1
00:00:14,750 --> 00:00:15,830
هل أنتما في علاقة؟

2
00:00:15,910 --> 00:00:16,710
لا, نحن نتسكع سوياً فحسب

3
00:00:16,790 --> 00:00:17,870
لماذا قلت ذلك؟

4
00:00:17,960 --> 00:00:19,870
!لقد أخبرتني حرفياً بأنك تحبني

5
00:00:22,330 --> 00:00:25,460
فلتحضري شرابٌ بارد آخر, وأنا سأذهب
للحصول على المزيد من التذاكر

6
00:00:25,750 --> 00:00:28,000
ونصبحُ مخمورين جداً ونركب العجلة الدوّارة

7
00:00:28,080 --> 00:00:28,870
اتقفنا

8
00:00:29,790 --> 00:00:31,580
من المفترض أن ألتقي بعائلة حبيبي
للمرة الأولى

9
00:00:31,660 --> 00:00:34,960
أرسلت له بعض الصور من حمّام المدرسة
خلال الفصل لأنه طلب منّي ذلك

10
00:00:35,040 --> 00:00:35,870
انتظري, صورٌ عارية

11
00:00:36,120 --> 00:00:39,160
لقد أنتجتَ ووزّعت بعلمٍ مواد إباحية للأطفال

12
00:00:39,250 --> 00:00:40,540
لقد أرسلتهم إليك

13
00:00:40,620 --> 00:00:42,540
لا يمكنك المجيء إلى هنا بعد الآن

14
00:00:42,620 --> 00:00:45,790
!افتح الباب
!لقد دمّرت حياتي

15
00:00:46,830 --> 00:00:48,330
أتريدون إخباري ما المشكلة؟

16
00:00:49,040 --> 00:00:53,580
بأوقاتٍ أخرى, عندما انفصلنا
تأكدت من أنها كانت بصحبة آخرين

17
00:00:55,080 --> 00:00:57,620
(هذا لا يهم, أنا أحب (مادي

18
00:00:58,580 --> 00:01:00,290
ولن أفعل أي شيءٍ لأؤذيها

19
00:01:08,580 --> 00:01:12,080
"طالب والد (كريستوفر ماك كيه) بالامتياز"

20
00:01:12,160 --> 00:01:14,540
"برغم أنّها تُطعمني الخبز المر"

21
00:01:14,620 --> 00:01:17,000
وتغرس في حنجرتي سنّها الحاد"
"مثل أسنان النمر

22
00:01:17,080 --> 00:01:20,460
"وتسرق نفسي, سأعترف"

23
00:01:21,000 --> 00:01:23,540
"بأنّي أحب هذا العذاب الذي يختبر شبابي"

24
00:01:23,620 --> 00:01:26,750
قوّتك أكبر ممّا تظن

25
00:01:26,830 --> 00:01:28,910
"تسري حماستها مثل التيارات بدمي"

26
00:01:29,000 --> 00:01:31,910
"وتعطيني القوة للتصدّي لكرهها"

27
00:01:32,000 --> 00:01:35,790
"وكبرها يمسح وجودي مثل فيضان" -
هيّا، هيّا -

28
00:01:35,870 --> 00:01:37,540
"ولكن مثل متمرد أمام ملك"

29
00:01:37,620 --> 00:01:41,290
أحسنت، إلى الأعلى، إلى الأعلى -
"أقف في قاعته بلا رعب" -

30
00:01:41,370 --> 00:01:43,710
"بلا اعتداء أو سخرية"

31
00:01:43,790 --> 00:01:46,330
أنت أقوى ممّا تظن

32
00:01:46,410 --> 00:01:48,540
"أنظر إلى المستقبل بتشاؤم"

33
00:01:48,620 --> 00:01:51,540
"وأرى عظمتها وعجائبها"

34
00:01:51,620 --> 00:01:54,080
"بيد الوقت التي لا تخطئ"

35
00:01:54,160 --> 00:01:57,000
مثل كنوز لا تقدّر بثمن"
"مدفونة في الرمل

36
00:01:57,080 --> 00:01:59,040
أحسنت يا بُني

37
00:01:59,580 --> 00:02:02,540
أشرب بعض الماء واستعد للتدريب

38
00:02:03,540 --> 00:02:06,830
تأهّب، استعداد، انطلاق

39
00:02:13,210 --> 00:02:16,790
"برغم كرهه لوالده لضغطه عليه"

40
00:02:16,870 --> 00:02:19,120
"عرف بأنّه يضغط عليه لتميّزه"

41
00:02:19,210 --> 00:02:20,580
"لانّه كان موهوباً"

42
00:02:20,660 --> 00:02:24,000
"لأنّه رأى أمراً فيه سيقوده إلى العظمة"

43
00:02:24,080 --> 00:02:27,250
هل تمزح معي؟

44
00:02:35,910 --> 00:02:38,330
أنت مطرود من اللعبة

45
00:02:38,410 --> 00:02:40,080
"ستخسر إن سيطرت عليك عواطفك"

46
00:02:40,160 --> 00:02:42,330
وستخسر إن غضبت

47
00:02:42,410 --> 00:02:45,000
...أبي، لقّبني -
لا أهتم -

48
00:02:45,750 --> 00:02:47,580
لمَ يتحدّث إليك برأيك؟

49
00:02:47,660 --> 00:02:49,960
لأنّه...لأنّه يحاول إغضابك

50
00:02:50,040 --> 00:02:52,580
ويحاول جعلك مستاءً لتفقد تركيزك

51
00:02:52,660 --> 00:02:54,830
تلك طريقته وطريقة العالم

52
00:02:54,910 --> 00:02:58,660
يريدون دفعك وإزعاجك
لمعرفة قدرتك على التحمّل

53
00:02:58,750 --> 00:03:01,960
وتحمّلك ما سيعبّر عنك بالنهاية

54
00:03:02,040 --> 00:03:05,330
لأنّ ردّة فعل الرجل تقيس رجولة الرجل

55
00:03:05,410 --> 00:03:07,330
كيف عليّ أن أرد؟

56
00:03:07,410 --> 00:03:14,000
خذ مشاعرك وإحباطك وغضبك وغيظك
واحبسها في داخلك

57
00:03:14,080 --> 00:03:20,160
وتتّخذ موقفك
وتنفس عنها عندما تفقد أعصابك

58
00:03:20,250 --> 00:03:21,370
!انطلاق

59
00:03:31,410 --> 00:03:33,750
"كان (ماك كيه) خجولاً بالحقيقة"

60
00:03:33,830 --> 00:03:35,580
"ولكنّ الفوز أكسبه ثقة بالنفس"

61
00:03:35,660 --> 00:03:42,210
وكانت نتيجة عن مبادئ والده"
"التي استندت للروتين

62
00:03:42,290 --> 00:03:44,750
اختاروه للانضمام للعب كرة القدم"
"ضمن أفضل البرامج

63
00:03:44,830 --> 00:03:48,410
في الجامعة المحلية"
"على بعد 48 كيلومتر من منزله

64
00:03:49,790 --> 00:03:53,410
وبدأ بتخيل الحياة"
"في اتحاد كرة القدم الوطني

65
00:03:53,500 --> 00:03:56,210
ها هو يا بني

66
00:03:56,290 --> 00:03:58,500
ها هو -
أجل -

67
00:04:01,120 --> 00:04:03,540
"عرف بأنّه أذكى من أغلب لاعبي كرة القدم"

68
00:04:03,620 --> 00:04:06,830
"وبأنّه سيستثمر ما سيكسبه بحكمة"

69
00:04:06,910 --> 00:04:08,540
"وبأنّه سيستخدمه لبناء إمبراطورية"

70
00:04:08,620 --> 00:04:11,080
"وثم التحق بالجامعة"

71
00:04:11,160 --> 00:04:13,910
وأدرك بأنّ جميع اللاعبين بالفريق"
"بمثل براعته

72
00:04:14,000 --> 00:04:15,790
"وحتّى أفضل"

73
00:04:15,870 --> 00:04:19,250
أمضى مباريات قبل الموسم"
"على مقاعد الاحتياط

74
00:04:19,330 --> 00:04:22,250
"وعندما حلّل منسق الهجوم المباريات"

75
00:04:22,330 --> 00:04:27,080
كان يتساءل ويفكّر"
"إن كان سينضم إلى المحترفين

76
00:04:27,160 --> 00:04:30,040
"إن كان هناك 129 فريقاً جامعياً"

77
00:04:30,120 --> 00:04:31,910
"وهناك 85 لاعباً في الفريق"

78
00:04:32,000 --> 00:04:36,910
"سيكون واحداً ضمن 10965 لاعباً"

79
00:04:37,000 --> 00:04:40,040
"...وأدرك أمراً" -
بعد 15 متراً -

80
00:04:40,120 --> 00:04:42,620
"لا فرصة لديه ليكون محترفاً"

81
00:04:44,160 --> 00:04:46,960
"ولكنّه بدأ بمواعدة (كاسي) في تلك الفترة"

82
00:04:47,040 --> 00:04:50,210
أنت أجمل فتاة رأيتها

83
00:04:50,290 --> 00:04:52,960
"وبرغم غباء الأمر, إلا أنه وقع في حبّها"

84
00:04:53,040 --> 00:04:55,210
"ربّما ذلك ما اعترض طريقه"

85
00:04:55,290 --> 00:04:57,790
"لأنّه فكّر في (كاسي) فقط"

86
00:04:57,870 --> 00:05:01,330
"وتلك الصور اللعينة والفيديو اللعين"

87
00:05:01,410 --> 00:05:05,750
"لم يفهم كيف قللت من احترامها لنفسها"

88
00:05:05,830 --> 00:05:08,120
"ولكنّ الأمر الذي أغضبه حقّاً"

89
00:05:08,210 --> 00:05:11,790
عندما كانت تتظاهر بعدم معرفتها عنها"
"مثل تلك المرّة في المهرجان

90
00:05:11,870 --> 00:05:15,750
ماذا فعلت يا (ماك كيه)؟ -
(ليس سرّاً كبيراً يا (كاسي -

91
00:05:15,830 --> 00:05:17,910
"أعني، حتّى أمها قالت ذلك"

92
00:05:18,000 --> 00:05:20,830
أعترف لك بأنّ جذب انتباهها ليس سهلاً

93
00:05:20,910 --> 00:05:22,620
إنّها مثل أمها

94
00:05:22,710 --> 00:05:25,750
"ولكنّه أحب الشعور الذي منحته إيّاه"

95
00:05:25,830 --> 00:05:28,500
"وأحب طريقة ارتدائها للملابس إلى نقطة معيّنة"

96
00:05:28,580 --> 00:05:32,080
ولكنّه لم يقل شيئاً عن ذلك"
"لأنّه ليس متملكاً لتلك الدرجة

97
00:05:32,160 --> 00:05:36,500
"وأحب لفتها لأنظار جميع الشباب" -
مرحباً -

98
00:05:36,580 --> 00:05:38,410
"ذلك ما جعل الأمور ممتعة"

99
00:05:38,500 --> 00:05:42,120
مرحباً -
رأيتك هنا مسبقاً, ولكنّي لا أعتقد بأنّنا تقابلنا -

100
00:05:42,210 --> 00:05:44,000
(أنا (دانييل

101
00:05:44,080 --> 00:05:46,540
(سُررت بمقابلتك يا (دانييل
(أنا (كاسي

102
00:05:46,620 --> 00:05:51,330
"غاروا منه لأنّها كانت له"

103
00:06:11,120 --> 00:06:14,210
كلّما أشعر بشعور جيّد"
"أعتقد بأنّ الأمور ستدوم للأبد

104
00:06:17,410 --> 00:06:20,500
تبدين مذهلة جدّاً

105
00:06:20,580 --> 00:06:24,410
شكراً، لا أشعر بأنّه كذلك
ولكنّك تعرفين

106
00:06:28,620 --> 00:06:29,960
"ولكنّه لا يدوم للأبد"

107
00:06:30,040 --> 00:06:32,410
تفوح رائحة الكحول منك

108
00:06:32,500 --> 00:06:36,330
إنّه عيد جميع القديسين، صحيح؟

109
00:06:41,460 --> 00:06:43,660
صحيح، أجل

110
00:06:46,040 --> 00:06:48,330
"أقام (دانييل) حفلة"

111
00:06:49,120 --> 00:06:51,870
هل أنت (تيد باندي)؟ -
هل أنت (ألاباما وورلي)؟ -

112
00:06:51,960 --> 00:06:53,250
أجل

113
00:06:53,330 --> 00:06:55,460
"كانت (كاسي) فخورة جدّاً بزيّها"

114
00:06:55,540 --> 00:06:57,960
"وبالحقيقة، ارتدته مساء أمس أيضاً"

115
00:06:58,040 --> 00:07:02,290
!يا إلهي!، انظري إليك

116
00:07:03,580 --> 00:07:05,250
أليس عيد جميع القديسين غداً يا عزيزتي؟

117
00:07:05,330 --> 00:07:07,580
يقيمون حفلات عيد القديسين
عطلة نهاية الأسبوع يا أمي

118
00:07:09,080 --> 00:07:11,790
عزيزتي، تبدين جميلة جدّاً

119
00:07:11,870 --> 00:07:13,580
"(أنا (ألاباما وورلي"

120
00:07:13,660 --> 00:07:17,620
من فيلم (ترو رومانس)؟ -
(سأكون صريحاً معك يا (كاس -

121
00:07:17,710 --> 00:07:20,250
أشعر بأنّنا إن ذهبنا إلى الحفلة
وأنت ترتدين هذه الملابس

122
00:07:20,330 --> 00:07:22,040
بأنّ الجميع سيتحدّث عنه

123
00:07:22,120 --> 00:07:24,660
بطريقة جيّدة أم سيئة؟

124
00:07:24,750 --> 00:07:26,330
بطريقة سيئة

125
00:07:26,410 --> 00:07:29,000
حسناً، ماذا تريد أن أفعل به؟

126
00:07:29,830 --> 00:07:32,540
(هذا ليس زيّاً حقيقياً حتّى يا (ماك كيه -
!بلى -

127
00:07:32,620 --> 00:07:35,620
ما المشكلة باختيار زي لاعب كرة قدم؟

128
00:07:35,710 --> 00:07:39,410
!(مرحباً بكم في (سيغ بأي نو

129
00:07:41,830 --> 00:07:45,160
هذا أفضل زي رأيته
لعيد جميع القديسين بصراحة

130
00:07:45,250 --> 00:07:46,830
(شكراً يا (دانييل

131
00:07:46,910 --> 00:07:49,330
أحب ذلك المشهد عندما يمارسان الجنس
في كشك للهاتف

132
00:07:49,410 --> 00:07:51,000
وأنا أيضاً

133
00:07:55,750 --> 00:07:59,710
كان (تيد باندي) أطول منك -
وإذا؟ -

134
00:07:59,790 --> 00:08:01,620
غادر والدا (كات) البلدة"
"خلال عطلة نهاية الأسبوع

135
00:08:01,710 --> 00:08:06,870
وذلك جيّد, لأنّه منحها الحرية"
"..للتركيز على الأمور المهمة

136
00:08:09,040 --> 00:08:12,040
مثل زيادة حجم إمبراطوريتها"
"وجمع المال

137
00:08:15,790 --> 00:08:17,660
أنت عديم القيمة

138
00:08:17,750 --> 00:08:20,660
أصبح لديها 4 رجال"
"للتحدّث إليهم عبر الكاميرا عادة

139
00:08:20,750 --> 00:08:24,160
"والذين أشارت إليهم بخنازير المال"

140
00:08:24,250 --> 00:08:26,290
دعني أسمع صوتك يا خنزير

141
00:08:34,500 --> 00:08:36,460
حلم حياتي هو التسبب بإفلاسك

142
00:08:36,540 --> 00:08:38,330
"كانت تصلها طلبات كثيرة"

143
00:08:38,410 --> 00:08:41,540
لإجراء محادثات بالكاميرا"
"ورفضت أغلبها

144
00:08:43,210 --> 00:08:45,620
"...وفجأة مساء أمس"

145
00:08:47,947 --> 00:08:49,949
"ـ300 دولار لـ30 دقيقة؟"

146
00:08:54,452 --> 00:08:56,746
"لا، شكراً"

147
00:08:56,913 --> 00:08:59,456
"ليست لدي مشكلة بالمال"

148
00:08:59,623 --> 00:09:01,375
"ما أزال غير مهتمة"

149
00:09:07,004 --> 00:09:09,339
تهانينا، تمّ شراء جميع الأشياء"
"التي في لائحة أمنياتك

150
00:09:10,674 --> 00:09:13,926
"هل ما تزالين غير مهتمة؟"

151
00:09:14,330 --> 00:09:17,040
تبدين رائعة جدّاً

152
00:09:17,120 --> 00:09:18,710
لا يهم

153
00:09:18,790 --> 00:09:22,330
أعتقد بأنّ أمور ستسوء حقّاً هذه الليلة -
وأنا أيضاً -

154
00:09:23,500 --> 00:09:25,960
رائع

155
00:09:30,000 --> 00:09:32,460
المرة الأخرى الوحيدة"
"التي رأيت فيها (جولز) تشرب

156
00:09:32,540 --> 00:09:34,210
"(كانت تلك الليلة في حفلة (ماك كيه"

157
00:09:34,290 --> 00:09:37,540
ليس وكأنّي مزعجة"
"وأريد الجميع بلا كحول حولي

158
00:09:37,620 --> 00:09:39,660
"ولكنّي شعرت بوجود أمر غريب"

159
00:09:39,750 --> 00:09:41,660
تجعلني الـ(تيكيلا) عدائية

160
00:09:42,500 --> 00:09:44,710
تشعرني الـ(تيكيلا) برغبة في الرقص

161
00:09:44,790 --> 00:09:49,500
(تناولت 10 أقراص من الـ(فايكودين
وشربت زجاجة (تيكيلا) كاملة مرّة

162
00:09:49,580 --> 00:09:51,410
وفقدت الوعي لـ3 أيام

163
00:09:51,500 --> 00:09:53,580
ولكنّي ذهبت إلى المدرسة برغم ذلك

164
00:09:53,660 --> 00:09:55,250
وحللت الواجبات المنزلية وغير ذلك
وكان ذلك غريبا جدّاً

165
00:09:55,330 --> 00:09:57,540
دعينا لا نفعل ذلك الليلة

166
00:09:57,620 --> 00:09:59,750
لن أفعل ذلك
أقلعت عن المخدّرات لذلك أنا بخير

167
00:09:59,830 --> 00:10:04,160
انتظري قليلاً
كان يُفترض بي أن أكون مرافقتك

168
00:10:04,250 --> 00:10:09,160
ولكنّي ثملة الآن -
لا أحتاج إلى مرافقة حقّاً -

169
00:10:09,250 --> 00:10:12,040
أين (ليكسي)؟

170
00:10:12,120 --> 00:10:15,210
يصعب عليك تفويتها

171
00:10:20,250 --> 00:10:22,210
(أنا (بوب روس

172
00:10:23,160 --> 00:10:25,710
الرسام من (بي بي إس)؟

173
00:10:30,620 --> 00:10:33,830
يا غريبة الأطوار

174
00:10:34,710 --> 00:10:38,120
الغاية من عيد جميع القديسين أن تبدي مثيرة -
لا -

175
00:10:38,210 --> 00:10:44,500
أحقاً ذلك؟ عدّي صديقاتك اللواتي اخترن
أزياء مسنّين بسن الـ50

176
00:10:44,580 --> 00:10:46,750
وأخبريني

177
00:10:49,370 --> 00:10:51,080
هل هو مبالغ فيه؟

178
00:10:51,160 --> 00:10:53,460
لا -
بالتأكيد لا -

179
00:10:56,910 --> 00:11:00,580
أتعرفون عندما تكونون مع شخص"
"ولا تكون الأمور بخير

180
00:11:00,660 --> 00:11:03,330
ولكنّكم تخافون من سؤالهم"
"لأنّ الإجابة قد تكون أسوء

181
00:11:03,410 --> 00:11:05,660
"من شعوركم الحالي؟"

182
00:11:05,750 --> 00:11:10,120
انتظرن، هل سمعتن عن (نيت)؟ -
لا -

183
00:11:10,210 --> 00:11:12,960
"فصلوا (نيت) مؤقّتاً"

184
00:11:14,410 --> 00:11:17,120
تصرّف وكأنّك بريء
(إن كنت بريئاً يا (نيت

185
00:11:17,210 --> 00:11:19,960
ادخل وأنت تشعر بالفخر

186
00:11:23,790 --> 00:11:25,290
(تسرّني رؤيتك يا (مايكل

187
00:11:25,370 --> 00:11:27,040
(تسرّني رؤيتك أيضاً يا (كال -
كيف حالك؟ -

188
00:11:27,120 --> 00:11:29,500
بخير، بخير -
الطاولة في الخلف؟ -

189
00:11:29,580 --> 00:11:33,250
أجل، أجل, انتظر قليلاً
دعني أتفقد الأمر لك

190
00:11:35,830 --> 00:11:38,210
أتريد المعكرونة والبطاطا المهروسة؟ -
أجل، ربّما -

191
00:11:38,290 --> 00:11:41,120
ماذا عنك؟ نفس الشيء؟ -
لا، سأتناول بعض البروكلي فقط -

192
00:11:41,210 --> 00:11:45,540
صحيح، البروكلي مع الثوم
أجل، ذلك طبق جيّد

193
00:11:45,620 --> 00:11:47,830
أتساءل لمَ تأخّرا؟

194
00:11:48,790 --> 00:11:51,160
(تسّرني رؤيتك يا (كال -
(وانت أيضاً يا (تيم -

195
00:11:51,250 --> 00:11:55,620
أجل، اسمع، تعال إلى هنا

196
00:11:59,040 --> 00:12:03,370
لم أرد تضخيم الأمر
لأنّك مع عائلتك هنا

197
00:12:03,460 --> 00:12:06,620
...ولكنّ مشكلة ابنك

198
00:12:06,710 --> 00:12:08,710
...يتحدّث الناس

199
00:12:08,790 --> 00:12:12,210
إنّه بريء يا (تيم)، لم يفعل ذلك -
أعرف، أعرف ذلك -

200
00:12:12,290 --> 00:12:18,960
ولكنّ وجوده هنا بهذه الفترة
يجذب انتباهاً كثيراً إلى المطعم

201
00:12:24,410 --> 00:12:29,790
اسمع، إن أردت الانتظار بالسيارة
سأحضر طلبك إليك

202
00:12:31,960 --> 00:12:34,330
سأتذكّر هذا

203
00:12:34,870 --> 00:12:36,710
استمتع بليلتك

204
00:12:37,500 --> 00:12:40,000
أخبرتك بأنّها فكرة غبية

205
00:12:42,330 --> 00:12:46,160
قضى (نيت) أغلب أيامه"
"في السرير بالبداية

206
00:12:59,790 --> 00:13:03,960
وثمّ قرّر قضاء أيامه"
"وهو يقود السيارة بلا وجهات

207
00:13:11,830 --> 00:13:15,330
"كان يطمئن على (مادي) أحياناً"

208
00:13:26,410 --> 00:13:30,210
"وكان يطمئن على (جولز) أحياناً"

209
00:13:41,710 --> 00:13:44,210
"أو يراقب منزلها ليلاً"

210
00:13:46,710 --> 00:13:50,330
"قابل (مادي) كل ليلة جمعة في النزل"

211
00:13:50,410 --> 00:13:52,790
"وكان يتطلّع إلى ذلك أسبوعياً"

212
00:13:52,870 --> 00:13:55,080
"كانت تشعره (مادي) بتحسن دائماً"

213
00:13:57,080 --> 00:13:59,910
أبعد إصبعك عن وجهي -
مرّة واحدة -

214
00:14:00,000 --> 00:14:02,500
دعني أتحدّث

215
00:14:02,580 --> 00:14:05,710
"وجعل (مادي) تشعر بتحسن أيضاً"

216
00:14:15,410 --> 00:14:18,910
أتعتقدين بأنّنا سنكون هكذا دائماً؟

217
00:14:21,790 --> 00:14:23,870
لا أعرف

218
00:14:23,960 --> 00:14:26,790
أشعر بأنّك تحتاج إلى خطة

219
00:15:06,660 --> 00:15:09,960
هل هي بخير؟ -
لا أعرف -

220
00:15:10,660 --> 00:15:13,660
هل تشرب بالعادة؟ -
لا -

221
00:15:13,910 --> 00:15:15,960
هناك مشكلة بالتأكيد إذاً

222
00:15:17,620 --> 00:15:19,830
هذا غريب بالتأكيد -
ماذا؟ -

223
00:15:19,910 --> 00:15:24,210
أن تكوني مراهقة
وألّا تفعلي أموراً للمراهقين

224
00:15:24,290 --> 00:15:26,000
أجل، وعندما أكون راشدة

225
00:15:26,080 --> 00:15:29,000
لن أستطيع فعل أمور للراشدين أيضاً

226
00:15:29,750 --> 00:15:32,000
هل تلك (جيا)؟

227
00:15:36,330 --> 00:15:38,660
أنت تمزحين بالتأكيد

228
00:15:41,660 --> 00:15:43,160
ماذا تفعلين هنا؟

229
00:15:43,250 --> 00:15:45,080
ماذا افعل هنا؟ ماذا تفعلان هنا؟

230
00:15:45,160 --> 00:15:47,210
ننتشي بالمخدّرات

231
00:15:47,290 --> 00:15:49,250
أجل، سأتعامل معك لاحقاً، قف

232
00:15:49,330 --> 00:15:52,040
ماذا؟ -
قلت قف -

233
00:15:53,498 --> 00:16:00,170
أعرف بأنّك مستاء من مساء أمس"
"ولكنّي لا أهتم

234
00:16:01,212 --> 00:16:07,509
"أتمنّى لو تتحدّث إلي عن الأمر فقط"

235
00:16:07,676 --> 00:16:09,177
"تبدين ثملة"

236
00:16:08,620 --> 00:16:10,210
!تبّاً لك

237
00:16:21,710 --> 00:16:24,910
دعني أكون صريحة معك
هل ذهبت لإعادة التأهيل يا (روي)؟

238
00:16:25,000 --> 00:16:26,870
...لا، أنا (تروي)، أنا -
روي)، (تروي)، لا أهتم) -

239
00:16:26,960 --> 00:16:29,750
سألتك إن ذهبت لإعادة التأهيل -
لا -

240
00:16:29,830 --> 00:16:32,910
حسناً، في مركز إعادة التأهيل
هناك أوغاد حقيقيون

241
00:16:33,000 --> 00:16:36,120
وأعني أشخاصاً أفلتوا من القانون
لارتكابهم السطو المسلح

242
00:16:36,210 --> 00:16:42,080
والقتل المقصود وأعنى أوغاداً حقيقيين -
ذلك صحيح -

243
00:16:42,160 --> 00:16:44,580
ذهبت مرّة وكان الأمر مخيفاً

244
00:16:44,660 --> 00:16:49,830
أتعرف ما يحدث
عند قضاء وقت إضافي هناك؟

245
00:16:49,910 --> 00:16:52,830
تصبح صديقاً لأولئك الأوغاد

246
00:16:52,910 --> 00:16:54,830
دعني أكن صريحة جدّاً معك

247
00:16:54,910 --> 00:16:58,710
إن فعلت أبسط أمر مع أختي الصغيرة

248
00:16:58,790 --> 00:17:00,750
أو تحاول جعلها منتشية مجدّداً

249
00:17:00,830 --> 00:17:03,210
(سأتصل بـ(عمر) و(مارلو

250
00:17:03,290 --> 00:17:05,540
(و(إيفون) والأخ (موزون

251
00:17:05,620 --> 00:17:08,500
وسأتصل بـ(بودي) اللعين حتى
و(سترينغر) أيضاً

252
00:17:08,580 --> 00:17:11,620
وسأدعهم يقفون أمام حديقة منزلك

253
00:17:11,710 --> 00:17:14,290
هل تسمعني؟ -
(أو حتّى (وي بيه -

254
00:17:14,370 --> 00:17:17,710
بالتأكيد
هل تعرف أولئك الأشخاص؟

255
00:17:17,790 --> 00:17:21,620
سيُعرّونك ويبرحونك ضرباً

256
00:17:21,710 --> 00:17:25,410
بالكماشات وشعلة، هل تسمعني؟

257
00:17:25,500 --> 00:17:29,080
رو)، أعتقد بأنّه يفهم) -
لا أعتقد بأنّه يفهم -

258
00:17:29,160 --> 00:17:31,460
أخبرها بأنّك تفهم -
أفهم -

259
00:17:31,540 --> 00:17:37,250
أحسنت، اذهب إلى هناك الآن
واخبر أختي الصغيرة بأنها جميلة

260
00:17:49,460 --> 00:17:52,460
جيا)، أعتقد بأنّك جميلة الليلة)

261
00:17:53,120 --> 00:17:55,540
أحقّاً ذلك؟ -
أجل -

262
00:17:55,620 --> 00:17:58,660
هل تريدين شيئاً لتناوله أو شربه؟

263
00:17:58,750 --> 00:18:00,790
لديهم شراب الفواكه
إن كنت تشعرين بالعطش

264
00:18:18,160 --> 00:18:19,790
أنا مثل مصاص دماء بالشارع

265
00:18:19,870 --> 00:18:22,410
أرى ذلك -
أجل، شكراً -

266
00:18:22,500 --> 00:18:25,830
هل تتنكّرين كراهبة عاهرة؟

267
00:18:25,910 --> 00:18:28,410
(أنا (ثانا) من (ميس فورتي فايف

268
00:18:28,500 --> 00:18:32,870
رائع، عمّ هو؟

269
00:18:32,960 --> 00:18:36,410
إنّه عن خيّاطة صامتة
يتم اغتصابها بعد تهديدها بالسلاح

270
00:18:36,500 --> 00:18:38,370
وبالنهاية ترتدي زي راهبة

271
00:18:38,460 --> 00:18:41,370
وتذهب لحفلة لعيد جميع القديسين
وتطلق النار على الجميع

272
00:18:42,580 --> 00:18:45,330
ذلك رائع -
إنّه جيد، عليك مشاهدته -

273
00:18:45,410 --> 00:18:51,410
هل يمكنني طرح سؤال عليك؟ -
بالتأكيد -

274
00:18:51,910 --> 00:18:57,660
ماذا حدث ليلة المهرجان؟

275
00:18:57,750 --> 00:19:00,830
لأنّنا كنّا نستمتع بوقتنا

276
00:19:00,910 --> 00:19:05,000
وكنّا نتسكّع معاً, واختفيت فجأة

277
00:19:05,080 --> 00:19:08,580
ما سرّ إعجابك الغريب بي؟
لا أفهم الأمر

278
00:19:08,660 --> 00:19:11,290
ماذا؟ ليس لدي إعجاب غريب بك

279
00:19:11,370 --> 00:19:14,620
حسناً، تسكّعنا معاً تلك الليلة

280
00:19:14,710 --> 00:19:16,710
وماذا بعد ذلك؟

281
00:19:16,790 --> 00:19:21,960
لا أعرف، يمكننا التسكع مجدّداً

282
00:19:22,040 --> 00:19:23,910
إيثان)، لمَ سنتسكّع مجدّداً؟)

283
00:19:24,000 --> 00:19:26,540
لأنّنا استمتعنا بالتسكع معاً

284
00:19:27,120 --> 00:19:30,330
إيثان)، إن أردت مني ممارسة الجنس)
الفموي معك, أو ممارسة الجنس معك

285
00:19:30,410 --> 00:19:32,120
....قل ذلك فقط, ولكن

286
00:19:32,210 --> 00:19:34,160
كفّ عن التصرّف وكأنّنا حبيبان

287
00:19:34,250 --> 00:19:37,460
لأنّ حدوث ذلك مستحيل

288
00:19:42,250 --> 00:19:44,250
شكراً يا صديقي

289
00:19:50,040 --> 00:19:53,910
كيف حالك؟ -
مرحباً -

290
00:19:54,620 --> 00:19:58,250
أدينُ لك باعتذار

291
00:19:58,750 --> 00:20:01,210
لا، تعالي، نحن بخير

292
00:20:01,290 --> 00:20:03,410
...أنا جادة، أنا

293
00:20:05,580 --> 00:20:08,910
قلت أموراً سيئة لم أعنها

294
00:20:09,000 --> 00:20:12,120
اسمعي (رو)، أنت مدمنة مخدرات

295
00:20:12,960 --> 00:20:15,500
لا آخذ ما يقوله مدمنو المخدّرات
على نحو شخصي

296
00:20:15,580 --> 00:20:18,540
لأنّي لا أصدق ما يقولونه

297
00:20:18,620 --> 00:20:23,120
مثل أحبك أو أكرهك
وأنت الأفضل, وتبّاً لك

298
00:20:23,210 --> 00:20:25,830
جميعها نفس الترهات، أتعرفين؟

299
00:20:25,910 --> 00:20:28,910
تبحثون جميعاً عن زاوية -
...أعرف، ولكن-

300
00:20:29,000 --> 00:20:32,120
أعرف بأنّي آسفة, بصفتي صديقتك

301
00:20:33,120 --> 00:20:36,080
وأنا أحبك -
وأنا أيضاً -

302
00:20:36,160 --> 00:20:40,410
وشكراً على عدم بيع المخدّرات لي

303
00:20:41,120 --> 00:20:43,790
سأساندك بصفتي صديقك

304
00:20:50,410 --> 00:20:55,160
هل أنت خالية من المخدّرات؟ -
أجل -

305
00:20:55,660 --> 00:20:57,830
وكيف شعورك؟

306
00:20:58,540 --> 00:21:00,410
أتعرف الأمر الغريب؟

307
00:21:00,500 --> 00:21:04,040
تعاطيت المخدّرات لفترة طويلة
وأشعر بأنّ هذا مخدر جديد

308
00:21:04,120 --> 00:21:05,660
ماذا تعنين بذلك؟

309
00:21:06,330 --> 00:21:08,620
الأمور السعيدة جيّدة

310
00:21:08,710 --> 00:21:14,330
ولكنّ الأمور الحزينة سيئة

311
00:21:23,910 --> 00:21:29,000
"عندما أفكّر فيك"

312
00:21:30,830 --> 00:21:38,290
"يتذكّر قلبي"

313
00:21:38,370 --> 00:21:42,290
"الحب الذي لم نحظ به"

314
00:21:42,370 --> 00:21:46,580
"الحب الذي لم نحظ به"

315
00:21:46,660 --> 00:21:49,000
"أنا وأنت فقط"

316
00:21:54,210 --> 00:21:57,120
"...عندما أفكّر فيك"

317
00:21:57,210 --> 00:22:01,040
بالحقيقة، كانت الأمور غريبة"
"(بين (كاسي) و(ماك كيه

318
00:22:13,710 --> 00:22:15,500
هل ستغضبين؟

319
00:22:15,580 --> 00:22:18,750
تعتقدين بأنّك ستبقين غاضبة مني
ولكنّك لا تستطيعين ذلك, انظري إلى وجهي

320
00:22:50,580 --> 00:22:52,250
!ماك) الشاذ)

321
00:22:55,580 --> 00:22:57,370
!توقفوا

322
00:23:04,660 --> 00:23:07,290
!ابتعدوا عنه

323
00:23:07,370 --> 00:23:08,960
!توقّفوا

324
00:23:09,040 --> 00:23:10,910
!مارس الجنس معي يا (ماك) الشاذ

325
00:23:15,410 --> 00:23:17,870
"قلت توقّفوا، توقّفوا"

326
00:23:17,960 --> 00:23:21,250
توقّفوا -
!ضاجعني يا (ماك) الشاذ، أجل -

327
00:23:23,790 --> 00:23:26,290
!سيغ بأي نو) يا وغد)

328
00:23:29,290 --> 00:23:32,330
عزيزي؟

329
00:23:40,206 --> 00:23:47,504
"بدأ بالبكاء وشعرت بالسوء"

330
00:23:48,546 --> 00:23:51,590
"أين هو الآن؟"

331
00:24:55,040 --> 00:24:58,710
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

332
00:25:00,910 --> 00:25:04,460
لا أصدّق بأنّهم فعلوا ذلك -
(لا بأس يا (كاسي -

333
00:25:04,540 --> 00:25:06,410
ليس أمراً مهماً

334
00:25:08,370 --> 00:25:10,370
لمَ ترتدين قميصك؟

335
00:25:12,080 --> 00:25:13,870
...(لا أعرف يا (ماك كيه

336
00:25:13,960 --> 00:25:17,710
أتى 8 شباب إلى هنا
وكان الأمر سيئاً وغريباً جدّاً

337
00:25:18,410 --> 00:25:20,750
ألا تريدين ممارسة الجنس إذاً؟

338
00:25:21,620 --> 00:25:24,210
لا، أعني، أعتقد ذلك

339
00:25:25,040 --> 00:25:26,540
بالطبع

340
00:25:28,330 --> 00:25:30,410
اخلعي ملابسك إذاً

341
00:25:55,790 --> 00:25:57,370
هل تريد أن أضعه بفمي؟

342
00:25:57,460 --> 00:25:59,500
أمهليني لحظة فقط، انتظري

343
00:27:17,580 --> 00:27:21,910
"أجلس وحدي هنا مثل رجل بقلب مفطور"

344
00:27:22,000 --> 00:27:25,870
"أقضي عقوبتي وأبذل أقصى جهدي"

345
00:27:25,960 --> 00:27:30,160
"تحيط الجدران والقضبان بي"

346
00:27:30,250 --> 00:27:34,330
"ولكنّي لا أريد شفقتك"

347
00:27:34,410 --> 00:27:38,160
"عزيزتي، عزيزتي"

348
00:27:38,250 --> 00:27:42,460
"أحتاج إلى حبّك فقط"

349
00:27:42,540 --> 00:27:46,160
"لأبقى عاقلاً بهذا الجحيم"

350
00:27:46,250 --> 00:27:50,000
"وستكونين ملجئي عندما تنتهي عقوبتي"

351
00:27:50,080 --> 00:27:53,960
"الحياة أسوء على أرض الرب الخضراء"

352
00:27:54,040 --> 00:27:57,910
"كوني ملجئي، ملجئي"

353
00:27:58,000 --> 00:28:02,580
"عزيزتي، كوني ملجئي"

354
00:28:02,660 --> 00:28:04,790
"أجل"

355
00:28:12,410 --> 00:28:14,460
ماذا تفعل؟

356
00:28:19,790 --> 00:28:23,250
"أجل، أجل"

357
00:28:23,330 --> 00:28:26,000
"يا عزيزتي، يا عزيزتي"

358
00:28:29,910 --> 00:28:31,370
"أجل، أجل"

359
00:28:31,460 --> 00:28:34,330
أليست تلك صديقتك؟

360
00:28:52,749 --> 00:28:55,835
"وصل (ماكيه) للتو"

361
00:28:56,002 --> 00:28:58,879
"أين أنت؟"

362
00:29:04,410 --> 00:29:06,330
ما رقمك؟

363
00:29:07,330 --> 00:29:08,790
ماذا؟

364
00:29:09,580 --> 00:29:11,960
كم شخصاً مارست الجنس معه؟

365
00:29:16,500 --> 00:29:18,710
هل تعنين الجنس الحقيقي؟

366
00:29:18,790 --> 00:29:21,040
أجل

367
00:29:25,330 --> 00:29:29,040
يا إلهي، أنت بكر، صحيح؟

368
00:29:30,000 --> 00:29:33,120
...أعني -
أتريد مضاجعتي لذلك السبب؟ -

369
00:29:34,160 --> 00:29:37,080
ماذا؟ لا، ليس لذلك السبب -
ألا تريد مضاجعتي إذاً؟ -

370
00:29:37,160 --> 00:29:38,790
...لا، أعني

371
00:29:38,870 --> 00:29:40,750
هل تريد ممارسة الجنس معي
أم لا يا (إيثان)؟

372
00:29:40,830 --> 00:29:43,120
أريد ممارسة الجنس معك حقّاً

373
00:29:43,210 --> 00:29:45,370
لا أمارس الجنس مع العذارى

374
00:29:47,710 --> 00:29:50,370
أحقّاً ذلك؟ -
أجل -

375
00:29:53,790 --> 00:29:55,370
لماذا؟

376
00:29:56,210 --> 00:30:00,040
لأنّهم سيتعلّقون بي عاطفياً

377
00:30:00,960 --> 00:30:02,960
وهم خجولون جدّاً أيضاً

378
00:30:03,040 --> 00:30:06,160
أحب ممارسة الجنس
مع البارعين في الجنس

379
00:30:17,960 --> 00:30:20,580
أنت مثارةٌ جدّاً

380
00:30:24,250 --> 00:30:26,410
ماذا تفعل؟

381
00:30:36,500 --> 00:30:38,870
هل ذلك شعور جيّد؟

382
00:30:38,960 --> 00:30:41,910
أجل، أجل
هناك، هناك

383
00:30:57,330 --> 00:30:59,160
جولز)، ماذا تفعلين؟)

384
00:30:59,250 --> 00:31:03,960
برغم أنّي أستمتع معك"
"لا أستطيع الاستمتاع بوعودنا الليلة

385
00:31:04,040 --> 00:31:05,960
عمّ تتحدّثين؟
لا أعرف ما يعنيه ذلك

386
00:31:06,040 --> 00:31:10,160
إنّه جنوني جدّاً وبلا تفكير"
"ومفاجئٌ جدّاً

387
00:31:10,250 --> 00:31:13,710
"وكثيراً مثل النور الذي ينير ويزول فجأة"

388
00:31:13,790 --> 00:31:15,710
جولز)، أنت ثملة، حسناً؟)

389
00:31:15,790 --> 00:31:18,620
وتبدين مثل حمقاء
هل يمكنك الخروج من المسبح؟

390
00:31:18,710 --> 00:31:23,040
قبل أن تخبرني عن النور"
"وقبل أن تنام

391
00:31:23,120 --> 00:31:26,460
حُبّنا الذي مثل برعم الزهرة"
"في الصيف

392
00:31:26,540 --> 00:31:31,120
ربّما سيصبح زهرة جميلة"
"عندما نتقابل مجدّداً

393
00:31:37,040 --> 00:31:40,580
"(وربّما كان (علي) محقّاً بشأن (جولز"

394
00:31:40,660 --> 00:31:42,830
"لأنّ هذا ليس شعوراً جيّداً"

395
00:31:42,910 --> 00:31:45,120
توقّفي، حسناً؟ هل يمكنك التوقّف؟

396
00:31:46,000 --> 00:31:48,120
توقّفي، توقّفي

397
00:31:48,210 --> 00:31:51,460
..(توقّفي، (جولز

398
00:32:03,750 --> 00:32:06,790
"أتمنّى لو أخبرتني عن مساء أمس"

399
00:32:20,540 --> 00:32:22,290
ماذا تريد؟

400
00:32:22,370 --> 00:32:24,500
أريد شيئاً منك

401
00:32:25,660 --> 00:32:29,120
نيت)، لمَ سأفعل أمراً لك؟)

402
00:32:31,330 --> 00:32:33,370
لأنّي سأرسلك إلى السجن

403
00:32:34,500 --> 00:32:37,040
أو سجل للمعتدين جنسياً

404
00:32:37,710 --> 00:32:39,790
إنّه خيارك

405
00:32:39,870 --> 00:32:42,410
لا أريد إجبارك على فعل شيء

406
00:33:02,660 --> 00:33:04,910
(ستينغريه ماكيه)

407
00:33:05,000 --> 00:33:06,910
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

408
00:33:07,000 --> 00:33:11,580
هل رأيت (كاسي)؟ -
أجل، أعتقد بأنّها ترقص -

409
00:33:51,080 --> 00:33:54,080
دانييل)، لا أستطيع)

410
00:33:55,910 --> 00:33:58,210
ولكنّي أريد ممارسة الجنس معك

411
00:33:59,250 --> 00:34:01,370
أعرف ولكنّي لا أستطيع ذلك

412
00:34:01,460 --> 00:34:02,910
لماذا؟

413
00:34:04,790 --> 00:34:07,620
لأنّ ذلك سيشعرني بالذنب

414
00:34:09,830 --> 00:34:11,830
ولكنّي لن أشعر بالذنب

415
00:34:19,386 --> 00:34:26,392
"أين أنت؟"

416
00:34:27,660 --> 00:34:30,790
حسناً

417
00:34:30,870 --> 00:34:32,460
انتظر

418
00:34:34,290 --> 00:34:38,040
ألست مثارة؟ -
ليس الأمر عن ذلك -

419
00:34:38,120 --> 00:34:42,330
ألا يمكننا ممارسة الجنس إذاً؟ -
لا -

420
00:34:45,910 --> 00:34:48,040
ولكنّي أستطيع تقبيلك

421
00:35:00,580 --> 00:35:03,120
هل أستطيع لمسك؟

422
00:35:03,210 --> 00:35:04,370
لا

423
00:35:06,830 --> 00:35:10,500
لا أستطيع فعل ذلك إذاً
ولا ممارسة الجنس اليدوي معك

424
00:35:13,000 --> 00:35:15,370
ولكن اشعري بمدى انتصاب قضيبي

425
00:35:16,210 --> 00:35:19,580
هيّا، لا تدركين مدى ألمي

426
00:35:19,660 --> 00:35:22,620
ذلك مؤلم جدّاً

427
00:35:38,460 --> 00:35:41,370
أنت أجمل فتاة رأيتها

428
00:35:43,120 --> 00:35:45,540
هل أخبرك أحد بذلك؟

429
00:35:54,370 --> 00:35:57,540
آسف، أنا آسف -
!أغلق الباب -

430
00:35:58,870 --> 00:36:00,370
!مرحباً

431
00:36:01,160 --> 00:36:06,080
ليكسي)؟)
كيف حالك؟ هل رأيت أختك؟

432
00:36:06,160 --> 00:36:08,000
ذهبت إلى المنزل قبل قليل

433
00:36:08,080 --> 00:36:10,330
أجل، لأنّها لا تجيب على هاتفها الآن

434
00:36:10,410 --> 00:36:12,160
ربّما هي نائمة -
حسناً -

435
00:36:12,250 --> 00:36:14,410
هلّا تخبريها بالاتصال بي عندما ترينها

436
00:36:14,500 --> 00:36:16,910
أجل، بالتأكيد -
حسناً، شكراً -

437
00:36:21,870 --> 00:36:24,830
هل يُفترض بك أن تكوني الرجل
من قناة (بي بي إس)؟

438
00:36:24,910 --> 00:36:28,250
(أجل، (بوب روس -
بوب روس)، ذلك مضحك) -

439
00:36:28,330 --> 00:36:29,960
شكراً

440
00:36:36,000 --> 00:36:37,830
دانييل)، هيّا)

441
00:36:37,910 --> 00:36:41,040
(اسمعي (كاسي

442
00:36:41,120 --> 00:36:44,660
أنت تعجبينني كثيراً, لن أخبر أحداً

443
00:36:44,750 --> 00:36:48,750
أعرف -
حسناً، لن يعرف أحد إذاً -

444
00:36:48,830 --> 00:36:52,710
دانييل)، أشعر بأنّي ثملةٌ جدّاً)
عليّ الذهاب إلى المنزل

445
00:36:52,790 --> 00:36:56,410
انتظري، هل تمزحين؟ -
لا، أنا آسفة -

446
00:36:58,500 --> 00:37:00,790
لماذا؟

447
00:37:01,750 --> 00:37:06,080
من تحسبين نفسك؟

448
00:37:08,080 --> 00:37:10,120
ماذا؟ -
هذه ثاني مرّة فعلت هذا بي -

449
00:37:10,210 --> 00:37:13,460
إن لم نكن سنمارس الجنس
ماذا نفعل إذا؟

450
00:37:14,620 --> 00:37:18,370
هل أنت جاد؟ -
أتعتقدين بأنّي هنا لاهتمامي بك؟ -

451
00:37:18,460 --> 00:37:22,500
أو ما تريدين قوله أو رأيك
وكأنّك مثيرة جدّاً للاهتمام؟

452
00:37:23,620 --> 00:37:25,160
تبّاً، هل أنت غبية؟

453
00:37:25,250 --> 00:37:28,210
تغزّلت بي، هل تتذكّرين؟
ومنذ ذلك الوقت

454
00:37:28,290 --> 00:37:31,870
تظهرين وتستدرجينني
وثم تتذمّرين عن حبيبك

455
00:37:31,960 --> 00:37:33,750
أفكّر دائماً عندما تبدئين بالكلام

456
00:37:33,830 --> 00:37:36,080
من تحسب هذه الفتاة نفسها؟

457
00:37:36,160 --> 00:37:39,040
أنت مُملّة جدّاً

458
00:37:42,500 --> 00:37:45,460
سأكون صريحاً معك
لأنّ غيري لن يصارحك

459
00:37:45,540 --> 00:37:51,500
أي شاب يقول إنّه مهتم بك
لأمر غير الجنس, هو كاذب

460
00:37:52,370 --> 00:37:54,830
ولذلك، حظاً موفقاً مع حبيبك

461
00:37:56,080 --> 00:38:00,120
تبكين الآن، ما الجديد؟

462
00:38:53,330 --> 00:38:55,330
ماذا؟

463
00:38:55,410 --> 00:38:58,540
عليّ استخدام المرحاض -
حسناً -

464
00:39:03,250 --> 00:39:05,540
!تبّاً

465
00:39:06,660 --> 00:39:08,830
!تبّاً

466
00:39:08,910 --> 00:39:11,710
تبّاً، أيّها الأحمق

467
00:39:17,960 --> 00:39:19,580
ما هذا؟

468
00:39:20,040 --> 00:39:22,580
رو)؟ (رو)؟)

469
00:39:23,750 --> 00:39:25,080
(رو)

470
00:39:25,910 --> 00:39:27,250
ماذا حدث؟

471
00:39:29,660 --> 00:39:31,910
أنا عبء -
ماذا؟ -

472
00:39:32,000 --> 00:39:36,040
أجل، أنا آسفة، أنا عبء
وهذه الحقيقة

473
00:39:36,120 --> 00:39:38,870
وهو أمر محرج وغبي, ولكنّها الحقيقة

474
00:39:38,960 --> 00:39:42,120
أنا آسفة -
رو)، لا تقولي ذلك) -

475
00:39:43,410 --> 00:39:45,500
لست عبئاً

476
00:40:04,830 --> 00:40:06,120
رو)، ما الأمر؟) -
أعتقد بأنّنا سنغادر -

477
00:40:09,250 --> 00:40:13,000
لا، هذا لأنّك لا ترقصين معي

478
00:40:13,080 --> 00:40:17,080
(ليس لذلك السبب يا (جولز -
جولز)، أنت مبللة وثملة جدّاً) -

479
00:40:17,160 --> 00:40:20,750
(أنت جافة وتبدين مثل (بوب روس

480
00:40:20,830 --> 00:40:23,410
حسناً، أعتقد بأنّنا سنغادر

481
00:40:23,500 --> 00:40:29,080
لا تكونا مُملّتين, وهذه البلدة مُملّة جدّاً
...لا أستطيع

482
00:40:29,160 --> 00:40:31,580
هل تريدين الذهاب معنا يا (جولز)؟

483
00:40:31,660 --> 00:40:33,910
كيف ستصلين إلى المنزل إذاً؟

484
00:40:34,000 --> 00:40:38,290
لا أعرف, ولا أهتم

485
00:40:39,790 --> 00:40:44,540
حسناً، لنذهب -
لا أستطيع، لا أستطيع تركها -

486
00:41:51,370 --> 00:41:52,910
!تبّاً

487
00:41:53,000 --> 00:41:55,580
"عملت طوال حياتي لأمر واحد"

488
00:41:55,660 --> 00:41:57,910
أردت أن أكون لاعباً محترفاً
وأن أكون الأفضل

489
00:42:00,160 --> 00:42:02,580
طوال حياتي

490
00:42:02,660 --> 00:42:04,910
ظننت بأنّ ذلك ممكن حقّاً

491
00:42:06,830 --> 00:42:09,910
...وثم ذهبت إلى الجامعة

492
00:42:10,000 --> 00:42:12,330
ونظرت حولي وكان الجميع بارعين

493
00:42:12,410 --> 00:42:14,500
إنّهم بارعون جدّاً

494
00:42:14,580 --> 00:42:17,120
لا أعرف يا أبي

495
00:42:17,210 --> 00:42:18,750
لست الأفضل

496
00:42:18,830 --> 00:42:22,500
وإن لم أكن الأفضل, لن أكون محترفاً

497
00:42:23,290 --> 00:42:25,790
ولا أعرف ما عليّ فعله بذلك يا أبي

498
00:42:28,330 --> 00:42:30,830
أنت تتخيل ذلك

499
00:42:31,620 --> 00:42:35,330
سينتهي الأمر إن استسلمت للشك

500
00:42:56,040 --> 00:42:58,620
(صباح الخير, (تايلر

501
00:42:58,710 --> 00:43:01,040
تبّاً، يا إلهي

502
00:43:01,120 --> 00:43:03,620
(اجلس يا (تايلر -
أرجوك يا رجل -

503
00:43:03,710 --> 00:43:06,250
أرجوك، لا تؤذني مجدّداً، أرجوك

504
00:43:06,330 --> 00:43:09,410
(لن أؤذيك يا (تايلر
أنت تضع مقوّماً للرقبة، اجلس

505
00:43:09,500 --> 00:43:13,250
أريد إجراء محادثة راشدين معك
هيّا

506
00:43:13,330 --> 00:43:18,500
عن ماذا؟ -
خياراتك، لا بأس، اجلس -

507
00:43:22,660 --> 00:43:25,790
ما خياراتي؟ -
ليست جيّدة يا رجل -

508
00:43:25,870 --> 00:43:30,910
ولكنّ احدها أفضل من الآخر -
تبّاً، أرجوك يا رجل -

509
00:43:31,000 --> 00:43:34,540
كنت في المستشفى لـ7 أيام

510
00:43:34,620 --> 00:43:38,210
انفصلت شبكيتي, ولا أستطيع الرؤية

511
00:43:38,290 --> 00:43:41,120
وأصاب بالصداع النصفي باستمرار

512
00:43:41,210 --> 00:43:45,370
وأتنفس بالكاد من أنفي -
تايلر)، لا أهتم) -

513
00:43:46,210 --> 00:43:49,500
أريد منك التنفس, اهدأ

514
00:43:49,580 --> 00:43:51,660
اذهب إلى غرفتك, وارتد بعض الملابس

515
00:43:51,750 --> 00:43:56,210
وثم أريد منك ركوب سيارتك
(والقيادة لمركز شرطة شرق (هايلاند

516
00:43:56,290 --> 00:43:58,960
ستسير إلى موظفة الاستقبال

517
00:43:59,040 --> 00:44:01,830
وإخبارها بأنّك تريد الاعتراف بجريمة

518
00:44:01,910 --> 00:44:05,330
أي جريمة؟ -
ثاني ليلة من المهرجان -

519
00:44:05,410 --> 00:44:07,250
(قابلت (مادلين بيريز

520
00:44:07,330 --> 00:44:09,080
وهي طالبة بالسنة الثالثة
(في ثانوية شرق (هايلاند

521
00:44:09,160 --> 00:44:13,000
وكنت تترصدها منذ رفضت رغباتك الجنسية

522
00:44:13,080 --> 00:44:16,120
واجهتها وسألتها عن سبب تجاهلها لك

523
00:44:16,210 --> 00:44:19,040
وأخبرتك بأنّ السبب هو حبيبها

524
00:44:19,120 --> 00:44:23,870
وثم غضبت وخنقتها

525
00:44:25,210 --> 00:44:27,250
ما خياري الثاني؟

526
00:44:27,710 --> 00:44:30,620
يمكنك الاستمرار بعيش حياتك

527
00:44:32,160 --> 00:44:35,250
ولكن، في مرحلةٍ ما

528
00:44:35,330 --> 00:44:39,910
(ستذهب (مادلين بيريز
(إلى مركز شرطة شرق (هايلاند

529
00:44:40,750 --> 00:44:43,710
ستسير إلى موظفة الاستقبال

530
00:44:43,790 --> 00:44:46,580
وستبلغها عن جريمة

531
00:44:46,660 --> 00:44:50,750
أي جريمة؟ -
في عطلة نهاية الأسبوع قبل بداية المدرسة -

532
00:44:50,830 --> 00:44:53,910
ذهبت إلى حفلة وانتشت

533
00:44:54,000 --> 00:44:59,290
واغتصبها طالب جامعي بسن الـ22
(في المسبح, واسمه (تايلر كلاركسون

534
00:45:00,960 --> 00:45:05,210
والذي اعتدى عليها واغتصبها مجدّداً
ثاني ليلة من المهرجان

535
00:45:05,290 --> 00:45:09,580
لا يمكنك إثبات وجودي بالمهرجان

536
00:45:09,660 --> 00:45:13,330
هل أنت متأكّد من ذلك؟ -
أجل -

537
00:45:13,410 --> 00:45:16,580
لأنّي كنت هنا -
هنا -

538
00:45:20,370 --> 00:45:21,960
هل كنت وحدك؟

539
00:45:25,000 --> 00:45:27,870
لن أعترف بجريمة لم أرتكبها

540
00:45:27,960 --> 00:45:30,750
سنجعلك تعترف بجريمة ارتكبتها إذاً

541
00:45:30,830 --> 00:45:33,790
لا يهم الأمر بكلتا الحالتين

542
00:45:45,750 --> 00:45:52,000
هل أستطيع مساعدتك؟ -
أجل، أنا هنا للاعتراف بجريمة -

543
00:45:53,000 --> 00:45:57,120
هل تُميزين ذلك الرجل؟ -
أجل -

544
00:45:58,460 --> 00:46:02,000
هذا من اعتدى علي ليلة المهرجان

545
00:46:05,120 --> 00:46:09,080
هناك أمر غريب في هذا

546
00:46:09,160 --> 00:46:12,830
رايلي)، لدينا فتاة بالغرفة 202)
(والتي شهدت على اعتداء (بيريز

547
00:46:15,080 --> 00:46:18,000
"ذهبت إلى المرحاض"

548
00:46:19,120 --> 00:46:23,870
ورأيت شاباً يصرخ على فتاة

549
00:46:23,960 --> 00:46:26,710
خلف أحد المقطورات

550
00:46:28,330 --> 00:46:32,540
وتوقفت ونظرت للحظة

551
00:46:33,960 --> 00:46:38,500
...وثم أمسك بعنقها

552
00:46:38,580 --> 00:46:42,000
ودفع بها على جانب المقطورة

553
00:46:44,040 --> 00:46:49,370
(وأدركت فوراً بأنّها (مادي

554
00:46:51,330 --> 00:46:56,790
وميّزت وجه الشاب من مكان ما

555
00:46:56,870 --> 00:46:59,540
ولكنّي لم أستطع التذكّر

556
00:47:02,210 --> 00:47:08,540
وأدركت أين رأيته مساء أمس

557
00:47:10,080 --> 00:47:16,370
إنّه الشاب الذي مارس الجنس
(مع (مادي) ليلة حفلة (ماك كيه

558
00:47:17,960 --> 00:47:21,580
هل أجبرك أحد على تقديم بيان اليوم؟

559
00:47:22,750 --> 00:47:23,750
لا

560
00:47:24,580 --> 00:47:27,080
وهل تدركين بأنّ إخبار الشرطة بتقرير خاطئ

561
00:47:27,160 --> 00:47:33,540
أو بيان خاطئ بحالة تحقيق إجرامي
هو جريمة خطيرة

562
00:47:33,620 --> 00:47:36,580
وعقوبتها قضاء 7 سنوات بالسجن؟

563
00:47:36,960 --> 00:47:38,210
أجل

564
00:47:38,910 --> 00:47:43,040
سأسألك مرّة أخرى
هل تخبريننا بالحقيقة؟

565
00:47:57,040 --> 00:47:59,410
عيد جميع قديسين سعيد

566
00:48:19,410 --> 00:48:22,040
!(نيت)، (نيت)

567
00:48:22,120 --> 00:48:24,620
!(نيت)، (نيت)

568
00:48:31,160 --> 00:48:33,910
!(نيت)، (نيت)

569
00:48:34,000 --> 00:48:36,540
!(نيت)، (نيت)

570
00:49:28,826 --> 00:49:31,953
إلى لقاءٍ آخر .. مثنى الصقير

