫توقف عن الاستعجال‬

324
00:28:31,175 --> 00:28:32,552
‫بئساً!‬

325
00:28:49,026 --> 00:28:51,320
‫مرحباً أيها الجرو‬

326
00:28:52,655 --> 00:28:54,031
‫مرحباً‬

327
00:28:55,408 --> 00:28:58,411
‫مرحباً، مرحباً‬

328
00:29:02,165 --> 00:29:05,376
‫أنت ظريف‬

329
00:29:05,626 --> 00:29:07,587
‫مؤلم، نعم‬

330
00:29:09,255 --> 00:29:10,631
‫ما اسمك؟‬

331
00:29:12,383 --> 00:29:13,759
‫(هارولد)‬

332
00:29:13,968 --> 00:29:19,390
‫حسناً يا (هارولد)، سأسرق بعض الأشياء‬

333
00:29:42,955 --> 00:29:46,751
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة‬

334
00:29:48,294 --> 00:29:51,255
‫١١١١١١‬

335
00:30:07,313 --> 00:30:09,148
‫"نتحدث عن الأمر"‬

336
00:30:09,899 --> 00:30:11,943
‫"لا يمكن أن تتقبلي ذلك"‬

337
00:30:12,151 --> 00:30:14,362
‫إنه أمر محرج، تصبح على خير يا (غايب)‬

338
00:30:35,341 --> 00:30:38,844
‫(غايب)! أعتقد أن شخصاً ما تسلل إلى المنزل‬
‫اجلب المسدس‬

339
00:30:43,432 --> 00:30:45,017
‫سحقاً!‬

340
00:30:59,907 --> 00:31:01,450
‫(جيا)، أيمكنك الانتباه؟‬

341
00:31:02,702 --> 00:31:04,453
‫ومساعدتي في العثور على شقيقتك؟‬

342
00:31:15,506 --> 00:31:16,882
‫بئساً!‬

343
00:31:23,931 --> 00:31:25,308
‫بئساً!‬

344
00:31:39,363 --> 00:31:40,740
‫أكل شيء بخير يا آنسة؟‬

345
00:31:42,825 --> 00:31:44,201
‫تماماً‬

346
00:31:45,745 --> 00:31:47,121
‫أين تتجهين؟‬

347
00:31:49,957 --> 00:31:52,543
‫- البيت‬
‫- ماذا؟‬

348
00:31:53,836 --> 00:31:55,212
‫البيت‬

349
00:31:56,255 --> 00:31:59,800
‫- ماذا قلت؟‬
‫- قلت إنني ذاهبة إلى...‬

350
00:32:05,765 --> 00:32:07,141
‫تباً!‬

351
00:32:07,350 --> 00:32:10,519
‫- بئس الأمر!‬
‫- تباً! إنها تهرب‬

352
00:32:27,870 --> 00:32:29,246
‫تباً!‬

353
00:33:04,907 --> 00:33:08,160
‫عذراً، آسفة، آسفة!‬

354
00:33:24,009 --> 00:33:26,595
‫"أرجوك يا ربي، لا تدعني أموت"‬

355
00:33:37,481 --> 00:33:39,483
‫ابتعدي عن الطريق!‬

356
00:33:44,738 --> 00:33:48,075
‫- تباً‬
‫- إننا نطارد مشتبه بها على الأقدام‬

357
00:33:48,200 --> 00:33:49,827
‫نطلب المزيد من الدعم‬

358
00:34:09,305 --> 00:34:11,891
‫- إنها هناك!‬
‫- أنت! توقفي!‬

359
00:34:21,609 --> 00:34:23,611
‫ابتعدوا عن طريقي! أنت!‬

360
00:34:34,788 --> 00:34:36,165
‫أنت! توقفي!‬

361
00:34:42,546 --> 00:34:43,923
‫- أفسحوا الطريق!‬
‫- تحركوا!‬

362
00:34:45,549 --> 00:34:46,926
‫احذر!‬

363
00:34:49,637 --> 00:34:51,013
‫تباً!‬

364
00:35:25,464 --> 00:35:27,049
‫أين ذهبت؟‬

365
00:35:41,814 --> 00:35:43,607
‫حسناً يا رفاق، لنغادر‬

366
00:36:16,265 --> 00:36:17,641
‫بئساً!‬

367
00:37:10,319 --> 00:37:15,157
‫- مرحباً‬
‫- (روبي بينيت)، سعيدة جداً برؤيتك‬

368
00:37:22,456 --> 00:37:28,671
‫لم أجلب النقود الآن، لكن...‬

369
00:37:30,214 --> 00:37:34,927
‫جلبت هذه، إنها مجوهرات‬
‫قيمتها ألف دولار تقريباً و...‬

370
00:37:35,719 --> 00:37:37,096
‫ولدي...‬

371
00:37:39,223 --> 00:37:40,891
‫٢٠٠٠ دولار هنا‬

372
00:37:42,768 --> 00:37:46,563
‫- هذا كل ما لدي الآن‬
‫- لماذا لم تتصلي بي وتخبريني بذلك؟‬

373
00:37:46,689 --> 00:37:49,274
‫كان بإمكانك أن تقولي‬
‫"(لوري)، ليس لدي دزينة من البيض"‬

374
00:37:49,400 --> 00:37:52,695
‫- "لدي ثمانية منها فقط"‬
‫- كنت قلقة‬

375
00:37:52,820 --> 00:37:55,781
‫- ممّ؟‬
‫- من غضبك‬

376
00:37:56,115 --> 00:37:58,242
‫أتريدين معرفة أمر غريب عنّي؟‬

377
00:37:58,367 --> 00:38:02,162
‫لا أعتقد أنني غضبت لو مرة واحدة طوال حياتي‬

378
00:38:03,038 --> 00:38:04,415
‫حقاً؟‬

379
00:38:04,707 --> 00:38:08,252
‫حسناً، لا أعلم إن كان ذلك صحيحاً‬
‫أذلك صحيح؟‬

380
00:38:10,462 --> 00:38:13,757
‫نعم، ذلك صحيح، لم أغضب قط‬

381
00:38:16,552 --> 00:38:19,596
‫لكنك كذبت علي، قلت إنك أقلعت عن المخدرات‬

382
00:38:19,722 --> 00:38:21,140
‫كنت كذلك‬

383
00:38:21,348 --> 00:38:23,559
‫(رو)، إنك تكذبين علي مجدداً‬

384
00:38:23,684 --> 00:38:27,396
‫أعلم أنه قد يكون صعب التصديق‬
‫لكنني كنت رياضية في الجامعة‬

385
00:38:27,813 --> 00:38:30,691
‫كنت قوية جداً، ثم وقعت لي إصابة‬

386
00:38:31,567 --> 00:38:35,696
‫وخضعت لعمليات جراحية على مر السنوات‬
‫وتركيب براغي في كتفي جراحياً‬

387
00:38:35,946 --> 00:38:38,949
‫وفي النهاية، وصفوا لي مخدر (أوكسيكوتن)‬

388
00:38:39,199 --> 00:38:43,078
‫كنت معلمة مدرسة آنذاك وكانت لدي عائلة‬

389
00:38:43,370 --> 00:38:47,499
‫ليتك رأيتنا، بدونا مثل صورة‬
‫في كتيب ترويجي لمتجر (سيرز)‬

390
00:38:47,958 --> 00:38:51,170
‫لم أعلم أنه يسبب الإدمان‬
‫إلاّ بعد أن نفدت لدي الكمية‬

391
00:38:52,254 --> 00:38:56,717
‫وعندها اكتشفت أنني قد أفعل أي شيء‬
‫لأتفادى أعراض الانسحاب‬

392
00:38:56,884 --> 00:39:00,262
‫لأنها مريعة، إنك تخوضين الأمرّين، ألا تفعلين؟‬

393
00:39:00,429 --> 00:39:01,805
‫نعم‬

394
00:39:02,473 --> 00:39:05,893
‫- ما الكمية التي تأخذينها؟‬
‫- ٤٠ ملغم‬

395
00:39:06,185 --> 00:39:12,107
‫ليتك جئت إلي في وقت سابق هذا الأسبوع‬
‫إذ كانت لدي مجموعة متنوعة تزيل الألم‬

396
00:39:12,524 --> 00:39:15,569
‫- كل ما لدي الآن هو الـ(مورفين)‬
‫- يمكنني أخذ الـ(مورفين)‬

397
00:39:16,320 --> 00:39:20,282
‫لدي فقط النوع الخاص بالحقن‬
‫ولا تستخدمين الإبر، أتفعلين؟‬

398
00:39:21,825 --> 00:39:23,202
‫لا‬

399
00:39:23,327 --> 00:39:25,871
‫إذاً، للأسف، لا أستطيع مساعدتك‬

400
00:39:27,206 --> 00:39:31,335
‫استمعي، أقدر لك قدومك إلى هنا‬
‫وجلبك كل هذه المجوهرات وغيرها‬

401
00:39:31,460 --> 00:39:36,381
‫لكن يجب أن تدفعي المبلغ بأكمله نقداً‬
‫ليس هذا متجر رهانات‬

402
00:39:36,507 --> 00:39:37,966
‫أعلم، آسفة‬

403
00:39:39,384 --> 00:39:42,554
‫متى يمكنك جمع بقية المبلغ؟‬

404
00:39:44,723 --> 00:39:47,017
‫قريباً، قريباً جداً‬

405
00:39:48,185 --> 00:39:52,898
‫(رو)، لا تبدين بحالة تسمح لك بتدبر المال قريباً‬

406
00:39:56,109 --> 00:40:01,740
‫أتعلمين؟ أخبرني طبيب مرة بأنهم أجروا دراسات‬
‫على أدمغة مدمني أفيونات‬

407
00:40:01,990 --> 00:40:07,496
‫وبمرور الوقت، كل المواد الكيميائية في الدماغ‬
‫التي تجعل المرء يشعر بالسعادة والرضا‬

408
00:40:07,621 --> 00:40:11,625
‫تبدأ بالانخفاض لأن الجسم يحصل عليها صناعياً‬

409
00:40:11,750 --> 00:40:15,838
‫لكن كلما طال استخدامك للمخدرات‬
‫تصبح هذه المواد أكثر ضعفاً وتبدأ بالاضمحلال‬

410
00:40:15,963 --> 00:40:19,675
‫مثل طرف حصر عنه الدم‬

411
00:40:19,800 --> 00:40:21,885
‫يموت ويسقط‬

412
00:40:22,010 --> 00:40:27,015
‫يصاب بموت خلايا، حيث تنتشر بقع ميتة كبيرة‬

413
00:40:27,140 --> 00:40:29,935
‫في أجزاء الدماغ التي تجعلك سعيدة‬

414
00:40:30,060 --> 00:40:32,896
‫ومهماً فعلت لا يمكنك استعادتها أبداً‬

415
00:40:33,063 --> 00:40:37,818
‫قال إنها مثل أدمغة الأشخاص‬
‫الذين أصيبوا بسكتة دماغية‬

416
00:40:38,569 --> 00:40:44,867
‫لكن الجانب الإيجابي هو أن الأمور‬
‫التي لا تشعرك بالرضا لا تعود سيئة كالسابق‬

417
00:40:47,703 --> 00:40:52,332
‫أتعلمين؟ لو كنت أخوض أعراض الانسحاب‬
‫لفعلت أي شيء‬

418
00:40:54,459 --> 00:40:57,087
‫إنها إحدى ميزات المرأة‬

419
00:40:57,379 --> 00:41:01,008
‫حتى لو لم يكن لديك نقود‬
‫إلا أن لديك أمر يريده الآخرون‬

420
00:41:09,683 --> 00:41:11,393
‫أعتقد أنني سأتقيأ‬

421
00:41:37,377 --> 00:41:41,173
‫مسكينة، دعيني أساعدك في تنظيف نفسك‬

422
00:41:48,138 --> 00:41:52,893
‫حسناً يا (رو)، سأنزع ملابسك‬
‫لتدخلي إلى حوض الاستحمام‬

423
00:41:53,018 --> 00:41:54,436
‫حسناً‬

424
00:42:06,907 --> 00:42:09,242
‫أليست لديك أي أقراص؟‬

425
00:42:09,409 --> 00:42:12,329
‫ليست لدي أي أقراص، آسفة جداً‬

426
00:42:27,302 --> 00:42:28,845
‫شكراً، شكراً‬

427
00:42:29,972 --> 00:42:33,058
‫- حسناً، سأساعدك في الصعود إلى الحوض‬
‫- حسناً‬

428
00:42:40,023 --> 00:42:41,400
‫حسناً‬

429
00:42:43,026 --> 00:42:48,365
‫- أريد أن أموت وحسب‬
‫- أعلم، آسفة جداً‬

430
00:42:50,450 --> 00:42:54,037
‫- سآخذ أي شيء لديك‬
‫- أمتأكدة؟‬

431
00:42:54,162 --> 00:42:56,915
‫- نعم، نعم، متأكدة‬
‫- حسناً‬

432
00:43:05,507 --> 00:43:07,926
‫"أخذ القرص، سيكون بخير"‬

433
00:43:13,849 --> 00:43:15,976
‫أمتأكدة من أن هذا آمن؟‬

434
00:43:16,268 --> 00:43:20,814
‫- كل العقاقير والأدوية آمنة يا (رو)‬
‫- حسناً، لكنني لم أستخدم هذا سابقاً‬

435
00:43:20,981 --> 00:43:23,567
‫أعلم، ستكونين بخير، أعطيني ساعدك‬

436
00:43:23,692 --> 00:43:25,193
‫حسناً‬

437
00:43:25,485 --> 00:43:30,574
‫- حسناً، ضمي قبضتك‬
‫- حسناً‬

438
00:43:49,301 --> 00:43:51,845
‫حسناً، أريد منك الثبات يا (رو)‬

439
00:43:54,806 --> 00:43:59,478
‫- اثبتي يا (رو)‬
‫- أعلم، إنني أحاول، آسفة‬

440
00:44:02,856 --> 00:44:07,277
‫- اثبتي يا (رو)‬
‫- آسفة، آسفة، آسفة‬

441
00:44:11,865 --> 00:44:13,617
‫أتعلمين ما المضحك يا (رو)؟‬

442
00:44:14,743 --> 00:44:21,083
‫عندما رأيتك أول مرة، فكرت في نفسي‬
‫ستبقى هذه الفتاة في حياتي مدة طويلة‬

443
00:44:33,762 --> 00:44:35,347
‫شكراً لك‬

444
00:45:19,975 --> 00:45:24,980
‫أتذكر، قبل يومين من وفاتك‬

445
00:45:26,815 --> 00:45:31,736
‫أخبرتني بأنني إن أردت يوماً أن أكون معك‬

446
00:45:33,989 --> 00:45:36,116
‫كل ما علي فعله هو إغلاق عينَيّ‬

447
00:45:37,868 --> 00:45:39,286
‫وسنصبح معاً‬

448
00:45:40,620 --> 00:45:42,747
‫أعتقد أنها تتحرك، إنها تتحرك‬

449
00:45:42,956 --> 00:45:47,002
‫- شقيقتي‬
‫- ذلك صحيح، شقيقتك، نعم‬

450
00:45:47,669 --> 00:45:49,462
‫- مرحباً يا (جيا)‬
‫- مرحباً يا (جيا)‬

451
00:45:51,006 --> 00:45:56,219
‫أنا معك بعمر ست سنوات‬
‫وعلى الشاطئ لأول مرة‬

452
00:45:56,720 --> 00:45:58,471
‫أقفز إلى الأمواج‬

453
00:45:59,764 --> 00:46:03,727
‫- أيمكنني الاحتفاظ بها؟‬
‫- بالطبع، يمكنك الاحتفاظ بها‬

454
00:46:04,102 --> 00:46:06,730
‫إنها شقيقتك، ستبقى شقيقتك دائماً‬

455
00:46:08,315 --> 00:46:11,568
‫حسناً، هذا مستشفى، لا تقبّلي الزجاج‬

456
00:46:12,861 --> 00:46:17,282
‫قلت إن الذكريات لا تخضع للزمن‬

457
00:46:17,782 --> 00:46:19,826
‫ولا بداية أو نهاية لها‬

458
00:46:21,661 --> 00:46:26,374
‫قلت إنني ما حييت، ستكونين معي للأبد‬

459
00:46:28,501 --> 00:46:30,003
‫اشتقت لك يا أبي‬

460
00:46:31,546 --> 00:46:34,007
‫أشتاق إليك إلى أن أغلق عينَيّ‬

461
00:46:43,767 --> 00:46:45,143
‫انتهيت‬

462
00:46:46,853 --> 00:46:48,230
‫شكراً لكم‬

463
00:52:24,899 --> 00:52:26,276
‫(رو)؟‬

464
00:52:29,279 --> 00:52:32,407
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

