1
00:00:16,000 --> 00:00:17,923
"كنت سعيدة مسبقاً وراضية"

2
00:00:18,299 --> 00:00:21,057
"وأسبح في مسبحي الخاص والبدائي"

3
00:00:21,392 --> 00:00:23,775
"وفي يوم ما ولأسباب تفوق قدرتي"

4
00:00:23,942 --> 00:00:30,211
(سحقني عنق رحم أمي (ليزلي"
"مراراً وتكراراً

5
00:00:32,134 --> 00:00:34,558
"ناضلتُ جيّداً ولكنّي خسرت"

6
00:00:35,144 --> 00:00:37,735
حدث ذلك للمرة الأولى"
"ولكنّها ليست الأخيرة

7
00:00:41,997 --> 00:00:43,961
"وُلدت بعد 3 أيام من أحداث 11 سبتمبر"

8
00:00:45,509 --> 00:00:46,972
"أسمعكم"

9
00:00:47,139 --> 00:00:50,273
"أسمعكم ويسمعكم بقية العالم"

10
00:00:50,483 --> 00:00:54,620
"وسيسمعنا من هدم المبنيين قريباً"

11
00:00:57,127 --> 00:01:00,597
"(أمريكا)، (أمريكا)، (أمريكا)"

12
00:01:03,439 --> 00:01:05,822
"قضى والداي يومين في المستشفى"

13
00:01:06,155 --> 00:01:08,454
"واحتضناني أمام ضوء التلفاز"

14
00:01:08,914 --> 00:01:11,506
ويشاهدان البرجين وهما يقعان"
"مرارا وتكرارا

15
00:01:11,841 --> 00:01:14,097
"إلى أن اعتادا الشعور بالحزن"

16
00:01:15,100 --> 00:01:18,194
وفجأة ومن دون تحذير"
"حظيت بطفولة طبقة متوسطة

17
00:01:18,319 --> 00:01:22,373
"في ضاحية أمريكية" -
ـ 13، 14

18
00:01:23,000 --> 00:01:25,591
ـ15، 16

19
00:01:25,759 --> 00:01:27,765
إلامَ تنظرين يا (رو)؟ -
ـ 17

20
00:01:28,308 --> 00:01:29,771
انظري إلي

21
00:01:31,024 --> 00:01:35,539
ـ 1، 2، 3
ماذا تفعلين يا (رو)؟ -

22
00:01:42,477 --> 00:01:45,319
أعتقد بأنّها مصابة بالوسواس القهري

23
00:01:45,445 --> 00:01:47,702
"لم أتعرّض لإساءة جسدية" -
أو ضعف التركيز -

24
00:01:47,868 --> 00:01:50,251
"أو شرب مياه نظيفة قليلة" -
أو اضطراب القلق العام -

25
00:01:50,377 --> 00:01:53,595
"أو اعتدى علي فرد عائلة" -
وربّما اضطراب ثنائي القطب -

26
00:01:54,221 --> 00:01:55,684
ولكنّها صغيرة جدّاً لمعرفة ذلك

27
00:01:56,353 --> 00:01:57,942
"ولذلك، فسّروا لي هذا"

28
00:01:58,109 --> 00:02:00,073
عزيزتي، إنّها طبيعة عقلك

29
00:02:00,366 --> 00:02:06,635
عانى عظيمون وأذكياء ومُضحكون ومبدعون
ممّا تعانين منه

30
00:02:07,554 --> 00:02:09,018
مثل من؟

31
00:02:11,609 --> 00:02:13,072
(فينسنت فان غوخ)

32
00:02:15,245 --> 00:02:16,708
"(سيلفيا بلاث)"

33
00:02:17,418 --> 00:02:19,508
(والمفضّلة لديك، (بريتني سبيرز

34
00:02:19,676 --> 00:02:23,730
إنّها صلعاء -
يا إلهي، إنّها صلعاء تماماً -

35
00:02:25,653 --> 00:02:28,662
" لا أتذكّر الكثير بين سن الـ8 والـ21"

36
00:02:29,957 --> 00:02:32,842
ولكنّ العالم تحرّك بسرعة"
"وكان عقلي بطيء الإدراك

37
00:02:32,968 --> 00:02:36,352
...حسناً، هل تعرفون حرف الجر

38
00:02:38,944 --> 00:02:42,203
وبين فترة وأخرى"
"إن ركّزت كثيراً على تنفسي

39
00:02:46,384 --> 00:02:47,847
"أكاد أموت"

40
00:02:53,907 --> 00:02:55,369
على مهلك، تنفسي فقط

41
00:02:55,495 --> 00:03:00,093
إلى حين كل ثانية بيومك"
"تحاول فيها تجاوز توتّرك

42
00:03:04,105 --> 00:03:05,567
"سأغتصبك يا عاهرة"

43
00:03:05,729 --> 00:03:07,192
ما المشكلة يا (رو)؟

44
00:03:07,735 --> 00:03:09,199
"وبصراحة"

45
00:03:09,701 --> 00:03:11,455
أنا منهكة فقط

46
00:03:12,417 --> 00:03:13,921
قلت إنّ الدكتور في شبكتنا

47
00:03:14,046 --> 00:03:17,265
كيف لم تعد في شبكتنا؟
لا أستطيع دفع التكاليف

48
00:03:19,020 --> 00:03:21,946
هل رأيت فيديو ملكة الجمال
التي رموا حمضاً على وجهها؟

49
00:03:23,117 --> 00:03:25,165
ماذا؟ لا -
إنه سيء جداً -

50
00:03:25,332 --> 00:03:26,920
أجل -
أمي، هل لديك فوط نسائية؟ -

51
00:03:27,046 --> 00:03:28,509
في مرحاضي، أسفل المغسلة

52
00:03:29,803 --> 00:03:31,433
"وتتخذون قراراً في مرحلة ما"

53
00:03:31,935 --> 00:03:34,235
"عن طبيعتكم وما تريدونه"

54
00:03:56,011 --> 00:03:57,473
حسناً يا (جيا)، لنذهب

55
00:03:58,142 --> 00:03:59,939
لمَ المشاركة في تسديد المبلغ
ثلاثمئة دولار؟

56
00:04:00,649 --> 00:04:02,112
رو)، هل تناولت الإفطار؟)

57
00:04:05,269 --> 00:04:06,731
لمَ النظارات الشمسية؟

58
00:04:07,401 --> 00:04:08,863
أي نظارات شمسية؟

59
00:04:10,953 --> 00:04:12,416
عذراً

60
00:04:20,482 --> 00:04:23,868
ظهرت يوماً ما"
"من دون خريطة أو بوصلة

61
00:04:25,080 --> 00:04:26,542
انتباه أيّها الطلاب"
"علينا إغلاق أبواب المدرسة

62
00:04:26,668 --> 00:04:30,513
وبصراحة، أي شخص"
"يمكنه إخباري بنصيحة جيدة

63
00:04:34,986 --> 00:04:36,574
"وأعرف بأنّ الأمور تبدو محزنة"

64
00:04:36,699 --> 00:04:40,544
ولكن، خمّنوا أمراً"
"لم أبني هذا النظام

65
00:04:41,714 --> 00:04:43,178
"ولم أفسده"

66
00:05:09,431 --> 00:05:10,894
"وثم حدث الأمر"

67
00:05:11,396 --> 00:05:13,486
"تلك اللحظة عندما يتباطأ تنفسّكم"

68
00:05:20,591 --> 00:05:22,054
"وكلّما تتنفسّون"

69
00:05:22,179 --> 00:05:24,060
"تخرجون كل الأكسحين الذي لديكم"

70
00:05:27,779 --> 00:05:29,242
"ويتوقّف كل شيء"

71
00:05:30,706 --> 00:05:35,052
"قلبكم ورئتاكما وعقلكما أخيراً"

72
00:05:38,313 --> 00:05:40,527
"وكل ما تشعرون به وتتمنونه"

73
00:05:40,737 --> 00:05:43,245
"وكل ما تريدون نسيانه يزول"

74
00:05:48,177 --> 00:05:49,640
"وفجأة"

75
00:05:55,992 --> 00:05:57,455
"تمدونه بالهواء مجدّداً"

76
00:05:58,208 --> 00:05:59,671
"تمدّونه بالحياة مجدّداً"

77
00:06:04,811 --> 00:06:07,361
أتذكّر شعوري بالخوف"
"أول مرّة حدث فيها ذلك

78
00:06:07,191 --> 00:06:08,654
"وأردت الاتصال برقم النجدة"

79
00:06:09,071 --> 00:06:12,206
والذهاب إلى المستشفى والبقاء حيّة"
"بفضل الآلات وعصير التفاح

80
00:06:15,592 --> 00:06:17,054
"ولكنّي لم أرد أن أبدو غبية"

81
00:06:17,974 --> 00:06:19,605
"ولم أرد إفساد ليلة الجميع"

82
00:06:22,864 --> 00:06:25,413
ومع مرور الوقت"
"اصبح ذلك كل ما أردته

83
00:06:26,751 --> 00:06:28,422
"تلك الثانيتان من العدم"

84
00:06:31,725 --> 00:06:34,442
"سأجد شخصاً، انتظروا وسترون"

85
00:06:36,950 --> 00:06:39,582
"من أخدع؟ أنا فقط"

86
00:06:41,966 --> 00:06:45,016
"لن يحتل شخص آخر مكانتك"

87
00:06:46,855 --> 00:06:51,034
"أعتقد بأنّه ميؤوس مني"

88
00:06:51,661 --> 00:06:54,169
"انتظر، لا يحبونك كما أحبك"

89
00:06:54,296 --> 00:06:56,845
"تمهل، لا يحبونك كما أحبك"

90
00:06:57,430 --> 00:06:59,854
"تراجع، لا يحبونك كما أحبك"

91
00:07:00,230 --> 00:07:02,738
"تراجع، لا يحبونك كما أحبك"

92
00:07:19,600 --> 00:07:22,317
قضيت فترة جيدة من الصيف"
"قبل السنة الثالثة

93
00:07:23,110 --> 00:07:24,573
"في مركز إعادة التأهيل"

94
00:07:25,158 --> 00:07:30,049
أعطني الطمأنينة يا رب
لأتقبّل ما لا أستطيع تغييره

95
00:07:30,677 --> 00:07:33,351
والشجاعة لتغيير ما يمكنني تغييره

96
00:07:33,894 --> 00:07:35,942
والحكمة لمعرفة الفرق بين الأمرين

97
00:07:38,241 --> 00:07:39,704
شكراً

98
00:07:51,782 --> 00:07:53,246
(رو)

99
00:07:53,664 --> 00:07:55,127
تعالي إلى هنا

100
00:07:55,879 --> 00:07:57,341
كيف حالك؟ -
بخير -

101
00:07:58,679 --> 00:08:00,309
اشتقت إٍليك -
وأنا أيضاً -

102
00:08:00,435 --> 00:08:02,483
هل تنمين يا (جيا)؟ -
...حسناً -

103
00:08:04,615 --> 00:08:06,078
مرحباً

104
00:08:14,500 --> 00:08:15,963
(أنا سعيدة جدّاً من أجلك يا (رو

105
00:08:19,097 --> 00:08:20,727
ستبدأين بفصل جديد

106
00:08:44,760 --> 00:08:46,223
"كانت نهاية الصيف"

107
00:08:46,600 --> 00:08:48,062
"الأسبوع السابق لبداية المدرسة"

108
00:08:51,782 --> 00:08:53,538
لم أرد إبقاء جسدي"
"خالياً من المخدّرات

109
00:08:54,040 --> 00:08:55,502
"وانتقلت (جولز) إلى البلدة مؤخراً"

110
00:09:07,246 --> 00:09:10,255
توجدّ فتاة جديدة في البلدة"
"واعتقد بانكما ستكونان صديقتين

111
00:09:10,705 --> 00:09:12,837
"من؟" -
لا أعرف -

112
00:09:13,965 --> 00:09:17,016
أتت أمس
(وكانت تبدو مثل (سيلار مون

113
00:09:17,476 --> 00:09:21,405
وفكّرت بأنّكما ستنسجما معاً

114
00:09:22,491 --> 00:09:25,041
وكانت تلك ملاحظة دقيقة"
"(بالنسبة إلى (فيزكو

115
00:09:25,166 --> 00:09:27,884
"والذي يختلف عن العالم"

116
00:09:31,144 --> 00:09:32,607
منذ متى عدت إذاً؟

117
00:09:33,317 --> 00:09:35,950
ـ 5 أيام
وكيف حالك؟ -

118
00:09:36,117 --> 00:09:40,966
أصبحت حياتي جيدة بوهبي إيّاها
(للرب والمنقذ (يسوع

119
00:09:41,718 --> 00:09:43,181
هل أنت جادة؟
هل تلك هي الحقيقة؟

120
00:09:44,644 --> 00:09:46,608
(أجل، أمزح معك يا (فيز -
تبّاً -

121
00:09:48,530 --> 00:09:49,993
لا أحكم على الآخرين

122
00:09:51,081 --> 00:09:52,543
ولكنّي بخير
هل (أشتري) في الخلف؟

123
00:09:53,087 --> 00:09:55,302
هل أنت جادة؟ -
فقط لأنّي ذهبت لإعادة التأهيل -

124
00:09:55,427 --> 00:09:58,018
هل عليّ عدم تعاطي المخدّرات؟ -
أعني، أليست تلك هي الغاية؟ -

125
00:09:59,564 --> 00:10:03,494
حسناً، أجل، سينتهي العالم
ولم أتخرّج من الثانوية بعد

126
00:10:14,598 --> 00:10:16,062
ظننت بأنّك ميتة

127
00:10:16,522 --> 00:10:18,611
(وظننت بأنّك مصاب بمتلازمة (أسبيرغر
إلى أن أدركت بأنّك وغد

128
00:10:18,946 --> 00:10:21,035
هذه تجارة متقلّبة
وتأتون وتغادرون دائماً

129
00:10:21,620 --> 00:10:24,212
أحاول جمع المال فقط
ودفع رهننا

130
00:10:24,713 --> 00:10:26,176
ماذا تريدين إذاً؟

131
00:10:31,192 --> 00:10:32,655
ألا تريدين تجربة شيء جديد؟

132
00:10:32,822 --> 00:10:34,744
مثل ماذا؟ -
(تو سي تي تو) -

133
00:10:35,246 --> 00:10:36,709
(تو سي تي سيفن)

134
00:10:36,834 --> 00:10:38,297
(فايف ميو دي آي بي تي)

135
00:10:38,966 --> 00:10:40,805
آسفة، لم أفهم ما قلته

136
00:10:40,972 --> 00:10:42,435
لا يهم ذلك

137
00:10:42,561 --> 00:10:46,155
ولكنّ هذا مذهل جدّاً -
ما هو؟ -

138
00:10:46,823 --> 00:10:49,372
(إن ديسوبربيل فايف ميثوكسيبتامين)

139
00:10:49,749 --> 00:10:51,338
إنّه مخدر سريع

140
00:10:52,800 --> 00:10:54,891
"لدي مخدرات مشابهة للحمض"

141
00:10:55,392 --> 00:10:56,939
"ولكن بينها اختلافات رئيسية"

142
00:10:58,735 --> 00:11:02,706
ليست بصرية وغير ذلك"
"ولكنّها تُخدّر الحواس بالتأكيد

143
00:11:07,151 --> 00:11:08,614
ما المشكلة؟

144
00:11:10,244 --> 00:11:13,798
أنا سعيدة جدّاً فقط -
"لا أعرف" -

145
00:11:14,173 --> 00:11:17,182
(كان رائجاً في (تامبا
ويحب المجانين المضاجعة وهم يتعاطونه

146
00:11:18,395 --> 00:11:19,858
حسناً، أجل

147
00:11:20,735 --> 00:11:23,577
المبلغ 12 دولاراً -
قال (فيز) إنّه سيدفع عني -

148
00:11:23,703 --> 00:11:26,127
لا يدفع (فيزكو) لأحد -
إنه خصم ما بعد التأهيل -

149
00:11:26,378 --> 00:11:28,635
ولذلك عليك أن تسأله -
سأسأله لأنّي أعرف بأنّك تكذبين -

150
00:11:41,007 --> 00:11:43,430
في الحقيقة"
"(لم تكن لدي مشكلة مع (نيت

151
00:11:43,556 --> 00:11:45,019
"(إلى أن حدثت الأمور مع (جولز"

152
00:11:45,520 --> 00:11:47,150
"لم يعجبني أبداً"

153
00:11:47,443 --> 00:11:49,825
ومرّة أثناء حفلة السنة الأولى"
"حاول التحرش بي

154
00:11:49,952 --> 00:11:51,623
"على حلبة الرقص بلا إذني"

155
00:11:52,584 --> 00:11:54,590
"(ولكنّ هذه (أمريكا"

156
00:11:56,011 --> 00:11:57,934
وإن كانوا سيقيمون حفلة"
"بمناسبة نهاية الصيف

157
00:11:58,519 --> 00:11:59,982
(سأفعل ذلك لـ(رو

158
00:12:01,899 --> 00:12:03,362
"سأذهب بالطبع"

159
00:12:04,699 --> 00:12:09,547
(سيتحدّث الجميع عن (ماك كيه
وإقامته أفضل حفلة في الصيف

160
00:12:09,672 --> 00:12:11,846
لا أعرف يا رجل
تعرف وسواس أمي القهري

161
00:12:12,138 --> 00:12:14,145
إن لاحظت أمراً بسيطاً
وخدشاً صغيراً على الجدار

162
00:12:14,271 --> 00:12:15,817
وإن كانت الأطباق غير مرتبة -
حسناً -

163
00:12:15,942 --> 00:12:18,073
سنلتقط صورة لكل شيء
ونعيده كما كان عليه

164
00:12:18,199 --> 00:12:20,624
انتهى -
هل هذه (ميشن إمبوسيبل)؟ -

165
00:12:21,306 --> 00:12:23,061
أيمكنك ألّا تقلق بشأن أمك

166
00:12:23,187 --> 00:12:26,615
والقلق بشأن الفتيات
اللواتي سنضاجعهن الليلة يا صديقي؟

167
00:12:26,740 --> 00:12:29,247
لا، لا، انتظر
لأن تأت (مادي) الليلة؟

168
00:12:30,669 --> 00:12:33,886
لا أعرف، لا أهتم
لقد هجرتني، تبّاً لها

169
00:12:34,054 --> 00:12:36,227
أترى؟ لا يا صديقي
لأنّها مجنونة

170
00:12:36,561 --> 00:12:38,359
لا أريد منها أن تأتي
وتحاول حرق منزلي

171
00:12:40,031 --> 00:12:41,619
ماذا؟ اصمت -
أجل -

172
00:12:43,082 --> 00:12:46,299
ذلك ما أتحدّث عنه تماماً

173
00:12:46,634 --> 00:12:48,432
ها هي، انظر إلى هذا

174
00:12:48,640 --> 00:12:50,564
نيت)، لا تفعل هذا، بحقّك) -
أجل، أجل -

175
00:12:52,026 --> 00:12:53,531
كيف حالك يا ساقطة؟

176
00:12:54,241 --> 00:12:56,582
ما رأيك بممارسة الجنس معي؟ -
(لا، (نيت -

177
00:12:56,790 --> 00:12:59,006
اهدأ يا رجل، هيّا

178
00:13:00,971 --> 00:13:02,434
ما هذا؟

179
00:13:12,780 --> 00:13:15,997
انتقلت (جولز) من المدينة للضواحي"
"بعد طلاق أمها وأبيها

180
00:13:20,344 --> 00:13:24,190
لا تحب التحدّث عن الأمر"
"ولكنّ الآباء لا يحصلون على وصاية كاملة

181
00:13:24,399 --> 00:13:25,862
"ولذلك حدثت أمور سيئة بالتأكيد"

182
00:13:29,330 --> 00:13:31,545
ذهبت إلى مدرسة صيفية"
"مع (كات) لـ3 أسابيع

183
00:13:32,632 --> 00:13:34,262
"والتي رسبت بمادة الفنون البصرية"

184
00:13:35,851 --> 00:13:38,484
(أتريدين الذهاب إلى حفلة (ماك كيه"
"ليلة الجمعة؟

185
00:13:42,079 --> 00:13:44,126
"من ذلك؟"

186
00:13:44,418 --> 00:13:46,341
"مجرّد لاعب كرة قدم"

187
00:13:46,675 --> 00:13:48,139
"ربّما"

188
00:14:18,566 --> 00:14:21,325
يا إلهي، أنت مثالية وجميلة"
"كيف أستطيع مقابلتك لاحتساء شراب؟

189
00:14:21,450 --> 00:14:23,290
"ما رأيك بالليلة؟"

190
00:14:30,854 --> 00:14:34,741
"كات)، لن آت لحفلة الليلة، أحبك)"

191
00:14:40,928 --> 00:14:42,559
أتعتقدين بأنّ هاتاي غريبتان؟

192
00:14:42,767 --> 00:14:44,230
لا

193
00:14:44,355 --> 00:14:45,818
أعني الحواف

194
00:14:47,281 --> 00:14:49,371
مادي)، إنّهما بخير) -
هل هما غريبتان قليلاً -

195
00:14:49,497 --> 00:14:51,837
أم أن لا أحد سيلاحظ
ما ألاحظه فيهما؟

196
00:14:52,130 --> 00:14:54,178
(اصمتي يا (مادي

197
00:14:54,345 --> 00:14:57,228
أنا مقرفة، أبدو مقرفة حقّاً

198
00:14:57,355 --> 00:14:59,862
مادي)، توقّفي، أنت مثيرة جدّاً)

199
00:15:00,029 --> 00:15:03,039
نيت) فاشل، من يهتم؟) -
ليس فاشلا بل وغدا -

200
00:15:03,247 --> 00:15:04,962
جميع الأوغاد فاشلون

201
00:15:05,421 --> 00:15:10,143
اسمعا عليكما الدخول إلى الحفلة
وكانكما قيمتكما مليون دولار

202
00:15:10,311 --> 00:15:12,149
سأقبل بـ50 ألف دولار حقّاً

203
00:15:12,540 --> 00:15:14,004
خمسون ألف دولار هي مليون

204
00:15:14,337 --> 00:15:17,974
سأقبل بـ4 جعات (كورونا) خفيفة
وبعض الإعجاب غير المنحرف

205
00:15:18,099 --> 00:15:21,735
ذلك كئيب قليلاً -
افسد (نيت) ثقتي بنفسي -

206
00:15:21,903 --> 00:15:25,414
أتعرفان عندما ينتقد شخص
كل شيء فيكما؟

207
00:15:25,539 --> 00:15:27,002
أجل، كل شاب

208
00:15:27,211 --> 00:15:29,259
عليك ممارسة الجنس ونسيان مشاكلك

209
00:15:29,468 --> 00:15:31,014
يا فتاة، عليك ممارسة الجنس

210
00:15:31,139 --> 00:15:33,230
(بجديّة يا (مادي
أفضل ما تفعلينه بعد انفصال

211
00:15:33,355 --> 00:15:35,277
هو مضاجعة شخص جديد
ومتابعة حياتك بعد ذلك

212
00:15:35,402 --> 00:15:37,576
(أرجوك يا (كات
ذكّريني مجدّداً بعدد الذين ضاجعتهم؟

213
00:15:37,702 --> 00:15:40,377
ولا يُحتسب خداع الناس

214
00:15:41,463 --> 00:15:43,762
أيمكنك ألّا تكوني حقيرة لـ51 ثانية؟

215
00:15:44,598 --> 00:15:46,436
ماذا سنتناول على اٍلعشاء؟ -
أبي، لا تكن منحرفا -

216
00:15:46,563 --> 00:15:48,150
جميعنا عاريات

217
00:15:58,850 --> 00:16:02,779
تبّاً، حسناً

218
00:16:06,578 --> 00:16:08,291
أين كنت؟ -
خرجت لتناول الطعام -

219
00:16:08,542 --> 00:16:10,422
ماذا تعنين بذلك؟ -
ماذا؟ -

220
00:16:10,840 --> 00:16:13,265
ماذا؟ لا تسيري بعيداً هكذا

221
00:16:13,390 --> 00:16:15,438
أتعرفين يا (رو)؟
أنا لا أثق بك

222
00:16:15,689 --> 00:16:18,280
لا أعرف ما تريدين مني قوله -
أخبريني أين كنت -

223
00:16:18,405 --> 00:16:21,164
أخبرتك بأنّي خرجت لتناول الطعام -
لا تتحدّثي إلي هكذا -

224
00:16:21,289 --> 00:16:24,216
أتعرفين؟ سأجري فحص مخدرات عليك
لا تغلقي الباب بقوة هكذا

225
00:16:24,341 --> 00:16:26,431
كانت حادثة -
لا اهتم، لن تغادري المنزل -

226
00:16:26,556 --> 00:16:29,440
قبل إجرائك فحص مخدرات -
تبوّلت للتو -

227
00:16:29,942 --> 00:16:31,405
أغلقي باباً آخراً بقوة

228
00:16:33,452 --> 00:16:34,915
ستقتلني هذه الفتاة

229
00:16:42,313 --> 00:16:43,776
تبّاً

230
00:16:43,901 --> 00:16:46,158
توجد بعض الطرق"
"للتغلب على فحص المخدرات

231
00:16:46,534 --> 00:16:48,792
الطريقة الأولى بسيطة"
"وهي التوقّف عن تعاطي المخدّرات

232
00:16:49,252 --> 00:16:51,216
ولكن، إن تعاطيتم المخدّرات"
"وأفسدتم الأمور

233
00:16:51,718 --> 00:16:53,766
"(الخيار الأول هو الـ(نياسين"

234
00:16:54,434 --> 00:16:58,279
إنّها حبوب فيتامين باء"
"تحلّل الدهون والمواد الكيماوية وغيرها

235
00:16:58,404 --> 00:17:01,164
وإن تناولتم الكثير منه"
"مثل 2000 مليغرام

236
00:17:01,582 --> 00:17:04,173
وشربتم الكثير من الماء"
"يمكنكم تخليص جسدكم منه

237
00:17:04,298 --> 00:17:05,761
"خلال يومين أو 3 أيام"

238
00:17:05,377 --> 00:17:07,258
ولكنّ المشكلة الوحيدة"
"هو أنّ له آثار جانبية قليلة

239
00:17:07,718 --> 00:17:09,306
مثل الطفح الجلدي"
"أو الشعور بالدوار الشديد

240
00:17:09,431 --> 00:17:11,647
والتقيؤ وتسارع دقات القلب"
"واحيانا الموت

241
00:17:13,277 --> 00:17:16,286
لا أوصي به"
"ولا موقع مخدرات على الإنترنت

242
00:17:16,913 --> 00:17:19,253
الخيار الثاني، البول الاصطناعي"

243
00:17:21,552 --> 00:17:23,935
"أجل، بالتأكيد، الخيار الثالث"

244
00:17:24,520 --> 00:17:26,443
اطلبوا من صديق لكم"
"لا يتعاطى المخدّرات التبول عنكم

245
00:17:29,410 --> 00:17:33,714
المشكلة الوحيدة"
"هي أنّ أكثر فحوص صيدلية

246
00:17:33,840 --> 00:17:37,352
يرافقها شريط فاحص للحرارة"
"لتعقّب حرارة البول

247
00:17:38,104 --> 00:17:41,239
ولا يمكنكم أداء تلك الخدعة"
"إن راقبكم ذويكم وأنتم تتبوّلون

248
00:17:44,331 --> 00:17:45,794
"ولذلك احصلوا على البول مباشرة"

249
00:17:49,139 --> 00:17:52,273
(مرحباً (رو -
أحتاج إلى معروف -

250
00:17:52,816 --> 00:17:54,279
ماذا؟

251
00:17:55,365 --> 00:17:57,246
(معروف مهم يا (ليكسي -
ماذا؟ -

252
00:17:59,253 --> 00:18:00,716
"الأعراض الجانبية لهذا الخيار"

253
00:18:02,304 --> 00:18:03,767
هل أنت جادة؟

254
00:18:04,436 --> 00:18:05,898
أرجوك

255
00:18:08,329 --> 00:18:09,792
شكراً

256
00:18:12,092 --> 00:18:13,555
(مرحباً (رو

257
00:18:15,435 --> 00:18:16,898
كيف كان مركز إعادة التأهيل؟

258
00:18:17,650 --> 00:18:19,113
تبّاً

259
00:18:20,910 --> 00:18:23,084
كان جيداً، كان جيداً جدّاً

260
00:18:23,419 --> 00:18:24,882
ذلك جيد

261
00:18:25,801 --> 00:18:27,263
متى عدت؟

262
00:18:27,598 --> 00:18:29,060
خمسة أيام

263
00:18:31,485 --> 00:18:32,947
بصحة فصل جديد

264
00:18:33,156 --> 00:18:34,620
أمي

265
00:18:36,417 --> 00:18:38,381
"عرفت (ليكسي) منذ الحضانة"

266
00:18:39,510 --> 00:18:41,975
"وهى أعز صديقاتي بطريقة ما"

267
00:18:42,393 --> 00:18:43,856
"برغم أنّنا ابتعدنا عن بعضنا"

268
00:18:44,483 --> 00:18:46,198
وليس لدينا أمور مشتركة"
"بعد الان

269
00:18:49,667 --> 00:18:51,673
هل قابلت شباناً ظرفاء هناك؟

270
00:18:52,341 --> 00:18:54,389
تفضّلي محدّد العيون -
شكراً -

271
00:19:04,980 --> 00:19:06,443
أمي، أريد التبول

272
00:19:08,492 --> 00:19:12,212
أتمنّى لو نفعل هذا
من دون اقتحام خصوصيتي

273
00:19:12,797 --> 00:19:15,179
خسرت حقك في الخصوصية
بعدما تعاطيت جرعة زائدة

274
00:19:15,597 --> 00:19:17,812
كان ذلك خطأ -
(لا تكوني مزعجة يا (رو -

275
00:19:20,028 --> 00:19:21,490
هلّا تسمحين لي

276
00:19:22,076 --> 00:19:23,539
شكراً

277
00:19:28,889 --> 00:19:32,859
أنت لا تفهمين
هذه أكثر لحظة مرعبة لام

278
00:19:33,234 --> 00:19:37,248
و(جيا) التي تحترمك كثيراً -
أعرف يا أمي -

279
00:19:38,418 --> 00:19:40,759
وجدتك وأنت غائبة عن الوعى

280
00:19:44,143 --> 00:19:46,276
أيمكننا ألّا نناقش هذا الآن
يا أمي؟

281
00:19:47,864 --> 00:19:49,327
رو)؟)

282
00:19:51,542 --> 00:19:53,004
رو)؟)

283
00:19:56,808 --> 00:19:58,272
رو)؟)

284
00:20:03,412 --> 00:20:04,875
(رو)

285
00:20:07,845 --> 00:20:09,978
أعرف بأنّ الكثيرين منكم"
"ربّما يكرهونني الان

286
00:20:10,521 --> 00:20:11,984
"وأفهم ذلك"

287
00:20:13,153 --> 00:20:16,455
أعدكم بأنّي سأكون مختلفة"
"لو أمكنني ذلك

288
00:20:18,963 --> 00:20:22,099
ليس لأنّي أريد ذلك"
"بل لأنّهم يريدون ذلك

289
00:20:23,269 --> 00:20:24,732
"وهناك تكمن المفارقة"

290
00:20:28,702 --> 00:20:32,046
أنا آسفة
لإغلاق الباب بقوة مسبقاً

291
00:20:36,978 --> 00:20:38,441
لا بأس، أنا أسامحك

292
00:20:38,942 --> 00:20:40,404
تعالي إلى هنا

293
00:20:49,140 --> 00:20:50,728
أمي؟ -
أجل؟ -

294
00:20:50,854 --> 00:20:52,317
أيمكنني قضاء الليلة
في منزل (ليكسي)؟

295
00:20:52,442 --> 00:20:54,490
أجل، لا مشكلة -
شكراً -

296
00:21:53,748 --> 00:21:57,385
إلى أين ستذهبين؟ -
لا أعرف، حفلة أو غير ذلك -

297
00:21:59,308 --> 00:22:01,899
أو غير ذلك؟ -
أبي -

298
00:22:05,242 --> 00:22:08,211
أعرف، ولكنّها مدينة جديدة
وعليك أن تكوني بأمان

299
00:22:08,879 --> 00:22:10,425
أجل، أنا بخير -
جيد -

300
00:22:11,637 --> 00:22:13,100
أحبك -
وأنا أيضاً -

301
00:22:13,644 --> 00:22:15,106
حسناً -
استمتعي بوقتك -

302
00:22:32,745 --> 00:22:34,249
"أخبرتني (جولز) بما حدث لاحقاً"

303
00:22:53,559 --> 00:22:55,399
"أنا متوتّرة"

304
00:22:55,942 --> 00:22:57,572
"لا تتوتّري"

305
00:22:58,742 --> 00:23:01,082
"هل تعدني بأنّك لست سفاحاً؟"

306
00:23:01,417 --> 00:23:04,467
"أعدك بذلك"

307
00:23:10,789 --> 00:23:12,251
"وعند التفكير في الأمر مجدّداً"

308
00:23:12,419 --> 00:23:14,885
ربّما كان من الأفضل لها"
"(لو ذهبت إلى حفلة (ماك كيه

309
00:23:16,390 --> 00:23:17,852
"ولكن"

310
00:23:47,612 --> 00:23:49,074
تفضّلي

311
00:23:58,646 --> 00:24:01,028
كاسي) عاهرة، تلك حقيقة)

312
00:24:01,613 --> 00:24:04,664
لا، ليست كذلك وتلك حقيقة
وليست ذلك النوع من الفتيات

313
00:24:04,873 --> 00:24:06,337
هل رأيت صفحاتها للعاهرات؟

314
00:24:07,549 --> 00:24:11,059
لا -
إنها جامحة وغريبة أطوار -

315
00:24:11,184 --> 00:24:12,647
هل (كاسي) على صفحات العاهرات؟

316
00:24:13,149 --> 00:24:16,074
علينا رؤية ذلك -
لمَ غادرتما الغرفة؟ -

317
00:24:16,199 --> 00:24:19,294
عودا إلى الطابق العلوي
أيّها التوأمان، هيّا

318
00:24:19,879 --> 00:24:22,344
،اذهبا -
اهدأ، لن يصل أحد قبل الـ10 -

319
00:24:22,595 --> 00:24:24,810
كيف حالك يا (نيت)؟ -
كيف حالك؟ كيف حالك؟ -

320
00:24:26,523 --> 00:24:29,031
اسمع، كل ما أخبرك به
هو أنّ (كاسي) ستعجبك

321
00:24:29,282 --> 00:24:31,916
وذلك كل شيء -
ماك كيه)، لا يهم ذلك) -

322
00:24:32,702 --> 00:24:35,293
الحقيقة هي أنّها عاهرة يا صديقي

323
00:24:36,318 --> 00:24:39,579
حسناً، لا أعرف ما فعلته
ولكنّي أعتقد بأنّها رائعة

324
00:24:40,457 --> 00:24:42,046
إنّها ذكية ومضحكة

325
00:24:42,395 --> 00:24:43,858
إنّها تحب السيارات يا رجل

326
00:24:45,739 --> 00:24:48,121
تحب السيارات، تبّاً
شكراً على إخباري بذلك

327
00:24:48,246 --> 00:24:50,127
ما هذا؟ لا -
مشاعره جامحة -

328
00:24:50,544 --> 00:24:52,676
(حقّاً، سينشئ (ماك كيه
(صفحة عبر (بينترست

329
00:24:52,843 --> 00:24:54,307
انتظروا لرؤية ذلك

330
00:24:55,352 --> 00:24:56,814
هل قلت إنّك لا تعرف
ما فعلته؟

331
00:25:02,081 --> 00:25:03,543
لا، لا أعرف

332
00:25:07,169 --> 00:25:10,596
اجلس، سنذهب في رحلة صغيرة
إلى بلاد العار يا صديقي

333
00:25:17,844 --> 00:25:20,185
"سأخبركم بما يغضبني في العالم"

334
00:25:21,020 --> 00:25:23,069
"كلّما تنتشر أفعال شخص السيئة"

335
00:25:23,194 --> 00:25:25,284
(سواء كانت (جيه لو"
"(أو (ليزلي جونز

336
00:25:25,409 --> 00:25:27,164
سيخبركم العالم"
"بأنكم لم تريدوا نشر الخبر

337
00:25:27,290 --> 00:25:28,752
فلا تلتقطوا الصور العارية"
"من البداية

338
00:25:29,297 --> 00:25:33,560
آسفة، أعرف عن اعتماد عالمكم"
"على الأزهار وإذن الآباء للمواعدة

339
00:25:33,768 --> 00:25:35,231
"ولكنّها سنة 2019"

340
00:25:35,398 --> 00:25:38,491
والصور العارية تعبير عن الحب"
"إلا إن كنتم من الأميش

341
00:25:38,783 --> 00:25:40,246
"لذلك، لا تلومونا"

342
00:25:40,372 --> 00:25:43,424
بل لوموا الأوغاد"
"الذين يديرون فهارس بكلمات مرور

343
00:25:43,549 --> 00:25:45,012
لصور الفتيات العاريات"
"اللواتي دون السن القانوني

344
00:25:46,642 --> 00:25:48,104
"كاسي) لطيفة جدّاً في الحقيقة)"

345
00:25:49,274 --> 00:25:50,737
"تلك التي رأيتموها مسبقاً"

346
00:25:51,824 --> 00:25:53,288
(مرحباً يا (رو رو

347
00:25:53,413 --> 00:25:54,876
مرحباً، كيف حالك؟

348
00:25:56,255 --> 00:25:58,052
إنّها خجولة

349
00:25:58,220 --> 00:26:01,061
لأنّ لديها حبيباً جديداً
وهي معجبة به كثيراً

350
00:26:02,106 --> 00:26:04,447
أمي، لا تكوني غبية هكذا
إنّه ليس حبيبي

351
00:26:04,740 --> 00:26:06,495
حسناً

352
00:26:06,917 --> 00:26:09,633
من الشاب الوسيم
الذي أتى لتناول العشاء امس؟

353
00:26:09,759 --> 00:26:13,186
يا إلهي يا أمي، توقّفي -
(كريستوفر ماك كيه) -

354
00:26:14,105 --> 00:26:15,651
هل تواعدين (ماك كيه) إذاً؟

355
00:26:15,902 --> 00:26:18,494
حسناً يا أمي
سأضع لك السم أثناء نومك

356
00:26:19,581 --> 00:26:21,170
(إذاً يا (رو
كيف كان مركز إعادة التأهيل؟

357
00:26:25,348 --> 00:26:27,606
هل قابلت شباناً وسيمين هناك؟

358
00:26:28,358 --> 00:26:30,574
تفضّلي محدّد العيون -
شكراً -

359
00:26:31,619 --> 00:26:33,666
ولكن، على أي حال"
"لنعد إلى هذه الترهات

360
00:26:33,791 --> 00:26:36,216
...وجائزة الأوسكار

361
00:26:39,308 --> 00:26:41,775
تبّاً، مثل فريق المصارعة

362
00:26:42,528 --> 00:26:45,955
فريق مزدوج -
حسناً، (روي) الصغيرة في المقدمة -

363
00:26:46,121 --> 00:26:47,584
لا تميزها حتّى يا رجل

364
00:26:48,086 --> 00:26:50,552
إنّها هي -
إنّها هي بالتأكيد، انظر لصدرها -

365
00:26:50,677 --> 00:26:53,395
هل تريد نصيحتي؟
ضاجعها على حقيقتها كعاهرة

366
00:26:53,980 --> 00:26:55,442
وثم اهجرها

367
00:26:55,776 --> 00:26:57,239
سنفعل ذلك إن لم تفعل ذلك

368
00:26:57,448 --> 00:27:00,374
اصمتا أيّها العذارى
لن تعرفا ما تفعلانه بها

369
00:27:00,666 --> 00:27:03,466
هل أنت مجنون؟
أعرف الدرس التعليمي خطوة خطوة

370
00:27:05,515 --> 00:27:07,229
(من الواضح من أنّ (نيت"
"(أثر في (ماك كيه

371
00:27:07,354 --> 00:27:11,073
(لأنّ (كاسي) أخبرت (ليكسي"
"...والتي أخبرتني بأنّه ليلة الحفلة

372
00:27:13,160 --> 00:27:14,621
ماذا؟

373
00:27:16,796 --> 00:27:18,259
لا شيء

374
00:27:19,345 --> 00:27:20,808
لمَ تحدّق فيّ؟

375
00:27:24,945 --> 00:27:26,408
أنا آسف

376
00:27:26,618 --> 00:27:28,081
شردت قليلاً

377
00:27:29,503 --> 00:27:30,964
لم أكن غريباً، صحيح؟

378
00:27:32,929 --> 00:27:34,391
لا، أنت ظريف

379
00:27:36,524 --> 00:27:38,320
اسمعي، لا أريد أن أكون مبتذلا

380
00:27:38,488 --> 00:27:43,838
ولكنّك أجمل فتاة رأيتها

381
00:27:44,256 --> 00:27:45,718
"مارسا الجنس"

382
00:27:54,580 --> 00:27:56,042
تبّاً

383
00:27:57,004 --> 00:27:58,466
هل أنت مثارة هكذا دائماً؟

384
00:27:59,051 --> 00:28:01,309
تقريباً ولكنّ ذلك محرج جدّاً

385
00:28:02,604 --> 00:28:04,067
ألا يثيرك ذلك؟

386
00:28:04,569 --> 00:28:06,826
بالطبع، لا بأس

387
00:28:11,408 --> 00:28:12,871
ابقي هنا

388
00:28:41,585 --> 00:28:43,383
ماك كيه)، (ماك كيه)، توقّف)

389
00:28:43,633 --> 00:28:46,057
توقّف -
"أعرف بأنّ هذا يبدو مزعجاً" -

390
00:28:46,182 --> 00:28:48,983
ولكنّي أعدكم"
"بأنّه لن يغتصبها في النهاية

391
00:28:50,152 --> 00:28:51,616
"ولكنّي سأخبركم بأمر"

392
00:28:51,784 --> 00:28:54,375
يشاهد الجميع على الكوكب"
"الأفلام الإباحية وتلك حقيقة

393
00:28:54,960 --> 00:28:58,178
وإن ضغطتم على أكثر 20 فيديو رائج"
"في موقع (بورن هاب) الان

394
00:28:58,847 --> 00:29:00,560
"هذا ما سترونه بشكل عام"

395
00:29:00,811 --> 00:29:02,274
"فتاة مطيعة، أجل"

396
00:29:04,364 --> 00:29:05,827
"هل ستكونين عاهرة مطيعة؟"

397
00:29:09,788 --> 00:29:11,292
"اشكريني مجدّداً" -
"شكراً" -

398
00:29:11,419 --> 00:29:13,758
لست ضد الجنس أو غير ذلك"
"...ولكن

399
00:29:14,010 --> 00:29:16,727
توقّف -
"هذا ليس مفاجئاً" -

400
00:29:16,978 --> 00:29:19,026
(تبّاً يا (ماك كيه -
ماذا فعلت؟ -

401
00:29:19,318 --> 00:29:20,948
لمَ أمسكتني هكذا؟
لم أستطع التنفس

402
00:29:21,073 --> 00:29:23,581
لا أعرف، ظننت بأنّه سيعجبك -
لمَ سيعجبني ذلك؟ -

403
00:29:25,420 --> 00:29:26,883
كاسي)، آسف، لم أعرف ذلك)

404
00:29:28,305 --> 00:29:29,809
لم أتوقّع ذلك فقط

405
00:29:38,126 --> 00:29:39,632
كاسي)، أنا آسف حقّاً، حسناً؟)

406
00:29:40,467 --> 00:29:43,184
أنا آسف
تعرفين بأنّي لن أؤذيك أبداً

407
00:29:45,983 --> 00:29:47,446
لا تفعل ذلك مجدّداً

408
00:29:51,836 --> 00:29:53,298
إلّا إن سألتني أولاً

409
00:30:00,821 --> 00:30:02,284
أو طلبت منك ذلك

410
00:30:08,964 --> 00:30:10,427
على أي حال"
"(لم أذهب إلى منزل (ليكسي

411
00:30:10,553 --> 00:30:13,144
كانت تلك كذبة"
"وذهبت إلى حفلة (ماك كيه) سيرا

412
00:30:13,394 --> 00:30:15,485
لانّ لدي قاعدة"
"بعدم شرب الكحول وركوب الدراجة

413
00:30:15,611 --> 00:30:17,074
"...لانّ ذلك"

414
00:30:25,139 --> 00:30:27,523
...هل تلك -
تبّاً، خففي السرعة -

415
00:30:28,442 --> 00:30:31,033
تلك (رو)، يا إلهي -
الم تمت (رو)؟ -

416
00:30:31,158 --> 00:30:35,129
يا إلهي، أكره الأشباح -
كاسبر)، أتريدين الركوب معنا؟) -

417
00:30:40,354 --> 00:30:41,817
شكراً

418
00:31:21,136 --> 00:31:22,599
كم عمرك؟

419
00:31:23,185 --> 00:31:24,648
ـ22 سنة

420
00:31:26,654 --> 00:31:28,117
شكراً

421
00:31:30,584 --> 00:31:32,047
هل تعيشين في البلدة؟

422
00:31:33,050 --> 00:31:35,266
لا، أزور جدّاي فقط

423
00:31:38,777 --> 00:31:40,240
ماذا عنك؟

424
00:31:41,995 --> 00:31:43,457
هل تتجوّلين هكذا؟

425
00:31:46,425 --> 00:31:47,888
ماذا تعني؟

426
00:31:48,807 --> 00:31:50,271
هل هذا مظهرك عامة؟

427
00:31:51,984 --> 00:31:54,450
أعني، أجل

428
00:31:58,337 --> 00:31:59,799
أنت جميلة

429
00:32:02,058 --> 00:32:03,520
شكراً

430
00:32:08,648 --> 00:32:10,862
أحسد جيلك، أتعرفين؟

431
00:32:13,622 --> 00:32:15,545
لا تهتمون بالقواعد كثيراً

432
00:32:17,843 --> 00:32:19,305
أتعرفين؟ أعتقد بأنّ ذلك جيد

433
00:32:21,020 --> 00:32:23,444
ولا أريد أن أكون المسن
الذي يسدي النصائح لك

434
00:32:24,740 --> 00:32:30,131
ولكنّي أنظر إليك
وأعتقد بوجود نسختين لحياتك

435
00:32:31,762 --> 00:32:37,237
يمكنك الذهاب إلى مكان
يرغب فيه الناس بك لحقيقتك

436
00:32:38,491 --> 00:32:41,709
أو يمكنك البقاء ببلدة كهذه
وتصبحين مثلي

437
00:32:43,632 --> 00:32:45,470
وتعيشين حياتك في الغرف الفندقية

438
00:32:50,444 --> 00:32:55,459
أتمنّى أن تبقى بداعي أنانيتي

439
00:32:59,263 --> 00:33:00,726
أعرض

440
00:33:02,441 --> 00:33:04,697
أعرض، أحسنت

441
00:33:05,867 --> 00:33:08,291
هكذا، أحسنت

442
00:33:18,115 --> 00:33:20,664
أخبرتني (جولز) مرّة"
"بأنّها عندما كانت صغيرة

443
00:33:21,040 --> 00:33:22,586
"وهى بسن الـ5 تقريباً"

444
00:33:23,339 --> 00:33:24,803
ابصقي

445
00:33:25,513 --> 00:33:28,564
بأنّها كانت تحبس نفسها بالمرحاض"
"وتجثو على يديها وركبتيها

446
00:33:28,690 --> 00:33:30,278
"وتدعو الرب"

447
00:33:36,715 --> 00:33:40,309
دعت بأن تصبح بسن الـ52"
"عندما تستيقظ صباحاً

448
00:33:41,479 --> 00:33:43,819
"وأن تعيش مع أعز صديقاتها"

449
00:33:44,697 --> 00:33:48,752
فتاة لم تقابلها بعد"
"ولكنّها ستثق بها إلى الأبد

450
00:33:54,018 --> 00:33:56,108
لا أعرف لماذا"
"ولكن، عندما أخبرتني بتلك القصة

451
00:33:56,233 --> 00:33:58,490
بكيت بشدّة"
"لدرجة أنّي تنفست بصعوبة

452
00:33:59,744 --> 00:34:01,207
أنت نظيفة جدّاً

453
00:34:02,127 --> 00:34:03,589
ولا تعرفين كم ذلك نادر

454
00:34:08,061 --> 00:34:13,412
ضحكت (جولز) وسألتني ما المشكلة"
"ولكنّي لم أعرف

455
00:34:52,240 --> 00:34:54,246
"وأصبحت الليلة غريبة فجأة"

456
00:35:36,250 --> 00:35:37,713
مرحباً -
مرحباً -

457
00:36:19,397 --> 00:36:21,863
"هناك نسختان لما حدث تلك الليلة"

458
00:36:22,323 --> 00:36:26,252
يعتمد الأمر على من تسألون"
"وبصراحة، لست راوية يعتمد عليها

459
00:36:30,974 --> 00:36:33,148
"ولكنّ (نيت) تعاطى ذلك المخدّر"

460
00:36:34,193 --> 00:36:37,119
"وبالدور، تعاطتها (مادي) أيضاً"

461
00:36:43,012 --> 00:36:44,475
مرحباً

462
00:36:52,333 --> 00:36:53,796
اخلع ملابسك، أريد أن أسبح

463
00:37:12,126 --> 00:37:14,216
أنت مثيرة جدّاً -
أعرف -

464
00:37:36,787 --> 00:37:39,002
أنت مجنونة جدّاً -
لا، لست كذلك -

465
00:37:39,713 --> 00:37:42,178
أريد الانتقام من حبيبي السابق
السيء فقط

466
00:37:43,098 --> 00:37:44,561
ماذا؟

467
00:37:44,811 --> 00:37:46,900
ماذا لو أخبرتك
بأنّي أريد منك مضاجعتي

468
00:37:47,027 --> 00:37:48,490
هنا والآن؟

469
00:37:50,120 --> 00:37:51,583
هل أنت جادة؟

470
00:37:53,004 --> 00:37:56,848
وقرّرت (جولز) مغادرة موعدها حينئذ"
"(وركوب دراجتها لحفلة (ماك كيه

471
00:37:59,482 --> 00:38:03,077
(أرسلت (جولز) رسالة إلى (كات"
"...ولكنّها لم تجب بسبب

472
00:38:14,787 --> 00:38:16,836
ما قصة صديقتك (بي بي) إذاً؟

473
00:38:17,337 --> 00:38:20,179
ماذا عنها؟ -
هل هي متزمتة أم عاهرة؟ -

474
00:38:21,057 --> 00:38:22,519
إنّها عاهرة بالتأكيد

475
00:38:23,315 --> 00:38:24,778
ماذا عنك؟

476
00:38:24,903 --> 00:38:27,452
ماذا عنّي؟ -
هل أنت عاهرة؟ -

477
00:38:29,208 --> 00:38:30,669
أجل، أنا متوحشة

478
00:38:31,380 --> 00:38:32,843
أجل؟ ما رقمك؟

479
00:38:33,595 --> 00:38:35,059
أعلى من ما يمكنكما إحصاؤه

480
00:38:36,230 --> 00:38:38,111
كفّي عن العبث، أنت متزمتة

481
00:38:39,990 --> 00:38:42,540
لم تكن (كات) متزمتة"
"ولكنّها كانت عذراء

482
00:38:42,874 --> 00:38:44,880
أخبرت (جولز) بذلك الأسبوع"
"في المدرسة الصيفية

483
00:38:45,005 --> 00:38:46,468
"...وعندما رأت (كات) ردّة فعلها"

484
00:38:46,594 --> 00:38:49,019
أيّتها الساقطة، هذه ليست الثمانينيات
عليك ممارسة الجنس

485
00:38:52,864 --> 00:38:56,374
قرّرت البدء بالسنة الثالثة"
"كامرأة بأخلاق مشكوك فيها

486
00:38:57,002 --> 00:38:58,465
دعيني أطرح عليك سؤالاً

487
00:38:58,799 --> 00:39:01,976
هل ستمارسين الجنس الفموي معي
لو أخرجت قضيبي الآن؟

488
00:39:04,232 --> 00:39:05,695
لا أعرف، دعني أراه

489
00:39:05,863 --> 00:39:07,325
ليس منتصباً بعد

490
00:39:08,372 --> 00:39:09,877
ربّما لم تمارسي الجنس الفموي
في حياتك

491
00:39:10,589 --> 00:39:13,305
بلى -
لا، لا تعرف الأغلبية الطريقة -

492
00:39:13,723 --> 00:39:15,771
أجل -
ماذا تعني؟ -

493
00:39:15,938 --> 00:39:19,031
إنّهن رقيقات جدّاً في ذلك
وكأنّهن خائفات منه أو غير ذلك

494
00:39:19,156 --> 00:39:21,747
ليس في الأفلام الإباحية -
بالضبط، هل تشاهدينها؟ -

495
00:39:22,375 --> 00:39:25,510
ألا يفعل الجميع ذلك؟ -
لا، يشاهدها جميع الرجال -

496
00:39:25,635 --> 00:39:27,850
أجل، ولكن ليس المتزمتات
بل العاهرات فقط

497
00:39:28,937 --> 00:39:31,904
أجل، حسناً -
أجل، ولكن إلى أي درجة؟ -

498
00:39:33,074 --> 00:39:35,248
،ماذا؟ -
إلى أي درجة أنت عاهرة؟ -

499
00:39:38,592 --> 00:39:40,054
لمَ لا تأت وتكتشف ذلك؟

500
00:39:41,684 --> 00:39:43,147
لمَ لا تخلعي قميصك؟

501
00:39:45,487 --> 00:39:48,539
هل تقصد فعل ذلك الآن
وأمام هذين الاثنين؟

502
00:39:49,041 --> 00:39:52,301
أجل، أتحدّاك

503
00:40:11,967 --> 00:40:13,430
أجل، تعرفين ما يقولونه, أليس كذلك؟

504
00:40:13,890 --> 00:40:15,604
السمينات هنّ الأبرع بالجنس الفموي

505
00:40:30,775 --> 00:40:33,116
كنت أتحدّث إلى (فيزكو) بالخارج"
"(عندما وصلت (جولز

506
00:40:34,413 --> 00:40:38,174
ما هذا يا (رو)؟ -
ماذا؟ ماذا؟ -

507
00:40:38,801 --> 00:40:41,267
بحقّك يا فتاة, تدينين لي بـ120 دولاراً

508
00:40:42,186 --> 00:40:43,648
أنا آسفة يا رجل، نسيت

509
00:40:44,192 --> 00:40:45,907
تبّاً، تعرفين بأنّي لا أمزح

510
00:40:49,501 --> 00:40:50,963
لاكون صريحاً معك

511
00:40:51,256 --> 00:40:54,014
شعرت بالتوتر
من قصتك مع المخدّرات

512
00:40:54,642 --> 00:40:56,438
(بحقّك، لا تتعاطف معي يا (فيز

513
00:40:57,275 --> 00:40:58,738
لا، لست كذلك

514
00:40:58,863 --> 00:41:02,959
ولكنّك تعجبينني واشتقت إليك

515
00:41:03,085 --> 00:41:07,807
ما حدث بداية الصيفٍ
جعلني أخاف كثيراً حقاً

516
00:41:08,288 --> 00:41:09,752
أجل، أنت والجميع

517
00:41:09,962 --> 00:41:11,425
(أنا جاد يا (رو

518
00:41:11,550 --> 00:41:13,221
رأيت الكثيرين يموتون

519
00:41:15,311 --> 00:41:16,773
ولكن، لا أحد منهم مثلك

520
00:41:17,902 --> 00:41:21,874
لا أعرف الأمور السيئة
التي تفكّرين فيها

521
00:41:22,500 --> 00:41:25,509
ولا أعرف كيف أستطيع مساعدتك
ولكنّي أستطيع إخبارك بأمر

522
00:41:26,345 --> 00:41:28,895
هذه المخدّرات ليست الحل

523
00:41:35,080 --> 00:41:37,129
أتعرف؟ أتذكّر عندما كنت بسن الـ11

524
00:41:39,511 --> 00:41:42,186
وكان ذلك قبل شهرين
من تشخيص والدي بالمرض

525
00:41:42,353 --> 00:41:46,324
وحصلنا على النتائج من التشخيص
وكانت جيدة جدّا

526
00:41:46,909 --> 00:41:48,372
كانت بنسبة 80% إلى 20%

527
00:41:49,250 --> 00:41:53,680
وقرّرنا الاحتفال
وطلبنا الكثير من الطعام الصيني

528
00:41:56,312 --> 00:41:59,155
أتذكّر استلقائي على السرير
بين والداي تلك الليلة

529
00:42:00,535 --> 00:42:05,299
ولم أستطع التنفس فجأة

530
00:42:08,130 --> 00:42:12,311
وكأنّه لم يتبقى هواء بالعالم

531
00:42:13,356 --> 00:42:16,072
وكنت ألهث وأفزع

532
00:42:17,786 --> 00:42:22,760
واتصلا بسيارة الإسعاف
وظنا بانها ردة فعل أو غيرها

533
00:42:24,600 --> 00:42:29,781
وأعطوني الفاليوم السائل
عندما وصلت إلى المستشفى

534
00:42:32,290 --> 00:42:33,753
أجل

535
00:42:33,920 --> 00:42:35,382
حتّى أهدأ

536
00:42:38,350 --> 00:42:39,812
وعندما حقنوني به، فكّرت

537
00:42:42,780 --> 00:42:44,244
ها هو

538
00:42:45,958 --> 00:42:49,217
هذا الشعور الذي بحثت عنه
طوال حياتي

539
00:42:49,928 --> 00:42:51,683
وأتذكّر ذلك

540
00:42:52,686 --> 00:42:56,866
لأنّ العالم أصبح هادئاً فجأة

541
00:42:58,454 --> 00:43:02,090
وشعرت بالأمان في رأسي

542
00:43:07,454 --> 00:43:08,960
مات بعد سنتين

543
00:43:12,345 --> 00:43:13,808
وبقت نوبات الفزع

544
00:43:16,692 --> 00:43:18,155
ووجدت طريقة للعيش

545
00:43:18,280 --> 00:43:23,463
ولذلك، هل ستقتلني في النهاية؟
ربّما أجل وربّما لا

546
00:43:23,589 --> 00:43:25,052
لا أعرف

547
00:43:29,607 --> 00:43:31,070
هل ستبقى تاجري للمخدّرات يا (فيز)؟

548
00:43:32,575 --> 00:43:34,246
أنت تهذين

549
00:43:36,086 --> 00:43:38,970
أنا منتش جدّاً
على إجراء هذه المحادثة الآن

550
00:43:39,178 --> 00:43:43,065
أجل يا رجل، وأنا أيضاً

551
00:44:30,713 --> 00:44:32,636
أجل، ذلك راق جدّاً أيتها العاهرة

552
00:44:33,304 --> 00:44:34,767
تبّاً لك

553
00:44:51,026 --> 00:44:53,951
غادروا المكان، غادروا المطبخ، تبّاً

554
00:44:54,747 --> 00:44:56,502
اخرجوا، اخرجوا من هنا

555
00:45:02,144 --> 00:45:03,690
إلامَ تنظرين؟

556
00:45:07,805 --> 00:45:09,268
من أنت؟

557
00:45:09,393 --> 00:45:13,656
...أنا (جولز)، صديقة -
صديقة من؟ -

558
00:45:13,781 --> 00:45:16,331
لأنّك لست صديقة
من صديقتك يا (جولز)؟

559
00:45:19,382 --> 00:45:20,845
هل تعرفانها؟

560
00:45:22,308 --> 00:45:24,147
هل يعرفها أحد؟

561
00:45:24,774 --> 00:45:27,824
هل يعرف أحد (جولز)؟

562
00:45:28,034 --> 00:45:30,584
أي أحد، أنت
هل تعرف (جولز)؟

563
00:45:34,805 --> 00:45:36,268
من أنت اذاً؟

564
00:45:37,605 --> 00:45:40,614
أهتم بأموري الشخصية فقط
ولا أحاول التسبب بمشكلة

565
00:45:40,781 --> 00:45:44,669
لا،لست كذلك
لا تبدين بأنك تهتمين بأمورك

566
00:45:47,971 --> 00:45:49,434
أعرف حقيقتك

567
00:45:50,353 --> 00:45:52,108
أجل، أراك

568
00:45:53,153 --> 00:45:54,617
ماذا تريدين إذاً؟

569
00:45:56,038 --> 00:45:57,793
هل تريدين بعض الاهتمام؟

570
00:45:58,670 --> 00:46:00,217
لأنّي سأهتم بك

571
00:46:03,686 --> 00:46:06,738
هل أحدكم صديق (جولز)؟

572
00:46:08,284 --> 00:46:10,667
أي أحد؟
هل يعرف أحدكم هذه الساقطة؟

573
00:46:10,917 --> 00:46:14,469
على أحد التحدّث
وإلّا سأضربك هذه الساقطة

574
00:46:16,851 --> 00:46:18,440
لا -
هل تريد إيذائي؟ -

575
00:46:18,566 --> 00:46:21,951
كنت أمزح فقط -
تراجع، ما مشكلتك؟ -

576
00:46:22,537 --> 00:46:24,710
ضعي السكين جانباً، حسناً؟
كانت مزحة

577
00:46:24,876 --> 00:46:26,967
هل تريد إيذائي؟ -
لا، لا -

578
00:46:27,635 --> 00:46:29,099
أنت لا تعرف

579
00:46:29,851 --> 00:46:31,565
يا إلهي، أنت مجنونة

580
00:46:31,690 --> 00:46:33,153
أنا منيعة

581
00:46:33,529 --> 00:46:35,075
أنت مجنونة، ما هذا؟

582
00:46:42,892 --> 00:46:46,611
(بالمناسبة، أنا (جولز
وانتقلت إلى هنا مؤخّراً

583
00:46:48,283 --> 00:46:50,163
"أعني، صحيح؟"

584
00:47:00,947 --> 00:47:03,413
أين كنت؟
فاتك أكثر أمر جنوني

585
00:47:03,622 --> 00:47:05,169
خسرت عذريتي للتو

586
00:47:05,713 --> 00:47:08,137
يا ساقطة، هل أنت جادة؟
مع من؟

587
00:47:08,471 --> 00:47:09,934
(شاب من مدرسة (سينت ماري

588
00:47:10,268 --> 00:47:11,730
هل أعجبك ذلك؟

589
00:47:12,400 --> 00:47:14,364
كان ذلك رائعاً، أجل -
يا إلهي -

590
00:47:14,573 --> 00:47:16,914
عاهرتي الصغيرة
أنا فخور بك جدّا

591
00:47:25,105 --> 00:47:26,986
تبّاً، هل أنت بخير؟

592
00:47:27,613 --> 00:47:30,539
أجل، لا بأس
عرفت بأنّ الأمر سيصبح عنيفاً

593
00:47:30,665 --> 00:47:32,880
ولم أرد منه كسر عظمة خدي
أو غير ذلك

594
00:47:33,047 --> 00:47:37,477
أجل، لا، ذلك منطقي
ولكنّ ذلك ما يزال جنونياً

595
00:47:44,374 --> 00:47:46,421
(أنا (رو -
(أنا (جولز -

596
00:47:48,302 --> 00:47:49,765
إلى أين ستذهبين؟

597
00:47:50,893 --> 00:47:52,566
ربّما إلى المنزل

598
00:47:54,991 --> 00:47:56,453
هل يمكنني الذهاب معك؟

599
00:49:04,331 --> 00:49:05,793
دعيني أرى

600
00:49:20,631 --> 00:49:22,553
تبّاً، أنا آسفة، آسفة

601
00:49:26,189 --> 00:49:27,653
لا بأس

602
00:49:41,905 --> 00:49:44,747
"في قلبي وروحي"

603
00:49:45,583 --> 00:49:48,257
"عملاق في الغرفة"

604
00:49:49,260 --> 00:49:54,946
تركته منذ وقت طويل"
"للحاق بك

605
00:49:57,286 --> 00:49:59,709
"رياح قوية على الأرض"

606
00:50:00,964 --> 00:50:03,597
"غطاء أمام القمر"

607
00:50:04,600 --> 00:50:10,243
أعتقد بأنّي لم أعرف أبداً"
"مثيلا لك

608
00:50:28,049 --> 00:50:32,353
"أنا أسقط"

609
00:50:35,278 --> 00:50:40,420
"من آمالي المرتفعة على الأرض"

610
00:50:42,928 --> 00:50:49,364
"لا مفر"

611
00:50:58,600 --> 00:51:01,568
"في قلبي وروحي"

612
00:51:02,447 --> 00:51:04,662
"عملاق في الغرفة"

613
00:51:06,500 --> 00:51:08,632
"سرنا وحدنا"

614
00:51:09,426 --> 00:51:11,307
هل تتذكّرون عندما أخبرتكم"
"بأنّ الأمور أصبحت غريبة؟

615
00:51:15,096 --> 00:51:17,312
"لذلك، أجل"

616
00:51:48,658 --> 00:51:50,122
لدي فكرة

617
00:51:52,336 --> 00:51:53,799
ماذا؟

618
00:51:54,635 --> 00:51:56,098
هل تريدين الانتشاء؟

619
00:51:56,122 --> 00:51:58,122
Extracted by:
مثنى الصقير
re-synced by:
Muhammad Elzayady

