﻿1
00:00:11,367 --> 00:00:18,114
‫‏أود أن أشكر الهيئة التشريعية‏
‫‏على ثقتها بي والشراكة معي‏

2
00:00:18,181 --> 00:00:22,560
‫‏في نظام جامعي أكثر خفة وأقوى‏

3
00:00:22,643 --> 00:00:27,190
‫‏أسلافي، كرؤساء ومديرين‏
‫‏تنفيذيين لجامعة (رايلتون)‏

4
00:00:27,565 --> 00:00:33,654
‫‏قاموا بتضخيم ميزانيتنا، وأنشأوا نظاماً‏
‫‏من التكرار والبيروقراطيات‏

5
00:00:33,780 --> 00:00:35,406
‫‏التي كانت جامحة‏

6
00:00:35,948 --> 00:00:42,914
‫‏معاً، مع الهيئة التشريعية، نتخذ‏
‫‏الخطوة الأولى في تصحيح هذا الخطأ‏

7
00:00:43,664 --> 00:00:48,086
‫‏بحلول الغد، سيكون‏
‫‏أسبوع التسريح هذا وراءنا‏

8
00:00:48,252 --> 00:00:50,046
‫‏سيكون مؤلماً...‏

9
00:00:50,254 --> 00:00:54,467
‫‏ومع ذلك، أؤكد لكم‏
‫‏أننا جديرون بهذه المهمة‏

10
00:00:57,105 --> 00:00:59,107
‫‏شكراً للجميع‏

11
00:01:27,309 --> 00:01:30,639
‫‏"(هانك) المحظوظ"‏

12
00:01:33,392 --> 00:01:35,018
‫‏انتظر يا أستاذ!‏

13
00:01:35,519 --> 00:01:37,813
‫‏- مرحباً، هل قرأت قصتي؟‏
‫‏- لا‏

14
00:01:37,938 --> 00:01:42,359
‫‏يجب أن أقرأ كتابي (الحرب والسلام)‏
‫‏و(موبي ديك) أولاً، ومن ثم قصتك‏

15
00:01:43,402 --> 00:01:44,316
‫‏لا باس بهذا‏

16
00:01:44,376 --> 00:01:46,780
‫‏يبدو أنك قد لا تكون هنا‏
‫‏لفترة أطول على أي حال‏

17
00:01:47,698 --> 00:01:51,243
‫‏كما تعلم، عندما لا تنجح في الكتابة‏
‫‏جرب مهنة في إدارة الكلية‏

18
00:01:51,310 --> 00:01:52,650
‫‏ستكون رائعاً في ذلك‏

19
00:01:55,997 --> 00:01:57,207
‫‏أنا آسف يا أستاذ‏

20
00:01:57,332 --> 00:01:59,084
‫‏- سيد (بوب) الآن...‏
‫‏- أين هو؟‏

21
00:02:00,605 --> 00:02:01,920
{\an8}‫‏لا أستطيع أن أقول‏

22
00:02:03,046 --> 00:02:05,006
{\an8}‫‏أعرف بشأن أقلام الرصاص يا (دينيس)‏

23
00:02:05,737 --> 00:02:07,676
{\an8}‫‏- ماذا؟‏
‫‏- أقلام الرصاص‏

24
00:02:08,051 --> 00:02:09,678
{\an8}‫‏أخبرتني مساعدتي (رايتشيل)‏

25
00:02:09,803 --> 00:02:13,140
‫‏يجعلك تشحذ كل أقلام الرصاص‏
‫‏بالطول نفسه بالضبط‏

26
00:02:13,265 --> 00:02:15,934
‫‏وإذا تبين أن أحدها أقصر من الآخر‏
‫‏يتعين عليك إصلاحها جميعاً‏

27
00:02:16,059 --> 00:02:18,812
‫‏وإذا كان أي منها أقل من ١٧ سنتيمتراً‏

28
00:02:19,688 --> 00:02:21,018
‫‏فعليك أن تبدأ من جديد‏

29
00:02:21,204 --> 00:02:24,151
{\an8}‫‏بعض الأيام تدور حول أقلام الرصاص‏

30
00:02:27,213 --> 00:02:28,066
‫‏نعم‏

31
00:02:29,739 --> 00:02:32,617
‫‏١٨...‏
‫‏إنها ١٨ سنتيمتراً‏

32
00:02:38,587 --> 00:02:41,001
{\an8}‫‏تحقق من المقصف في مركز (ليمكي)‏

33
00:02:50,677 --> 00:02:52,429
‫‏لا يمكنك فعل ذلك‏

34
00:02:52,971 --> 00:02:55,057
‫‏هل لعقت... انظر‏

35
00:02:55,849 --> 00:02:57,601
‫‏استخدم الحاوية، حسناً؟‏
‫‏أنا سأدفع‏

36
00:02:57,726 --> 00:02:59,019
‫‏سأشتري لك الزبيب‏

37
00:02:59,144 --> 00:03:02,105
‫‏- كما تعلم، هذا مقرف فحسب‏
‫‏- أتطلع إلى رؤية قائمتك‏

38
00:03:02,168 --> 00:03:03,565
‫‏بعد ظهر اليوم يا (هانك)‏

39
00:03:04,733 --> 00:03:06,068
‫‏مع أنني أشك في أنه هناك‏
‫‏قائمة ستظهر‏

40
00:03:06,651 --> 00:03:08,737
{\an8}‫‏لا تقلق‏
‫‏لدي واحدة مكتوبة بالفعل‏

41
00:03:08,904 --> 00:03:10,447
{\an8}‫‏أنا ذاهب مباشرة إلى الصحافة‏

42
00:03:10,864 --> 00:03:14,284
{\an8}‫‏أعلم أنك قد سرقت الأموال‏
‫‏التي كانت مخصصة للكلية‏

43
00:03:14,409 --> 00:03:16,078
{\an8}‫‏لدفع النقص في المبنى الخاص بك‏

44
00:03:16,155 --> 00:03:17,722
{\an8}‫‏- في الحقيقة لدي دليل!‏
‫‏- لا دليل لديك‏

45
00:03:17,775 --> 00:03:19,956
{\an8}‫‏بلى، رسالة من (جيفري أبستين)‏

46
00:03:20,499 --> 00:03:21,541
{\an8}‫‏نعم‏

47
00:03:22,248 --> 00:03:24,711
{\an8}‫‏إنه يعرف‏
‫‏لا يعجبه ذلك‏

48
00:03:24,836 --> 00:03:26,797
‫‏في الواقع، إنه يشعر بالذنب‏
‫‏إنه رجل جيد‏

49
00:03:26,886 --> 00:03:29,257
‫‏- صديقك (جيفري أبستين)‏
‫‏- هو ليس صديقي‏

50
00:03:29,674 --> 00:03:31,176
‫‏لا تربطني بهذا الاسم‏

51
00:03:32,010 --> 00:03:33,220
‫‏وما من رسالة‏

52
00:03:33,553 --> 00:03:35,972
‫‏- لأن ما قلته غير صحيح‏
‫‏- بل يوجد‏

53
00:03:36,032 --> 00:03:38,642
‫‏وهي في صندوق ودائع آمن‏
‫‏إذا حدث لي أي شيء‏

54
00:03:38,850 --> 00:03:40,936
{\an8}‫‏(رودي جولياني) لديه المفتاح الآخر‏

55
00:03:58,162 --> 00:03:59,287
‫‏لقد توقفت عن الحركة‏

56
00:04:01,998 --> 00:04:03,375
‫‏لقد توقفت عن الاستحمام‏

57
00:04:05,460 --> 00:04:07,045
‫‏لماذا لا تساعدين في صنع العشاء‏

58
00:04:07,170 --> 00:04:08,880
‫‏القيام بشيء ما يمكن‏
‫‏أن يجعلك تشعرين بتحسن‏

59
00:04:09,089 --> 00:04:11,675
‫‏ليس دائماً، ولكن من المعروف‏
‫‏أنه يساعد‏

60
00:04:13,385 --> 00:04:14,427
‫‏يمكنني فتح النبيذ‏

61
00:04:14,478 --> 00:04:15,929
‫‏- لا‏
‫‏- ماذا؟‏

62
00:04:16,221 --> 00:04:18,140
‫‏في المرة الأخيرة‏
‫‏التي فتحت فيها النبيذ‏

63
00:04:18,231 --> 00:04:21,560
‫‏- أدخلت الفلين في الشراب‏
‫‏- يمكنني فتح النبيذ‏

64
00:04:24,324 --> 00:04:26,898
‫‏كان علي أن أودع العديد‏
‫‏من الزملاء اليوم‏

65
00:04:27,065 --> 00:04:29,234
‫‏(هيرب)‏
‫‏كان في الواقع يبكي‏

66
00:04:29,484 --> 00:04:32,028
‫‏حقاً؟‏
‫‏هل كان يقطع البصل من أجلك؟‏

67
00:04:32,478 --> 00:04:34,322
‫‏آسفة‏
‫‏أعلم أنك مررت بيوم صعب أيضاً‏

68
00:04:34,605 --> 00:04:39,202
‫‏لا، كان اليوم مجرد شحذ للشفرات‏
‫‏غدا، سأقوم بقطع الرؤوس‏

69
00:04:39,744 --> 00:04:41,913
‫‏حظاً سعيداً‏
‫‏لا يمكنك حتى قطع رأس تلك السمكة‏

70
00:04:42,038 --> 00:04:43,540
‫‏جعلتني أقطعه بنفسي في السابق‏

71
00:04:43,599 --> 00:04:46,918
‫‏نعم،  كان من المزعج مدى سهولة‏
‫‏ذلك بالنسبة إليك‏

72
00:04:46,999 --> 00:04:50,171
‫‏- هل اكتشفت من ستفصل بعد؟‏
‫‏- لا!‏

73
00:04:50,885 --> 00:04:52,424
‫‏ما خطب هذا الشيء؟‏

74
00:04:54,134 --> 00:04:55,176
‫‏(جولي)؟‏

75
00:05:02,179 --> 00:05:05,145
‫‏- هل يمكننا التحدث مع بعضنا البعض؟‏
‫‏- لا، لا نستطيع يا (راسل)‏

76
00:05:05,270 --> 00:05:07,564
‫‏لو سمحت! أحبك يا (جولي)!‏
‫‏أريد فقط أن أشرح الأشياء قليلاً‏

77
00:05:07,689 --> 00:05:10,609
‫‏لقد كذبت علي‏
‫‏إن لم تذهب بعيداً الآن‏

78
00:05:10,699 --> 00:05:11,902
‫‏- فسأرمي هذه الزجاجة‏
‫‏- لا‏

79
00:05:12,027 --> 00:05:13,695
‫‏من خلال الزجاج وعلى رأسك!‏

80
00:05:13,820 --> 00:05:14,863
‫‏عزيزتي، لا تفعلي ذلك‏

81
00:05:14,988 --> 00:05:16,031
‫‏سأعود إلى الوراء!‏

82
00:05:24,623 --> 00:05:26,166
‫‏- عزيزتي، دعيني أفعل ذلك‏
‫‏- أنا سأقوم بهذا‏

83
00:05:26,291 --> 00:05:27,500
‫‏- لو سمحت‏
‫‏- سأفتحها‏

84
00:05:27,626 --> 00:05:30,003
‫‏- أعطها لوالدك فحسب‏
‫‏- أجل أستطيع أن أفعل ذلك‏

85
00:05:30,109 --> 00:05:31,421
‫‏- كما أنك...‏
‫‏- (جولي)‏

86
00:05:32,422 --> 00:05:33,632
‫‏- بحقك‏
‫‏- اللعنة!‏

87
00:05:33,757 --> 00:05:34,841
‫‏لا‏

88
00:05:47,489 --> 00:05:48,813
‫‏أحضري لي واحدة أخرى‏

89
00:05:49,230 --> 00:05:51,232
‫‏- للرمي؟‏
‫‏- للشرب!‏

90
00:05:53,276 --> 00:05:54,569
‫‏ربما في العلية‏

91
00:05:56,196 --> 00:05:58,740
‫‏لا تنظر إلي! أدر وجهك‏

92
00:06:07,344 --> 00:06:12,306
‫‏"يوم الأحقاد"‏

93
00:06:23,699 --> 00:06:25,576
‫‏- أبي دعني أساعدك‏
‫‏- لا، لا داعي إلى ذلك‏

94
00:06:25,701 --> 00:06:27,244
‫‏لا مشكلة‏

95
00:06:28,537 --> 00:06:30,331
‫‏هذا سهل جداً‏

96
00:06:42,370 --> 00:06:43,677
‫‏لم يحدث قط‏

97
00:06:55,064 --> 00:06:56,398
‫‏(راسل)؟‏

98
00:06:57,597 --> 00:06:58,609
‫‏نعم؟‏

99
00:07:00,236 --> 00:07:01,946
‫‏كم من الوقت ستبقى هنا؟‏

100
00:07:03,221 --> 00:07:04,714
‫‏حتى تتحدث (جولي) معي‏

101
00:07:04,994 --> 00:07:06,659
‫‏لكن ماذا لو لم تكن‏
‫‏تريد التحدث معك؟‏

102
00:07:07,581 --> 00:07:08,536
‫‏حسناً...‏

103
00:07:08,661 --> 00:07:09,787
‫‏هيا يا أمي‏

104
00:07:09,912 --> 00:07:10,996
‫‏إنها (جولي)‏

105
00:07:11,292 --> 00:07:13,118
‫‏أعني، إنها لا تعرف حقاً ما تريد‏

106
00:07:20,152 --> 00:07:21,343
‫‏قد تعرف‏

107
00:07:34,440 --> 00:07:36,650
‫‏- سأشتاق إليك‏
‫‏- أنا أيضاً‏

108
00:07:38,861 --> 00:07:41,447
‫‏- هل رأيت (راسل) هناك؟‏
‫‏- نعم‏

109
00:07:41,947 --> 00:07:43,490
‫‏ماذا علي أن أفعل يا أمي؟‏

110
00:07:43,616 --> 00:07:48,370
‫‏مهما فعلت، فقط تذكري‏
‫‏أن تكوني هادئة ومنطقية‏

111
00:07:48,996 --> 00:07:50,664
‫‏- أحبك‏
‫‏- أحبك‏

112
00:07:52,041 --> 00:07:53,542
‫‏كسر أبي منضدتك‏

113
00:07:56,837 --> 00:07:58,964
‫‏هل أنت قادرة على العودة‏
‫‏إلى المنزل في نهاية هذا الأسبوع؟‏

114
00:07:59,298 --> 00:08:03,344
‫‏آسفة لا أستطيع، هناك حملة لجمع‏
‫‏التبرعات في المدرسة يوم السبت‏

115
00:08:03,677 --> 00:08:05,262
‫‏هل يمكنك المجيء إلى (نيويورك)؟‏

116
00:08:06,680 --> 00:08:10,030
‫‏ربما أنت بحاجة إلى أن أكون هنا‏
‫‏أليس كذلك، بسبب كل ما يحدث؟‏

117
00:08:10,217 --> 00:08:14,647
‫‏أنا... أنا، يمكنني التوقف‏
‫‏عن العمل لقضاء عطلة نهاية الأسبوع‏

118
00:08:15,105 --> 00:08:18,442
‫‏إنه حقاً أمر مهم‏
‫‏ما يحدث في قسمك‏

119
00:08:18,859 --> 00:08:22,603
‫‏وقررت البقاء هنا‏
‫‏وعدم القدوم معي إلى (نيويورك)‏

120
00:08:23,030 --> 00:08:24,823
‫‏لأنك لم تكن مستعداً‏
‫‏للتخلي عن حياتك المهنية‏

121
00:08:25,539 --> 00:08:27,284
‫‏قلت ذلك، أليس كذلك؟‏

122
00:08:28,713 --> 00:08:29,912
‫‏أنا أكره نفسي‏

123
00:08:30,166 --> 00:08:33,207
‫‏فقط لا تجعل هذا القرار مزحة‏
‫‏فقط كن حقاً في حياتك المهنية‏

124
00:08:38,192 --> 00:08:39,246
‫‏حسناً‏

125
00:09:27,971 --> 00:09:29,263
‫‏تباً‏

126
00:09:40,430 --> 00:09:41,734
‫‏قسم اللغة الإنكليزية‏

127
00:09:47,423 --> 00:09:49,783
‫‏- أحتاج إلى مساعدتك في شيء ما‏
‫‏- حسناً‏

128
00:09:50,905 --> 00:09:53,662
‫‏- إذا اضطررت إلى طرد ٣ أشخاص...‏
‫‏- لا‏

129
00:09:53,996 --> 00:09:55,831
‫‏- أيهم تختارين؟‏
‫‏- لا‏

130
00:09:56,749 --> 00:10:00,544
‫‏أنا لا أقول إن عليك طردهم‏
‫‏ولا أقول إنني سأختار الثلاثة نفسهم‏

131
00:10:00,625 --> 00:10:02,087
‫‏- حسناً؟ مع أن...‏
‫‏- لا‏

132
00:10:06,550 --> 00:10:07,593
‫‏حسناً‏

133
00:10:14,641 --> 00:10:15,893
‫‏(فيني)‏

134
00:10:16,727 --> 00:10:18,062
‫‏(إيما)‏

135
00:10:19,397 --> 00:10:20,777
‫‏(غرايسي)‏

136
00:11:01,105 --> 00:11:03,565
‫‏- آسفة بشأن مناداتك (سبانكي)‏
‫‏- لا بأس يا (بيلي)‏

137
00:11:05,984 --> 00:11:08,611
‫‏أعمل في هذا القسم منذ ٢٦ عاماً‏

138
00:11:08,987 --> 00:11:12,199
‫‏حتى قبل أن كان قسماً‏
‫‏كنا ٤ فقط‏

139
00:11:12,324 --> 00:11:15,702
‫‏نعمل في غرفة تخزين من غرفتين‏
‫‏في قبو الصالة الرياضية القديمة‏

140
00:11:15,828 --> 00:11:18,080
‫‏- تعلمين أن هذا ليس صحيحاً‏
‫‏- حسناً، ربما كان كذلك‏

141
00:11:18,455 --> 00:11:19,226
‫‏أنت تعرف؟‏

142
00:11:19,768 --> 00:11:22,312
‫‏هل تعلم أنني أنا‏
‫‏من أحضرت (شيفيلي)‏

143
00:11:22,417 --> 00:11:24,002
‫‏كما أنني أحضرت (شابيرو)؟‏

144
00:11:24,169 --> 00:11:27,548
‫‏لقد طردت (نيلسون) عندما بدأت‏
‫‏تأتي ثملة كل يوم‏

145
00:11:27,714 --> 00:11:29,675
‫‏أنا أعلم، يا لها من مفارقة‏
‫‏بحق السماء ‏

146
00:11:29,842 --> 00:11:32,052
‫‏(بيلي)‏
‫‏لا داعي إلى التبرير‏

147
00:11:32,177 --> 00:11:38,142
‫‏ولكن لماذا الأشخاص ذوو الخبرة‏
‫‏هم الذين يتم فصلهم أولاً؟‏

148
00:11:38,559 --> 00:11:40,602
‫‏أعني من ابتكر تلك السياسة؟‏

149
00:11:40,894 --> 00:11:43,897
‫‏أعني، ندع شخصاً غبياً عمره ٢٤ عاماً‏

150
00:11:44,064 --> 00:11:47,234
‫‏من (أوبرلين) يخدعنا‏
‫‏ويعلم (شكسبير) و(ميلتون)‏

151
00:11:47,380 --> 00:11:52,614
‫‏بحق السماء، كما تعلم، سيلغون‏
‫‏النهضة بأكملها إذا لم نوقفه‏

152
00:11:52,781 --> 00:11:55,747
‫‏كما تعلم، إذا لم يكن سيقترح‏
‫‏بعض التفسيرات الصارخة لليسار‏

153
00:11:55,840 --> 00:11:57,911
‫‏(بيلي)، بحقك، بحقك‏

154
00:11:59,247 --> 00:12:02,541
‫‏- اسمعي‏
‫‏- لقد ربينا أسرتينا عملياً معاً‏

155
00:12:04,710 --> 00:12:05,621
‫‏هل تذكر؟‏

156
00:12:08,630 --> 00:12:10,966
‫‏أوصلت (جولي) في الصباح‏

157
00:12:11,242 --> 00:12:13,635
‫‏وكانت (لوسي) ترعاها طوال اليوم‏

158
00:12:15,989 --> 00:12:17,049
‫‏كان ذلك لطيفاً‏

159
00:12:23,020 --> 00:12:24,150
‫‏لن أطردك‏

160
00:12:26,565 --> 00:12:27,316
‫‏لا؟‏

161
00:12:28,400 --> 00:12:29,156
‫‏لا‏

162
00:12:29,860 --> 00:12:33,113
‫‏هذا ليس سبب استدعائك للدخول‏
‫‏أنا استدعيتك إلى هنا‏

163
00:12:34,072 --> 00:12:38,535
‫‏أعني، منذ البداية‏
‫‏أردت أن أطرح عليك سؤالاً‏

164
00:12:41,205 --> 00:12:44,124
‫‏أي ٣ من هؤلاء الأشخاص قد تطردين؟‏

165
00:12:49,630 --> 00:12:52,591
‫‏حسناً، من المؤكد‏
‫‏أنني لن أقوم بعملك القذر‏

166
00:12:53,258 --> 00:12:54,468
‫‏حظاً موفقاً يا (سبانكي)‏

167
00:13:00,794 --> 00:13:02,129
‫‏هل قمت بإعداد لوحة‏
‫‏المفاتيح الخاصة بك حتى الآن؟‏

168
00:13:02,254 --> 00:13:03,267
‫‏لا‏

169
00:13:03,421 --> 00:13:05,465
‫‏أنا خائفة من أنني لن أتذكر‏
‫‏كيف أعزف على وتر (سي)‏

170
00:13:06,216 --> 00:13:08,635
‫‏- ستتدبرين الأمر‏
‫‏- سأتدبر الأمر‏

171
00:13:09,136 --> 00:13:12,764
‫‏أنت تعرفين ما هو الغريب‏
‫‏أتطلع إلى نوم ليلة متواصلة‏

172
00:13:13,014 --> 00:13:17,227
‫‏يستيقظ (هانك) مرات عدة أثناء الليل‏
‫‏مع هذه الحوافز الوهمية للتبول‏

173
00:13:17,435 --> 00:13:18,770
‫‏أنا آسفة، ما هذا؟‏

174
00:13:18,895 --> 00:13:21,690
‫‏إنه، يحتاج إلى التبول‏
‫‏ولكنه لا يستطيع ذلك‏

175
00:13:21,815 --> 00:13:23,567
‫‏لكن عليه أن ينهض‏
‫‏على أي حال، تحسباً لذلك‏

176
00:13:26,653 --> 00:13:28,363
‫‏- يا إلهي‏
‫‏- ماذا؟‏

177
00:13:29,072 --> 00:13:30,490
‫‏هذه (كاثرين كينر)‏

178
00:13:31,700 --> 00:13:32,868
‫‏نعم، هذه هي‏

179
00:13:33,118 --> 00:13:35,245
‫‏- ليس مرغوباً فيها كثيراً‏
‫‏- اسكتي‏

180
00:13:35,904 --> 00:13:36,830
‫‏هذا صحيح‏

181
00:13:38,165 --> 00:13:39,624
‫‏- اذهبي والقي التحية‏
‫‏- اصمتي، اسكتي‏

182
00:13:42,085 --> 00:13:43,461
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً‏

183
00:13:43,587 --> 00:13:44,796
‫‏أهلاً‏

184
00:13:46,339 --> 00:13:47,883
‫‏أنا فعلاً أحب عملك‏

185
00:13:48,216 --> 00:13:50,010
‫‏شكراً لك، أقدر ذلك‏

186
00:13:51,511 --> 00:13:54,014
‫‏لقد رأيت كل شيء‏
‫‏على الأرجح... ربما لمرتين‏

187
00:13:54,139 --> 00:13:57,267
‫‏حقاً أشكرك‏

188
00:13:59,686 --> 00:14:03,607
‫‏- حسناً، هذا أمر غريب خاص بالمعجبين‏
‫‏- تريد صورة‏

189
00:14:03,815 --> 00:14:06,568
‫‏- نعم، بالتأكيد، بالتأكيد‏
‫‏- لا ليس هذا، أعني، أريد ذلك‏

190
00:14:06,693 --> 00:14:09,905
‫‏أعني، لكن، لا...‏
‫‏فقط أنا وزوجي...‏

191
00:14:10,238 --> 00:14:12,115
‫‏أنا فقط أعتقد أنك ستظنين هذا مضحكاً‏

192
00:14:12,657 --> 00:14:15,368
‫‏في كل مرة يذكر فيها اسمك‏
‫‏يتحرش بي زوجي‏

193
00:14:16,953 --> 00:14:18,205
‫‏- حقاً؟‏
‫‏- نعم‏

194
00:14:20,081 --> 00:14:22,209
‫‏رائع، حسناً، أعتقد أنه معجب بي إذاً‏

195
00:14:22,542 --> 00:14:24,502
‫‏في الواقع، إن كلينا معجبان، لذا...‏

196
00:14:26,796 --> 00:14:27,839
‫‏نعم‏

197
00:14:28,956 --> 00:14:30,634
‫‏هذا هو الوقت الذي كنت...‏

198
00:14:30,759 --> 00:14:32,761
‫‏كنت سأتخلص فيه من شخصية‏
‫‏مجنونة محتملة‏

199
00:14:32,886 --> 00:14:33,929
‫‏- لا‏
‫‏- ولكن هل تعلمين‏

200
00:14:34,054 --> 00:14:36,890
‫‏لا، أنا وزوجي لدينا الشيء نفسه‏
‫‏مع (ونستون تشرشل)، لذا...‏

201
00:14:37,015 --> 00:14:37,913
‫‏- إنها قصة مختلفة‏
‫‏- حقاً؟‏

202
00:14:37,966 --> 00:14:40,866
‫‏- لا! لا‏
‫‏- أنا غبية جداً‏

203
00:14:40,980 --> 00:14:42,229
‫‏هل هو هنا؟‏

204
00:14:43,271 --> 00:14:44,397
‫‏من؟‏

205
00:14:45,106 --> 00:14:46,149
‫‏زوجك‏

206
00:14:46,274 --> 00:14:47,692
‫‏صحيح!‏

207
00:14:47,901 --> 00:14:49,653
‫‏لا‏
‫‏هو في ولاية (بنسلفانيا)‏

208
00:14:49,778 --> 00:14:52,364
‫‏لقد حصلت على وظيفة جيدة حقاً‏
‫‏هنا ولم أستطع رفضها‏

209
00:14:52,489 --> 00:14:53,949
‫‏لكنه سيأتي لزيارتي‏

210
00:14:54,282 --> 00:14:57,911
‫‏نعم، ولكن هذا صعب، المسافات الطويلة‏

211
00:15:00,288 --> 00:15:01,414
‫‏أنا...‏

212
00:15:01,873 --> 00:15:03,166
‫‏حسناً، هذه قهوتي‏

213
00:15:03,291 --> 00:15:05,585
‫‏هذا هو المقهى الخاص بي، لذلك‏
‫‏أنا متأكد من أنني سأراك في الجوار‏

214
00:15:05,710 --> 00:15:06,468
‫‏حسناً‏

215
00:15:06,555 --> 00:15:09,172
‫‏لا تترددي في طرح اسمي إذا كنت‏
‫‏ترغبين في الحصول على شيء ما‏

216
00:15:09,297 --> 00:15:11,049
‫‏- سأفعل‏
‫‏- حسناً‏

217
00:15:11,675 --> 00:15:13,176
‫‏- الوداع‏
‫‏- الوداع‏

218
00:15:16,562 --> 00:15:19,266
‫‏تباً‏
‫‏لقد نسيت الصورة‏

219
00:15:20,267 --> 00:15:22,018
‫‏(هانك) لن يصدقني أبداً‏

220
00:15:23,353 --> 00:15:24,729
‫‏أحب (نيويورك)‏

221
00:15:28,176 --> 00:15:30,902
‫‏بحقك، بحقك‏

222
00:15:32,821 --> 00:15:33,863
‫‏(هانك)‏

223
00:15:35,031 --> 00:15:37,534
‫‏أنت لا تساعد أي شخص‏
‫‏من خلال استخلاص هذا‏

224
00:15:40,578 --> 00:15:42,122
‫‏أنا لا أعرف ما يجب القيام به‏

225
00:15:44,916 --> 00:15:46,001
‫‏بحق السماء‏

226
00:15:46,418 --> 00:15:47,794
‫‏أنت في حال من الفوضى‏

227
00:15:50,171 --> 00:15:52,382
‫‏ماذا يجب أن أفعل؟‏
‫‏ماذا يجب أن أفعل؟‏

228
00:15:52,632 --> 00:15:55,093
‫‏يجب أن تكون هناك‏
‫‏محاولة أخيرة...‏

229
00:15:55,719 --> 00:15:57,262
‫‏ملاذ أخير‏

230
00:15:57,595 --> 00:15:59,222
‫‏هذا لا ينجح أبداً‏

231
00:15:59,472 --> 00:16:02,976
‫‏لهذا يسمونه الملاذ الأخير‏
‫‏يلجأ إليه من لا يمكنه إنقاذ حياته‏

232
00:16:03,435 --> 00:16:04,769
‫‏لكنني قادر على ذلك‏

233
00:16:05,144 --> 00:16:07,397
‫‏إذاً، هيا بنا‏

234
00:16:07,605 --> 00:16:10,317
‫‏جاهز، أطلق النار، وحدد الهدف‏

235
00:16:15,822 --> 00:16:17,866
‫‏هذا مكان رائع‏

236
00:16:18,199 --> 00:16:20,410
‫‏- ليس كذلك‏
‫‏- حسناً، إنه يترك انطباعاً‏

237
00:16:20,702 --> 00:16:21,870
‫‏هذا هو الهدف‏

238
00:16:21,995 --> 00:16:24,039
‫‏كما تعلم، إذا تصرفت بترف‏
‫‏فسيرى الجميع ذلك‏

239
00:16:24,164 --> 00:16:25,707
‫‏سيريدون ذلك أيضاً‏

240
00:16:25,957 --> 00:16:27,125
‫‏أنا لا أمانع هذا‏

241
00:16:27,250 --> 00:16:30,462
‫‏بالإضافة إلى ذلك، حصلت‏
‫‏على منزل مساحته ٢٧ ألف قدم مربع‏

242
00:16:30,962 --> 00:16:34,674
‫‏إنه كبير جداً يجب أن أضع خرائط‏
‫‏مع هذه اللافتات التي تقول "وصلتم"‏

243
00:16:35,258 --> 00:16:36,551
‫‏لقد ضللت فيه لمرتين‏

244
00:16:36,801 --> 00:16:37,969
‫‏ماذا يمكنني أن أفعل‏
‫‏من أجلكما يا رفاق؟‏

245
00:16:38,094 --> 00:16:43,516
‫‏نحن هنا لنتحدث معك‏
‫‏عن صديقك الطيب، (ديكي بوب)‏

246
00:16:43,975 --> 00:16:45,727
‫‏- صديق جيد؟‏
‫‏- نعم‏

247
00:16:46,269 --> 00:16:47,312
‫‏كنت أعتقد ذلك‏

248
00:16:47,437 --> 00:16:50,774
‫‏كما تعلمان، باسمي، من الصعب‏
‫‏نوعاً ما دخول أندية ريفية معينة‏

249
00:16:50,899 --> 00:16:53,234
‫‏اعتقدت أنه ربما يكون‏
‫‏(ديكي بوب) هو طريقي‏

250
00:16:53,443 --> 00:16:55,695
‫‏تحدث عن صديق في وقت الضيق‏

251
00:16:55,987 --> 00:16:57,864
‫‏وسرعان ما تم سحب‏
‫‏هذا الشيك الأخير‏

252
00:16:57,989 --> 00:16:59,991
‫‏كان مثل وداع ل(جيفري أبستين)‏

253
00:17:00,158 --> 00:17:03,661
‫‏- لا، بدت تلك صداقة متينة‏
‫‏- نعم، فهمت‏

254
00:17:03,746 --> 00:17:08,732
‫‏أعني، تعتقد أن الرجل الذي يقود جامعة‏
‫‏يريد أن يكون صديقاً جيداً للجامعة‏

255
00:17:08,779 --> 00:17:13,004
‫‏لكن بدلاً من ذلك، مثل...‏
‫‏كما أخبرتنا، فقد نهب ١٠ ملايين‏

256
00:17:13,129 --> 00:17:14,339
‫‏من أي مكان‏

257
00:17:14,506 --> 00:17:16,424
‫‏ولسوء الحظ بالنسبة إلينا، إنه...‏

258
00:17:16,633 --> 00:17:20,470
‫‏كما تعلم...‏
‫‏من ضمن ميزانية الكلية‏

259
00:17:26,017 --> 00:17:27,519
‫‏يبدو أن ذلك غير مرجح‏

260
00:17:27,936 --> 00:17:29,896
‫‏حسناً، متأكد جداً من أنه كان كذلك‏

261
00:17:30,021 --> 00:17:33,525
‫‏ربما فعل ذلك لتمويل المبنى‏
‫‏هكذا سارت الأمور‏

262
00:17:33,900 --> 00:17:36,653
‫‏هناك الكثير من الحوافز الضريبية‏
‫‏حتى لا تحصل فقط على قرض عقاري‏

263
00:17:37,737 --> 00:17:39,906
‫‏أنا آسف، أنا لا أحاول خذلانك‏
‫‏إنه فقط...‏

264
00:17:40,240 --> 00:17:44,327
‫‏أشك حقاً في أن هناك ١٠ ملايين‏
‫‏سرية ستساعدكما‏

265
00:17:44,619 --> 00:17:45,787
‫‏إذاً كان مجرد قرض؟‏

266
00:17:46,079 --> 00:17:47,872
‫‏أعتقد أن هذه هي أبسط إجابة‏

267
00:17:48,206 --> 00:17:50,250
‫‏اسمعا، أعني، إذا طردتما‏
‫‏يا رفاق اتصلا بي‏

268
00:17:50,375 --> 00:17:52,419
‫‏فسأكون أول من يشتري لكما الجعة‏
‫‏أنا معجب بكما يا رفاق‏

269
00:17:52,544 --> 00:17:55,338
‫‏كما تعلمان، أنتما...‏
‫‏أنتما مثل صديقين‏

270
00:17:56,965 --> 00:17:58,299
‫‏ليس لدي أصدقاء حقاً‏

271
00:17:59,551 --> 00:18:02,262
‫‏من الصعب أن يريد الجميع شيئاً منك‏

272
00:18:04,180 --> 00:18:10,937
‫‏حسناً، ربما يمكنك قول كلمة‏
‫‏طيبة عنا لأصدقائك في المجلس‏

273
00:18:11,229 --> 00:18:12,397
‫‏بالتأكيد، يا رفاق‏

274
00:18:12,647 --> 00:18:15,650
‫‏شكراً، يجب أن نكون في حانة (نورا)‏
‫‏بحلول الساعة الخامسة مساء‏

275
00:18:15,728 --> 00:18:16,648
‫‏ربما في وقت أبكر‏

276
00:18:16,715 --> 00:18:19,946
‫‏حتى تتمكن من المرور‏
‫‏وشراء جميع أنواع الجعة التي تريدها‏

277
00:18:20,405 --> 00:18:21,656
‫‏إنه موعد‏

278
00:18:30,331 --> 00:18:33,293
‫‏يمكن أن يكون هذا كل يوم‏
‫‏ولكن في مناخ أكثر دفئاً‏

279
00:18:40,826 --> 00:18:42,870
‫‏ما خطبك أنت و(فلوريدا)؟‏

280
00:18:43,466 --> 00:18:45,956
‫‏أحب أن أفكر في الأمر‏
‫‏على أنها (كوبا) الشمال‏

281
00:18:46,665 --> 00:18:47,875
‫‏تعرفين أنني كوبي أليس كذلك؟‏

282
00:18:49,710 --> 00:18:51,087
‫‏بالطبع‏

283
00:18:54,590 --> 00:18:56,509
‫‏لن أذهب إلى (فلوريدا) يا (جايكوب)‏

284
00:18:57,343 --> 00:18:58,548
‫‏يمكنك البقاء‏

285
00:18:58,728 --> 00:19:01,305
‫‏- لا أحد يجبرك على الرحيل‏
‫‏- لا أستطيع‏

286
00:19:01,639 --> 00:19:04,058
‫‏لا أستطيع العمل لصالح‏
‫‏هذا الرجل، (ديكي)‏

287
00:19:04,809 --> 00:19:06,394
‫‏لطالما كنت أكثر كفاءة لهذه الوظيفة‏

288
00:19:06,560 --> 00:19:07,812
‫‏رقيق جداً‏

289
00:19:08,195 --> 00:19:09,055
‫‏ربما‏

290
00:19:09,605 --> 00:19:13,317
‫‏إنه فقط لا يؤمن بالتعليم العام‏

291
00:19:13,901 --> 00:19:16,070
‫‏من الضلال أن يكون لديه هذه الوظيفة‏

292
00:19:16,795 --> 00:19:18,155
‫‏هذا غير منطقي‏

293
00:19:20,522 --> 00:19:22,493
‫‏ماذا يمكنني أن أفعل‏
‫‏لأجعلك ترحلين معي؟‏

294
00:19:24,745 --> 00:19:28,043
‫‏ما لا تفهمه هو أنني أحب‏
‫‏العيش هنا‏

295
00:19:35,673 --> 00:19:37,550
‫‏أشعر بأنني مراهق عندما أكون معك‏

296
00:20:12,835 --> 00:20:14,503
‫‏من الجيد أن أرى وجهك‏

297
00:20:15,288 --> 00:20:16,422
‫‏أنا أعمل‏

298
00:20:18,299 --> 00:20:20,593
‫‏هل يوجد منفذ هناك يمكنني استخدامه؟‏

299
00:20:20,718 --> 00:20:23,929
‫‏أنا أحاول توصيل سخان‏
‫‏المكان الخاص بي وسينطفئ هاتفي‏

300
00:20:23,989 --> 00:20:25,222
‫‏لا‏

301
00:20:25,910 --> 00:20:27,016
‫‏حسناً‏

302
00:20:28,058 --> 00:20:30,227
‫‏هل يوجد منفذ هنا أنا لا أعرف‏
‫‏بشأنه أو...‏

303
00:20:30,561 --> 00:20:31,463
‫‏لا‏

304
00:20:32,271 --> 00:20:33,790
‫‏وإذا كان هناك واحد‏
‫‏فلا يمكنك استخدامه‏

305
00:20:34,957 --> 00:20:36,859
‫‏أجل، أعلم أن لدينا مشكلات‏

306
00:20:37,276 --> 00:20:38,319
‫‏كما تعلمين‏

307
00:20:38,677 --> 00:20:40,863
‫‏لكنني حقاً، أريد حلها‏

308
00:20:41,170 --> 00:20:43,908
‫‏أنت خنتني‏
‫‏كيف يتم حل مشكلات كهذه؟‏

309
00:20:44,241 --> 00:20:46,702
‫‏حسناً، لقد خنتني لمرتين‏

310
00:20:46,869 --> 00:20:50,706
‫‏كنت في ال١٩ من عمري وقد كنت مغفلاً‏
‫‏طوال الوقت وبالكاد لاحظت‏

311
00:20:51,123 --> 00:20:51,924
‫‏لقد لاحظت‏

312
00:20:53,667 --> 00:20:55,794
‫‏انظري، في بعض الأحيان‏
‫‏يصعب علي أن أتحدث معك‏

313
00:20:55,864 --> 00:20:59,632
‫‏لأنك تغضبين حقاً أو...‏
‫‏أو تطلقين الأحكام علي‏

314
00:20:59,685 --> 00:21:01,812
‫‏- مثل والدك‏
‫‏- أنا لست مثل والدي‏

315
00:21:01,878 --> 00:21:03,939
‫‏أجل، لا، أعلم، أعلم‏
‫‏أنا أعرف‏

316
00:21:04,064 --> 00:21:05,524
‫‏لهذا أحبك‏

317
00:21:06,058 --> 00:21:07,151
‫‏لكن...‏

318
00:21:07,359 --> 00:21:09,069
‫‏أنت تستطيعين...‏
‫‏أحياناً، عندما أقول شيئاً‏

319
00:21:09,144 --> 00:21:12,239
‫‏يمكنك التصرف مثل...‏

320
00:21:12,364 --> 00:21:13,705
‫‏كيف استطعت أن تفعل هذا بي؟‏

321
00:21:16,785 --> 00:21:19,955
‫‏والداي ينفصلان ثم...‏
‫‏تذهب وتخونني؟‏

322
00:21:21,790 --> 00:21:24,585
‫‏أحياناً، من المخيف الحديث‏
‫‏عن المشكلات معك‏

323
00:21:26,462 --> 00:21:28,912
‫‏حتى ولو كان ذلك مخيفاً‏
‫‏ما مدى ضعفك؟‏

324
00:21:40,684 --> 00:21:42,937
‫‏هذه إحدى حيل الحياة‏
‫‏تباً‏

325
00:21:43,520 --> 00:21:45,189
‫‏عندما تكون في منتصف يومك الأسوأ‏

326
00:21:45,314 --> 00:21:47,399
‫‏اختر أسوأ شيء عليك‏
‫‏القيام به وقم بإنجازه‏

327
00:21:47,524 --> 00:21:49,735
‫‏إلى أي مدى يمكن أن تسوء الأمور؟‏

328
00:21:50,069 --> 00:21:51,362
‫‏ها هو قادم‏

329
00:21:53,364 --> 00:21:54,615
‫‏(بارتو)‏

330
00:21:58,953 --> 00:22:01,049
‫‏دعني أخمن، لقد كرهته‏

331
00:22:01,149 --> 00:22:03,791
‫‏لكنك أعطيتني علامة جيدة‏
‫‏لكي تتفادى والدي‏

332
00:22:04,041 --> 00:22:07,503
‫‏كرهته، أعطيتك علامة جيدة جداً‏
‫‏لأسباب مختلفة‏

333
00:22:07,920 --> 00:22:11,674
‫‏يقودنا هذا إلى الأمام‏
‫‏وترتفع الأفكار إلى السطح ببطء...‏

334
00:22:11,840 --> 00:22:14,134
‫‏ببراعة...‏
‫‏لكننا لا نستطيع التفوق عليه أبداً‏

335
00:22:14,301 --> 00:22:15,928
‫‏هذا جيد‏
‫‏افعل المزيد من هذا‏

336
00:22:16,136 --> 00:22:17,680
‫‏أعتقد أن هناك المزيد‏
‫‏في بقية القصة‏

337
00:22:17,805 --> 00:22:20,957
‫‏لا، لا يوجد‏
‫‏فقط هذا‏

338
00:22:21,350 --> 00:22:22,851
‫‏إنها ٤ جمل ممتازة‏

339
00:22:22,977 --> 00:22:24,728
‫‏لكن معظم الناس لا يستطيعون‏
‫‏القيام بذلك‏

340
00:22:27,940 --> 00:22:30,859
‫‏حسناً، حسناً...‏
‫‏شكراً على علامة "جيد جداً"‏

341
00:22:31,610 --> 00:22:32,736
‫‏نعم‏

342
00:22:34,989 --> 00:22:36,865
‫‏إذاً، ألن تفعل ذلك؟‏

343
00:22:37,351 --> 00:22:38,993
‫‏ألن تقوم بعمل قائمة؟‏

344
00:22:39,368 --> 00:22:41,620
‫‏تبين أنني لست رجلاً‏
‫‏يقوم بكتابة قائمة‏

345
00:22:42,288 --> 00:22:43,664
‫‏إذا طلبوا صورة مجمعة...‏

346
00:22:43,944 --> 00:22:45,791
‫‏وهل تعتقد أن هذا سينجح؟‏

347
00:22:46,208 --> 00:22:49,670
‫‏نعم، فقط أحصل على بعض‏
‫‏الصور والكلمات والبريق والصمغ‏

348
00:22:49,795 --> 00:22:52,423
‫‏لا، لا، لن ينجح‏

349
00:23:31,740 --> 00:23:37,319
‫‏الآن، نحتفل بالشعور‏
‫‏الذي يأتي مع هزيمة مشتركة‏

350
00:23:37,569 --> 00:23:40,905
‫‏- ربما سنتمكن أخيراً من التواصل‏
‫‏- أشك في هذا‏

351
00:23:44,391 --> 00:23:45,571
‫‏حسناً...‏

352
00:23:46,352 --> 00:23:47,645
‫‏سنتناول الشراب لدى (نورا)‏

353
00:23:47,952 --> 00:23:48,994
‫‏على حسابي‏

354
00:23:49,328 --> 00:23:50,538
‫‏الجانب الإيجابي‏

355
00:23:50,746 --> 00:23:52,164
‫‏يجب أن تذهبي إلى المنزل وتستحمي‏

356
00:23:53,499 --> 00:23:54,917
‫‏فهمت، فهمت‏

357
00:23:55,042 --> 00:23:57,711
‫‏لا، ولكن في كأس نبيذ‏
‫‏أبيض ولا يمكن أن يكون...‏

358
00:24:03,884 --> 00:24:05,094
‫‏(ميغ)‏

359
00:24:06,846 --> 00:24:07,888
‫‏أهلاً‏

360
00:24:09,223 --> 00:24:10,850
‫‏لم أكن أعتقد أنني سأراك‏
‫‏هنا لفترة من الوقت‏

361
00:24:12,768 --> 00:24:14,478
‫‏نعم، ربما أحتاج إلى حانة جديدة‏

362
00:24:15,437 --> 00:24:16,480
‫‏اسمع‏

363
00:24:18,649 --> 00:24:19,942
‫‏أنا لا أفهم الزواج حقاً‏

364
00:24:20,985 --> 00:24:23,529
‫‏إنه ليس شيئاً رأيته‏
‫‏حين كنت أكبر‏

365
00:24:23,654 --> 00:24:26,407
‫‏كما أنه ليس شيئاً مقدساً بالنسبة إلي‏
‫‏أنا فقط...‏

366
00:24:27,658 --> 00:24:30,452
‫‏أنا لا أفهم‏
‫‏لكنني لم أغو (راسل)‏

367
00:24:31,011 --> 00:24:32,262
‫‏ليس الأمر وكأننا نمتلك‏
‫‏مشاعر تجاه بعضنا البعض‏

368
00:24:32,429 --> 00:24:35,140
‫‏لا أحاسيس؟‏
‫‏هذا دليل رائع لحياتك الحميمة‏

369
00:24:35,237 --> 00:24:36,683
‫‏من الجيد أن نكون صادقين‏

370
00:24:37,017 --> 00:24:38,769
‫‏شعرت بالأسف نوعاً ما من أجله‏

371
00:24:38,878 --> 00:24:41,438
‫‏لا ينبغي السماح لأي شخص‏
‫‏بالزواج في سن ٢٢‏

372
00:24:41,563 --> 00:24:43,578
‫‏هذا القرار يعود إليك‏

373
00:24:43,691 --> 00:24:45,776
‫‏هذا هو الشعور الذي راودني‏
‫‏تجاهه يا (هانك)‏

374
00:24:45,834 --> 00:24:47,110
‫‏- وليس مني‏
‫‏- صحيح؟‏

375
00:24:47,147 --> 00:24:51,527
‫‏حسناً، إنه يخيم على شرفتي‏
‫‏الآن، يتوسل إليها لإعادته‏

376
00:24:51,574 --> 00:24:54,159
‫‏- لذلك، يراودني شعور مختلف‏
‫‏- تباً‏

377
00:24:54,660 --> 00:24:56,828
‫‏- عفواً، هل يمكنني...‏
‫‏- نعم، ثانية واحدة فقط‏

378
00:24:57,579 --> 00:24:59,498
‫‏آسفة لأن (جولي) تتألم‏

379
00:24:59,542 --> 00:25:00,876
‫‏أخبرها بأنني لم أقصد الدخول بين...‏

380
00:25:01,001 --> 00:25:03,129
‫‏لن أوصل إليها اعتذارك‏

381
00:25:03,196 --> 00:25:05,816
‫‏- وأنت لا تعتذرين حقاً‏
‫‏- حسناً، لم أحاول إيذاءها‏

382
00:25:05,930 --> 00:25:07,496
‫‏حسناً، ومن كنت تحاولين أن تؤذي؟‏

383
00:25:21,313 --> 00:25:24,191
‫‏- الآن، هل يمكنني...‏
‫‏- نعم، ماذا تريد؟‏

384
00:25:24,500 --> 00:25:26,819
‫‏لو كنت أنا، فهل ستزورونني‏
‫‏في (كارولينا الجنوبية)؟‏

385
00:25:27,027 --> 00:25:28,612
‫‏- بالطبع لا‏
‫‏- مستحيل‏

386
00:25:28,738 --> 00:25:30,990
‫‏- ماذا يوجد في (كارولينا الجنوبية)؟‏
‫‏- تعيش أختي هناك‏

387
00:25:31,051 --> 00:25:34,160
‫‏نحن نكره بعضنا البعض، لكنها قالت‏
‫‏إنها ستسمح لي بالإقامة ل٦ أشهر لذا...‏

388
00:25:35,536 --> 00:25:36,662
‫‏هل أستطيع الانضمام إليكم؟‏

389
00:25:37,932 --> 00:25:41,167
‫‏ليسوا مهتمين بمشاركة الشراب‏
‫‏مع الإدارة في الوقت الحالي‏

390
00:25:41,292 --> 00:25:44,879
‫‏حسناً، هذا جيد، لأنني...‏
‫‏قدمت استقالتي قبل ساعة‏

391
00:25:45,296 --> 00:25:48,048
‫‏حسناً هذا يجعلك تستحق شراباً‏

392
00:25:48,257 --> 00:25:49,678
‫‏(سبانكي)، أحضر له جعة‏

393
00:25:54,054 --> 00:25:57,016
‫‏حقاً؟ هل قفزت من السفينة‏
‫‏من دون قارب نجاة؟‏

394
00:25:57,266 --> 00:26:00,186
‫‏عملياً، ربما كان هذا مبالغة صغيرة‏

395
00:26:00,394 --> 00:26:03,105
‫‏الرسالة مكتوبة، أنا فقط بحاجة‏
‫‏إلى التدقيق الإملائي وما إلى ذلك‏

396
00:26:03,355 --> 00:26:04,732
‫‏بالتأكيد، قم بالتدقيق الإملائي‏

397
00:26:04,940 --> 00:26:08,593
‫‏لا يوجد شيء أكثر حزناً‏
‫‏من تقديم استقالة الدكتوراه‏

398
00:26:12,031 --> 00:26:13,324
‫‏أنتما الاثنان مرة أخرى؟‏

399
00:26:13,639 --> 00:26:15,093
‫‏لقد عرفتها منذ ٢٥ عاماً‏

400
00:26:15,206 --> 00:26:17,369
‫‏ما زلت لا أستطيع التنبؤ‏
‫‏بما سيخرج من فمها‏

401
00:26:18,329 --> 00:26:20,372
‫‏نعم، لكنك تعلم أنه سيتعلق بها‏

402
00:26:20,956 --> 00:26:21,999
‫‏هذا لا بأس به‏

403
00:26:22,333 --> 00:26:23,260
‫‏لقد تجاوزت الأمر‏

404
00:26:28,714 --> 00:26:30,800
‫‏لن يؤجروني دراجة بخارية‏

405
00:26:31,425 --> 00:26:32,760
‫‏الظلم‏

406
00:26:32,887 --> 00:26:35,054
‫‏- الظلم‏
‫‏- ابحث عن أستاذ يا سيدي‏

407
00:26:35,179 --> 00:26:37,431
‫‏مرحباً، لقد استطعت المجيء‏
‫‏(أبستين)‏

408
00:26:37,556 --> 00:26:39,308
‫‏- أيها الرفاق‏
‫‏- حسناً‏

409
00:26:39,433 --> 00:26:43,187
‫‏أيها الرفاق، قسم اللغة الإنكليزية‏
‫‏هذا (جيفري أبستين)‏

410
00:26:43,312 --> 00:26:46,440
‫‏(جيفري أبستين)‏
‫‏هذا قسم اللغة الإنكليزية‏

411
00:26:46,772 --> 00:26:48,108
‫‏أنا آسف حقاً يا رفاق‏

412
00:26:48,275 --> 00:26:49,652
‫‏لا بد من أن الليلة عصيبة‏

413
00:26:49,777 --> 00:26:52,822
‫‏اتصلت بصديقي في المجلس لمعرفة‏
‫‏ما إذا كان هناك أي شيء يمكن فعله‏

414
00:26:52,947 --> 00:26:54,365
‫‏- قال إن الأمر قد انتهى‏
‫‏- رائع‏

415
00:26:54,490 --> 00:26:56,158
‫‏في الواقع لم نسمع بذلك بعد‏

416
00:26:58,536 --> 00:27:01,121
‫‏حسناً، يا رفاق...‏

417
00:27:04,625 --> 00:27:05,668
‫‏(إيما)‏

418
00:27:07,169 --> 00:27:08,254
‫‏(فيني)‏

419
00:27:08,587 --> 00:27:10,756
‫‏و(بيلي)‏
‫‏أنا آسف جداً‏

420
00:27:20,516 --> 00:27:21,809
‫‏نحن نتألم الآن‏

421
00:27:22,726 --> 00:27:24,103
‫‏لكننا أساتذة‏

422
00:27:24,395 --> 00:27:25,855
‫‏نحن لا نستريح‏

423
00:27:26,105 --> 00:27:29,483
‫‏لأننا أساتذة، ونعلم‏
‫‏أن هذا خطأ نحوي‏

424
00:27:29,733 --> 00:27:33,070
‫‏نحن نستريح، أو نقف‏

425
00:27:33,195 --> 00:27:36,532
‫‏ونذهب إلى منزلي ونحتفل‏

426
00:27:37,533 --> 00:27:38,701
‫‏الآن‏

427
00:27:38,826 --> 00:27:41,495
‫‏انتهزوا الفرصة‏
‫‏من معي؟‏

428
00:27:44,915 --> 00:27:46,083
‫‏لدي حوض استحمام ساخن‏

429
00:27:46,458 --> 00:27:48,377
‫‏(ديكي بوب) هو أسوأ شخص قابلته‏
‫‏على الإطلاق‏

430
00:27:48,614 --> 00:27:50,170
‫‏وقد قابلت شخصاً نازياً حقيقياً‏

431
00:27:50,629 --> 00:27:52,089
‫‏كل ما يهتم به هو المال‏

432
00:27:52,339 --> 00:27:54,550
‫‏لا يهتم بتحسين التعليم العام‏

433
00:27:54,967 --> 00:27:56,844
‫‏في واقع الأمر، يريد تدميره‏

434
00:27:57,011 --> 00:27:59,680
‫‏أنا، لقد سمعت أنه يأكل القمامة‏

435
00:28:05,936 --> 00:28:08,647
‫‏هذا هو أتعس حفل حوض‏
‫‏استحمام ساخن رأيته في حياتي‏

436
00:28:08,939 --> 00:28:10,566
‫‏لقد حضرت واحداً أكثر تعاسة‏

437
00:28:11,734 --> 00:28:13,736
‫‏ما القصة؟ أعني...‏

438
00:28:14,320 --> 00:28:16,947
‫‏لماذا يتحرق لادخار المال؟‏
‫‏هل سيتعرض إلى تخفيض في الميزانية؟‏

439
00:28:17,156 --> 00:28:19,909
‫‏أعتقد أنه هوسه الغريب‏
‫‏بمعهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا‏

440
00:28:20,117 --> 00:28:21,243
‫‏عم تتحدث؟‏

441
00:28:21,452 --> 00:28:24,204
‫‏- لقد أخبرتك بذلك، ألم أخبرك؟‏
‫‏- لا‏

442
00:28:24,350 --> 00:28:26,123
‫‏هذا الرجل يريد أن يكون رئيساً‏
‫‏لجامعة من (رابطة آيفي)‏

443
00:28:26,248 --> 00:28:27,750
‫‏وكأن حياته تعتمد على ذلك‏

444
00:28:27,875 --> 00:28:29,251
‫‏معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا‏
‫‏ليس من ضمن رابطة (آيفي)‏

445
00:28:29,704 --> 00:28:31,218
‫‏توقف، ماذا عن معهد (ماساتشوستس)‏
‫‏للتكنولوجيا؟‏

446
00:28:31,258 --> 00:28:32,796
‫‏ماذا قال عن معهد (ماساتشوستس)‏
‫‏للتكنولوجيا؟‏

447
00:28:33,088 --> 00:28:35,174
‫‏لقد تواصلت مع المسؤول الكبير‏

448
00:28:35,558 --> 00:28:37,092
‫‏الذي قال لي إن هناك منصباً‏

449
00:28:37,259 --> 00:28:38,385
‫‏في القمة‏

450
00:28:39,094 --> 00:28:40,596
‫‏هل هذا ما يسعى (ديكي)‏
‫‏للحصول عليه؟‏

451
00:28:40,763 --> 00:28:42,932
‫‏هل هذا هو سبب تخفيف الميزانية‏
‫‏ليثبت نفسه لهم؟‏

452
00:28:43,057 --> 00:28:44,475
‫‏- يا رفاق...‏
‫‏- لأن هذا...‏

453
00:28:44,642 --> 00:28:49,126
‫‏مخالفة كبيرة لواجباته الائتمانية‏
‫‏هنا في هذه الكلية‏

454
00:28:49,229 --> 00:28:52,399
‫‏انظر، إذا كان لديك شيء‏
‫‏ضد (ديكي بوب) فنحن نريد سماعه‏

455
00:28:52,608 --> 00:28:54,777
‫‏وسنجعل الأمر يستحق وقتك‏

456
00:28:55,277 --> 00:28:56,654
‫‏لا، لا يمكنك ذلك‏

457
00:28:56,733 --> 00:28:59,573
‫‏نسيت، أنا ملياردير‏
‫‏أعلم، أنا أنسى ذلك أيضاً‏

458
00:28:59,740 --> 00:29:02,826
‫‏في بعض الأحيان أستيقظ وألقي‏
‫‏نظرة من حولي وأقول "يا ألهي"‏

459
00:29:02,952 --> 00:29:04,828
‫‏سأكتب لك قصيدة‏

460
00:29:04,954 --> 00:29:06,830
‫‏هذا لا يقدر بثمن‏

461
00:29:10,834 --> 00:29:15,094
‫‏اسمع ماذا عن حرف "الكاف"‏
‫‏في المبنى في اسمك؟‏

462
00:29:15,172 --> 00:29:17,216
‫‏لم يعجبك ذلك أبداً‏
‫‏هذا أزعجك‏

463
00:29:17,341 --> 00:29:18,425
‫‏نحن سنقوم بإزالته‏

464
00:29:18,550 --> 00:29:20,344
‫‏لا أعتقد أن لديك السلطة للقيام بذلك‏

465
00:29:20,469 --> 00:29:21,553
‫‏كانت هذه فكرة (ديكي)‏

466
00:29:22,930 --> 00:29:24,473
‫‏لا أحد آخر يهتم‏

467
00:29:27,768 --> 00:29:29,937
‫‏الوغد الصغير‏

468
00:29:31,689 --> 00:29:33,148
‫‏٩٧‏

469
00:29:34,692 --> 00:29:36,360
‫‏٩٨‏

470
00:29:39,947 --> 00:29:43,701
‫‏- (دينيس ديك)‏
‫‏- (هانك) لقد دخلت مكتبي‏

471
00:29:44,368 --> 00:29:46,537
‫‏نعم‏
‫‏هكذا دخلت، نعم‏

472
00:29:48,205 --> 00:29:50,082
‫‏أنا على ثقة من أنك تلقيت قائمتي‏

473
00:29:51,458 --> 00:29:53,419
‫‏ربما ذهب عن طريق الخطأ‏
‫‏إلى بريدي الوارد‏

474
00:29:53,477 --> 00:29:55,295
‫‏أنا أقرأ الرسائل غير المرغوب فيها‏

475
00:29:55,671 --> 00:29:57,131
‫‏الوقت... (دينيس)‏

476
00:29:57,256 --> 00:29:59,925
‫‏لا اسمع‏
‫‏أريد الدردشة معك، لأن...‏

477
00:30:00,050 --> 00:30:01,885
‫‏هل سمعت الأخبار؟‏

478
00:30:03,721 --> 00:30:07,307
‫‏سأكون الرئيس الجديد لمعهد‏
‫‏(ماساتشوستس) للتكنولوجيا‏

479
00:30:09,768 --> 00:30:10,811
‫‏لن تكون كذلك‏

480
00:30:11,228 --> 00:30:12,521
‫‏- ألن أكون كذلك؟‏
‫‏- لا‏

481
00:30:12,855 --> 00:30:14,231
‫‏كيف تعرف ذلك؟‏

482
00:30:21,864 --> 00:30:27,038
‫‏كانت... كانت مهمة صعبة‏
‫‏صحيح؟ كان علي أن أكون مخادعاً‏

483
00:30:27,119 --> 00:30:31,123
‫‏أرادوا مهرجاً...‏
‫‏من النوع الحديث، الذي يقتل ببهجة‏

484
00:30:31,290 --> 00:30:32,750
‫‏لذا، أولاً، كان علي‏
‫‏أن أذهب إلى كلية المهرجين‏

485
00:30:32,875 --> 00:30:34,168
‫‏لدي عمل يجب القيام به‏

486
00:30:34,376 --> 00:30:36,837
‫‏- يمكنك الذهاب‏
‫‏- يمكنك الذهاب‏

487
00:30:37,004 --> 00:30:38,130
‫‏إنه مكتبي‏

488
00:30:38,547 --> 00:30:40,799
‫‏باستثناء، أنه ليس كذلك‏

489
00:30:45,738 --> 00:30:46,847
‫‏- نعم؟‏
‫‏- سيد (بوب)‏

490
00:30:46,972 --> 00:30:48,849
‫‏يود مجلس الأمناء التحدث معك‏

491
00:30:50,752 --> 00:30:53,645
‫‏- حسناً حولهم إلي‏
‫‏- هم ليسوا على الهاتف‏

492
00:30:53,771 --> 00:30:56,273
‫‏إنهم يجتمعون في الطابق العلوي الآن‏

493
00:30:56,499 --> 00:30:58,233
‫‏هذا يبدو جاداً‏

494
00:31:25,385 --> 00:31:30,140
‫‏اكتشاف أن (ريتشارد بوب)‏
‫‏انتهك واجبه الائتماني للكلية‏

495
00:31:30,307 --> 00:31:32,142
‫‏اقتطع الرئيس الحالي والمدير التنفيذي‏

496
00:31:32,267 --> 00:31:34,269
‫‏٢٥ في المائة من ميزانية‏
‫‏أعضاء هيئة التدريس‏

497
00:31:34,394 --> 00:31:36,897
‫‏مدعياً كذباً‏
‫‏أن ذلك كان لإفادة المدرسة‏

498
00:31:37,022 --> 00:31:38,982
‫‏ولكن كان ذلك محاولة‏
‫‏لملء سيرته الذاتية‏

499
00:31:39,038 --> 00:31:41,610
{\an8}‫‏وكسب تفضيل لشغل منصب‏
‫‏في معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا‏

500
00:31:41,735 --> 00:31:45,197
{\an8}‫‏مساعده تحت غطاء قانون الإبلاغ‏
‫‏عن المخالفات في ولاية (بنسلفانيا)‏

501
00:31:45,322 --> 00:31:48,700
{\an8}‫‏أعاد إرسال رسائل البريد الإلكتروني‏
‫‏وسجلات الهاتف وسجلات السفر‏

502
00:31:48,826 --> 00:31:51,054
‫‏كلها تؤكد الادعاءات‏

503
00:32:26,357 --> 00:32:28,240
‫‏كما تعلمين، الجو بارد هناك‏

504
00:32:29,116 --> 00:32:30,159
‫‏فعلاً؟‏

505
00:32:31,331 --> 00:32:32,744
‫‏هل تحدثت معه؟‏

506
00:32:34,079 --> 00:32:35,289
‫‏ليس فعلاً، لا‏

507
00:32:35,747 --> 00:32:37,040
‫‏هل ستتحدثين معه؟‏

508
00:32:39,003 --> 00:32:40,127
‫‏لا أعلم‏

509
00:32:41,545 --> 00:32:46,300
‫‏اسمعي، أعلم أنك تعتقدين‏
‫‏أنني مسؤول جزئياً‏

510
00:32:46,723 --> 00:32:49,643
‫‏لأنني حصلت له‏
‫‏على هذه الوظيفة في الحانة‏

511
00:32:50,304 --> 00:32:53,307
‫‏وربما أتحمل اللوم جزئياً...‏

512
00:32:53,916 --> 00:32:56,390
‫‏لأسباب مختلفة‏

513
00:32:59,923 --> 00:33:03,400
‫‏أنا، أنا... انسي ذلك‏
‫‏أنا آسف لأنني فعلت ذلك‏

514
00:33:06,256 --> 00:33:06,969
‫‏شكراً لك‏

515
00:33:08,847 --> 00:33:10,741
‫‏أنا آسفة على ما تمر به‏
‫‏أنت وأمي‏

516
00:33:12,242 --> 00:33:13,869
‫‏ماذا، ما الذي نمر به؟‏

517
00:33:19,535 --> 00:33:20,542
‫‏لا أستطيع...‏

518
00:33:21,028 --> 00:33:22,419
‫‏- أياً كان‏
‫‏- ماذا؟‏

519
00:33:25,047 --> 00:33:26,924
‫‏ماذا يحدث برأيك؟‏

520
00:33:27,653 --> 00:33:28,759
‫‏أنت هنا‏

521
00:33:28,967 --> 00:33:31,011
‫‏وأمي في (نيويورك) مع حبيبها‏
‫‏السابق المثير‏

522
00:33:31,136 --> 00:33:32,721
‫‏وطاولة جانب السرير مكسورة‏

523
00:33:33,444 --> 00:33:34,848
‫‏قل لي إن هذا ليس انفصالاً‏

524
00:33:38,352 --> 00:33:39,519
‫‏إنه ليس مثيراً‏

525
00:33:41,230 --> 00:33:42,564
‫‏إنه أصغر منك سناً‏

526
00:33:56,976 --> 00:34:01,750
‫‏حسناً، المجلس‏
‫‏يبدأ بالمحادثات...‏

527
00:34:01,836 --> 00:34:04,711
‫‏سنرى‏

528
00:34:04,878 --> 00:34:06,213
‫‏سنرى‏

529
00:34:06,463 --> 00:34:08,535
‫‏- حسناً، هذا رائع‏
‫‏- نعم‏

530
00:34:08,702 --> 00:34:11,843
‫‏- كما أنني حظيت بيوم ممتع جداً‏
‫‏- صحيح؟‏

531
00:34:12,052 --> 00:34:14,388
‫‏هل تتذكر هذا الشيء‏
‫‏حول كيف في كل مرة‏

532
00:34:14,501 --> 00:34:16,682
‫‏أذكر فيها اسم (كاثرين كينر)‏
‫‏تتحرش بي؟‏

533
00:34:16,807 --> 00:34:18,433
‫‏لا، أنا لا أتذكر‏

534
00:34:19,768 --> 00:34:22,020
‫‏بالطبع تتذكر‏
‫‏لقد تحدثنا عن هذا‏

535
00:34:22,562 --> 00:34:24,064
‫‏حسناً، لا أتذكر‏

536
00:34:24,523 --> 00:34:25,774
‫‏أنت حقاً لا تتذكر؟‏

537
00:34:32,213 --> 00:34:35,575
‫‏حسناً إنه...‏
‫‏ليس بالأمر المهم على أي حال‏

538
00:34:35,867 --> 00:34:36,952
‫‏انس ذلك‏

539
00:34:37,661 --> 00:34:38,745
‫‏مهلاً‏

540
00:34:39,162 --> 00:34:41,248
‫‏تعتقد (جولي) أننا منفصلان‏

541
00:34:41,411 --> 00:34:44,209
‫‏- نحن لا ننفصل‏
‫‏- أعرف‏

542
00:34:46,638 --> 00:34:49,339
‫‏- هذه فقط... مجرد فكرة سخيفة‏
‫‏- هذا سخيف جداً‏

543
00:34:55,846 --> 00:35:01,101
‫‏لدي يوم صعب آخر غداً‏
‫‏أعتقد أنني يجب أن أذهب للنوم‏

544
00:35:01,852 --> 00:35:03,812
‫‏- حسناً، ليلة سعيدة‏
‫‏- حسناً‏

545
00:35:05,083 --> 00:35:06,231
‫‏نعم‏

546
00:36:04,909 --> 00:36:05,832
‫‏مرحباً‏

547
00:36:06,124 --> 00:36:07,834
‫‏أيها الفريق، هل تريدون‏
‫‏سماع ما سمعته للتو؟‏

548
00:36:08,169 --> 00:36:09,252
‫‏إنه رسمي‏

549
00:36:09,836 --> 00:36:12,798
‫‏لقد تمت إعادتنا جميعاً‏
‫‏وتم طرد (ديكي بوب)‏

550
00:36:13,215 --> 00:36:17,302
‫‏حسناً يجب علينا جميعاً‏
‫‏أن نتناول الغداء‏

551
00:36:17,427 --> 00:36:18,887
‫‏أجل لقد انتهينا للتو‏

552
00:36:19,400 --> 00:36:20,680
‫‏أين (سبانكي)؟‏

553
00:36:21,515 --> 00:36:23,392
‫‏أجل، لماذا لا يكون هو‏
‫‏الشخص الذي ينقل الأخبار؟‏

554
00:36:23,517 --> 00:36:27,020
‫‏- أجل هو رئيس القسم‏
‫‏- إنه يتجنبنا تماماً‏

555
00:36:27,274 --> 00:36:28,254
‫‏(رايتشيل)؟‏

556
00:36:29,022 --> 00:36:30,232
‫‏لا أعلم‏

557
00:36:30,661 --> 00:36:32,526
‫‏أعتقد أنه ذهب بعيداً‏

558
00:36:34,236 --> 00:36:36,154
‫‏- أليس هذا ما أراده؟‏
‫‏- يا إلهي‏

559
00:36:36,279 --> 00:36:39,074
‫‏لقد عرفت الرجل منذ ٢٥ عاماً‏
‫‏ما زلت لا أملك فكرة عما يريد‏

560
00:36:39,324 --> 00:36:41,701
‫‏- لا أعتقد حتى أنه يعرف‏
‫‏- ها أنا أشعر بالفخر بنفسي‏

561
00:36:41,755 --> 00:36:43,203
‫‏ماذا عن ذلك؟‏

562
00:36:44,287 --> 00:36:46,355
‫‏لماذا لا أخرج إلى هناك؟‏

563
00:36:46,456 --> 00:36:50,710
‫‏سيكونون سعداء مني‏
‫‏ربما للمرة الأولى والأخيرة‏

564
00:36:50,762 --> 00:36:54,172
‫‏- لدي صداع‏
‫‏- إذا سألت (آكام)، لقال...‏

565
00:36:54,548 --> 00:36:56,758
‫‏"لا أريد مشاركة هذا معهم"‏

566
00:37:07,811 --> 00:37:09,020
‫‏مرحباً‏

567
00:37:09,605 --> 00:37:11,314
‫‏كانت لدي بضع دقائق‏

568
00:37:12,107 --> 00:37:13,275
‫‏اشتريت الغداء‏

569
00:37:18,431 --> 00:37:20,031
‫‏حظيت بيوم جيد‏

570
00:37:20,491 --> 00:37:22,701
‫‏هل هذه سلطة الدجاج يا (أليسون)؟‏

571
00:37:23,243 --> 00:37:26,037
‫‏إنه ديك رومي‏
‫‏وهذه (لوريل)‏

572
00:37:26,705 --> 00:37:30,834
‫‏لكن... لقد أخبرتك بعمليات‏
‫‏التسريح تلك التي كلفت بها‏

573
00:37:30,959 --> 00:37:32,294
‫‏هل تتذكر ذلك؟‏

574
00:37:32,502 --> 00:37:35,380
‫‏قلت ذلك‏
‫‏ونعم، سمعناها‏

575
00:37:35,440 --> 00:37:36,673
‫‏حسناً‏

576
00:37:36,946 --> 00:37:38,508
‫‏لقد اكتشفت طريقة للتغلب عليها‏

577
00:37:40,635 --> 00:37:41,928
‫‏لن يطرد أحد‏

578
00:37:43,834 --> 00:37:48,518
‫‏ليس فقط في إدارتي، ولكن...‏
‫‏بل في كامل كلية العلوم الإنسانية‏

579
00:37:55,258 --> 00:37:56,860
‫‏لا أحد أنقذ عملي‏

580
00:37:57,194 --> 00:38:01,031
‫‏حسناً، كان الكثير‏
‫‏من الناس الغيورين هناك في (كولومبيا)‏

581
00:38:01,323 --> 00:38:04,993
‫‏كان الأمر أشبه بالذبح‏
‫‏وقد ذبحوني‏

582
00:38:05,623 --> 00:38:08,079
‫‏- أنت تقاعدت‏
‫‏- أنا لم أتقاعد‏

583
00:38:08,205 --> 00:38:09,223
‫‏لا تكن ساذجاً‏

584
00:38:09,263 --> 00:38:11,917
‫‏حسناً، ربما لم تعد متيقظاً‏
‫‏كما كنت من قبل‏

585
00:38:12,042 --> 00:38:15,086
‫‏هذا... يجب ألا تشعر‏
‫‏بالمرارة حيال ذلك‏

586
00:38:15,253 --> 00:38:18,340
‫‏صحيح؟ يمكنك فقط ألقاء نظرة‏
‫‏على المدى الطويل الرائع حسناً؟‏

587
00:38:18,757 --> 00:38:23,053
‫‏عقلي بخير، هناك أساتذة‏
‫‏لا يستطيعون إيجاد أقدامهم‏

588
00:38:24,125 --> 00:38:25,472
‫‏قاموا بنصب شرك لي‏

589
00:38:26,097 --> 00:38:29,142
‫‏لقد تأكدوا من صحة ما ذكرته‏
‫‏مثل الصحافيين "المكتومين"‏

590
00:38:29,392 --> 00:38:31,436
‫‏- هل تم التحقق من صحة الحقائق؟‏
‫‏- عم تتحدث؟‏

591
00:38:31,561 --> 00:38:35,023
‫‏هو لا يتحدث عن أي شيء‏
‫‏إنه فقط مرتبك قليلاً‏

592
00:38:35,357 --> 00:38:42,822
‫‏كتبت مقالاً العام الماضي‏
‫‏عن تجربتي في مسيرة (سيلما) عام ١٩٦٥‏

593
00:38:43,949 --> 00:38:48,870
‫‏عشنا في (كولورادو) في ذلك العام‏
‫‏أنت، هل كنت في (سيلما)؟‏

594
00:38:49,252 --> 00:38:50,747
‫‏كان بإمكاني أن أكون!‏

595
00:38:51,279 --> 00:38:52,916
‫‏هذا مقصدي‏

596
00:38:53,625 --> 00:38:58,838
‫‏من الأفضل أن أقول إنني كنت هناك‏
‫‏من أن أقول إنني شاهدتها في التلفاز‏

597
00:38:58,921 --> 00:39:00,924
‫‏هل تعتقد أن هذا يتم‏
‫‏نشره في مجلة؟‏

598
00:39:01,049 --> 00:39:06,054
‫‏يجب أن تستمر في النشر، أو...‏
‫‏أو لن تتم دعوتك إلى الجلسات النقاشية‏

599
00:39:06,263 --> 00:39:13,186
‫‏لذلك، إذا أخفقت، فذلك لأن نظامهم‏
‫‏هو الذي دفعني إلى ذلك‏

600
00:39:13,311 --> 00:39:15,063
‫‏كلهم مسؤولون‏

601
00:39:15,814 --> 00:39:17,566
‫‏إنه خطأ مفهوم‏

602
00:39:17,691 --> 00:39:22,445
‫‏خطؤهم‏
‫‏كنت أحصل على رخصة جيدة‏

603
00:39:22,612 --> 00:39:27,701
‫‏لقد اختلقت حقائق لمقال حتى‏
‫‏تتم دعوتك إلى الحلقات النقاشية؟‏

604
00:39:27,826 --> 00:39:29,578
‫‏ماذا يوجد هناك أيضاً؟‏

605
00:39:40,046 --> 00:39:42,257
‫‏لقد بدأت بأرشفة عمل والدك‏

606
00:39:43,800 --> 00:39:45,844
‫‏وفي الواقع، أنا بحاجة‏
‫‏إلى المجيء إليك‏

607
00:39:45,969 --> 00:39:48,763
‫‏ومعرفة ما إذا كان بإمكاننا‏
‫‏إيجاد طالب شاب‏

608
00:39:48,831 --> 00:39:50,515
‫‏قد يكون‏
‫‏مهتماً بأن يكون جزءاً من...‏

609
00:39:50,640 --> 00:39:56,605
‫‏لمدة ٤٥ عاماً كنت أتوق لمعرفة‏
‫‏ما هو ثمين إلى درجة أنه سيترك عائلته‏

610
00:39:56,730 --> 00:39:59,190
‫‏وها هو... المؤتمرات‏

611
00:39:59,858 --> 00:40:01,985
‫‏طوال هذا الوقت‏
‫‏اعتقدت أنه يعرف شيئاً ما‏

612
00:40:02,611 --> 00:40:04,738
‫‏كنت أحاول الحصول‏
‫‏على إجابات منه لكن...‏

613
00:40:04,863 --> 00:40:05,905
‫‏ما هي الإجابات التي يمكن‏
‫‏أن أحصل عليها‏

614
00:40:06,031 --> 00:40:08,742
‫‏من رجل معيب كهذا‏
‫‏ولا تكون خاطئة؟‏

615
00:40:09,743 --> 00:40:10,827
‫‏يا لك من فاشل‏

616
00:40:11,453 --> 00:40:12,829
‫‏كان بإمكانه البقاء...‏

617
00:40:13,371 --> 00:40:15,749
‫‏وأن يكون لديه ابن ويتعرف إلى أحفاده‏

618
00:40:15,874 --> 00:40:18,168
‫‏أن يكون لديه زوجة تعشقه‏

619
00:40:18,460 --> 00:40:20,545
‫‏أن يكون لديه كل ما لدي‏

620
00:40:22,797 --> 00:40:24,174
‫‏لدي كل شيء‏

621
00:41:17,143 --> 00:41:18,687
{\pos(150,118)}‫‏"عزيزتي العميدة (روز)"‏

622
00:41:18,853 --> 00:41:21,272
‫‏"إنني أستقيل‏
‫‏(وليام هنري دوفورو) الابن"‏

623
00:41:30,573 --> 00:41:33,743
‫‏ركن السيارة هنا أمر صعب جداً‏

624
00:41:34,744 --> 00:41:39,791
‫‏هل يضم هذا المكان حماماً‏
‫‏أم أنه مكان رخيص‏

625
00:41:39,916 --> 00:41:41,418
‫‏- حيث يتشارك الجميع...‏
‫‏- لا‏

626
00:41:41,543 --> 00:41:42,961
‫‏الحمام في الردهة‏

627
00:41:45,338 --> 00:41:49,467
‫‏- "يا عزيزي، يا عزيزي إنه عالم غريب"‏
‫‏- أجل!‏

628
00:41:50,093 --> 00:41:53,054
‫‏انظري إلى هذا!‏
‫‏(نيويورك)!‏

629
00:41:53,263 --> 00:41:55,473
‫‏"مثل طفل..."‏

630
00:41:58,768 --> 00:42:03,440
‫‏- (نيويورك)!‏
‫‏- "يا عزيزي، يا عزيزي إنه عالم غريب"‏

631
00:42:03,565 --> 00:42:05,024
‫‏(نيويورك)!‏

