﻿1
00:00:03,560 --> 00:00:06,730
‫‏- لا أقول إنني لا أثق بك‏
‫‏- ماذا تقولين إذاً؟‏

2
00:00:07,105 --> 00:00:08,523
‫‏- كدت أبلغ الثلاثين‏
‫‏- نعم‏

3
00:00:08,648 --> 00:00:12,736
‫‏نتواعد منذ سنتين ولست واثقة‏
‫‏ب... فسخنا علاقتنا ٣ مرات‏

4
00:00:12,861 --> 00:00:17,074
‫‏- نعم، لم يكن الأمر سهلا، فهمت‏
‫‏- وأريد إنجاح الأمر ولكن...‏

5
00:00:17,199 --> 00:00:20,327
‫‏- لا تثقين بي‏
‫‏- لا أعلم‏

6
00:00:29,002 --> 00:00:30,462
‫‏إلى أين تذهب؟‏

7
00:00:31,922 --> 00:00:35,467
‫‏(براين)! (براين)!‏

8
00:00:54,820 --> 00:00:56,655
‫‏يا للهول!‏

9
00:01:11,920 --> 00:01:13,713
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً‏

10
00:01:14,005 --> 00:01:18,593
‫‏- شكراً لقدومك‏
‫‏- نعم، بالطبع، منذ متى أنت هنا؟‏

11
00:01:18,718 --> 00:01:20,971
‫‏- منذ ٣ أسابيع‏
‫‏- ٣ أسابيع؟‏

12
00:01:21,096 --> 00:01:23,306
‫‏- أين تقيمين؟‏
‫‏- في بيت (نيكي)‏

13
00:01:23,431 --> 00:01:25,308
‫‏سررت بالتعرف بك‏
‫‏سمعت الكثير عنك‏

14
00:01:25,433 --> 00:01:31,773
{\an8}‫‏نعم، سررت بالتعرف بك أنا أيضاً‏
‫‏تفاجأت قليلا لأنك تتصلين بي الآن‏

15
00:01:31,898 --> 00:01:34,818
{\an8}‫‏أعلم، أنا آسفة‏
‫‏كنت منشغلة جداً‏

16
00:01:34,943 --> 00:01:37,362
{\an8}‫‏- بماذا؟‏
‫‏- إيجاد وظيفة‏

17
00:01:37,487 --> 00:01:40,532
{\an8}‫‏- في (نيويورك)؟‏
‫‏- أفكر في الانتقال للسكن هنا‏

18
00:01:43,827 --> 00:01:46,580
{\an8}‫‏- حسناً‏
‫‏- أبلي بلاء جيداً يا (ماغي)‏

19
00:01:46,705 --> 00:01:51,209
{\an8}‫‏لم أتعاط الممنوعات منذ قرابة السنة‏
‫‏٣٤٦ يوماً‏

20
00:01:51,334 --> 00:01:54,254
‫‏وهذا مذهل‏
‫‏أنا فخورة جداً بك‏

21
00:01:54,379 --> 00:01:56,131
‫‏- كان الأمر صعباً ولكن...‏
‫‏- نعم، أنا واثقة بذلك‏

22
00:01:56,256 --> 00:01:59,968
{\an8}‫‏هذا جيد‏
‫‏- لم أسمع ب(نيكي) من قبل‏

23
00:02:00,093 --> 00:02:03,096
{\an8}‫‏- كيف تعارفتما؟‏
‫‏- إنها صديقة قديمة‏

24
00:02:03,221 --> 00:02:04,598
‫‏من ثم قصدنا‏
‫‏مركز الإقلاع عن الإدمان معاً‏

25
00:02:04,723 --> 00:02:07,100
{\an8}‫‏- حسناً‏
‫‏- تمر بفترة عصيبة الآن‏

26
00:02:07,225 --> 00:02:13,481
{\an8}‫‏لديها مشاكل مع حبيبها‏
‫‏لأنه اختفى البارحة‏

27
00:02:14,065 --> 00:02:17,152
‫‏- ماذا تعنين بأنه اختفى؟‏
‫‏- لا تستطيع التواصل معه‏

28
00:02:17,277 --> 00:02:21,656
‫‏من خلال الاتصالات أو الرسائل النصية‏
‫‏وأملت أن تتمكني من مساعدتنا لتقفي أثره‏

29
00:02:23,166 --> 00:02:25,368
{\an8}‫‏- هل اتصلتما بالشرطة؟‏
‫‏- فكرنا في ذلك ‏

30
00:02:25,493 --> 00:02:29,372
‫‏- لكنني خلت أنه سيكون من الأسرع...‏
‫‏- نعم، لا تسير الأمور هكذا‏

31
00:02:29,497 --> 00:02:34,127
{\an8}‫‏لا يمكنني تقفي أثر الناس‏

32
00:02:34,252 --> 00:02:37,631
‫‏حسناً، علي الذهاب إلى العمل‏
‫‏أيمكننا تناول العشاء الليلة؟‏

33
00:02:37,756 --> 00:02:39,174
‫‏حسناً، نعم، نعم‏

34
00:02:40,467 --> 00:02:42,344
‫‏- سررت كثيراً لرؤيتك‏
‫‏- أنا أيضاً‏

35
00:02:42,928 --> 00:02:44,804
{\an8}‫‏- إلى اللقاء‏
‫‏- إلى اللقاء‏

36
00:02:50,477 --> 00:02:52,604
{\an8}‫‏- هل كل شيء على ما يرام؟‏
‫‏- نعم‏

37
00:02:53,390 --> 00:02:55,857
‫‏- إن قلت ذلك‏
‫‏- ماذا؟‏

38
00:02:55,982 --> 00:02:57,651
‫‏لم تنبسي ببنت شفة طيلة‏
‫‏فترة الرحلة إلى هنا بالسيارة‏

39
00:02:57,776 --> 00:03:01,655
‫‏- أختي في البلدة‏
‫‏- هل أنت قلقة؟‏

40
00:03:01,780 --> 00:03:04,366
‫‏نعم، هذا ليس أفضل مكان لمدمنة‏
‫‏أليس كذلك؟‏

41
00:03:04,491 --> 00:03:06,117
{\an8}‫‏نعم لكنني خلت‏
‫‏(أيرين) تبلي بلاء جيداً‏

42
00:03:06,243 --> 00:03:09,287
{\an8}‫‏إنها تفعل‏
‫‏أعني أنها تقول ذلك‏

43
00:03:09,412 --> 00:03:11,706
‫‏- لا أعلم‏
‫‏- ألا تصدقينها؟‏

44
00:03:11,831 --> 00:03:14,167
‫‏لم يكن هذا أفضل استثمار‏
‫‏على مر السنوات‏

45
00:03:14,292 --> 00:03:17,128
‫‏ماذا حصل لكون الشخص‏
‫‏بريئاً حتى تثبت إدانته؟‏

46
00:03:17,254 --> 00:03:21,132
{\an8}‫‏- القول أسهل من الفعل‏
‫‏- ماذا لدينا أيتها المحققة؟‏

47
00:03:21,258 --> 00:03:25,512
{\an8}‫‏اسم الضحية (رافاييل موراليس) ذكر‏
‫‏لاتيني، العمر ٣٣ سنة، طلقة واحدة‏

48
00:03:25,845 --> 00:03:28,765
‫‏- ٩ مليمترات‏
‫‏- ليست عملية سرقة، كل ماله بمحفظته‏

49
00:03:28,890 --> 00:03:31,935
‫‏وتحققنا من اسم الضحية لديه‏
‫‏٣ سوابق جميعها متعلقة بالممنوعات‏

50
00:03:32,352 --> 00:03:36,982
‫‏- أهي صفقة ممنوعات فاشلة؟‏
‫‏- متنزه (فيديرال) يجدر بك اكتشاف ذلك‏

51
00:03:37,941 --> 00:03:41,653
{\an8}‫‏- أيوجد شيء آخر يجدر بنا معرفته؟‏
‫‏- لا توجد كاميرات مراقبة في المتنزه‏

52
00:03:41,778 --> 00:03:44,155
{\an8}‫‏لكننا وجدنا شاهدين محتملين‏

53
00:03:46,866 --> 00:03:50,120
‫‏- من ثم ركضت صوب صوت الطلقة‏
‫‏- وهذا جنوني‏

54
00:03:50,199 --> 00:03:54,833
{\an8}‫‏ماذا كنت تحاول أن تحقق؟‏
‫‏أنت تاجر سندات ولست بطلا خارقاً‏

55
00:03:54,958 --> 00:03:58,545
{\an8}‫‏لا أعلم، تبعت حدسي‏
‫‏حصل ذلك فحسب‏

56
00:03:58,670 --> 00:04:01,965
{\an8}‫‏لحسن الحظ أنت بخير‏
‫‏لكن (كايلي) محقة كان ذلك خطيراً‏

57
00:04:02,215 --> 00:04:04,259
‫‏هذا أمر يستدعي الثناء‏
‫‏لذا شكراً‏

58
00:04:04,384 --> 00:04:08,346
‫‏نعم، كما قلت لم أكن أفكر‏
‫‏فعلياً، لم أر عملية إطلاق النار‏

59
00:04:08,471 --> 00:04:11,266
{\an8}‫‏لكنني رأيت أحداً‏
‫‏يهرب حاملا مسدساً بيده‏

60
00:04:11,391 --> 00:04:13,018
‫‏- بأي اتجاه؟‏
‫‏- في ذلك الاتجاه‏

61
00:04:13,935 --> 00:04:17,272
{\an8}‫‏وكان الشخص الذكر أو الأنثى‏
‫‏يعتمر كسكيتة بايسبول‏

62
00:04:19,441 --> 00:04:23,445
‫‏حسناً يا جماعة هذا مطلق النار ها هو‏
‫‏يخرج من الطرف الغربي من المتنزه‏

63
00:04:23,570 --> 00:04:25,864
{\an8}‫‏بعد ٥٧ ثانية‏
‫‏من الاتصال بالنجدة‏

64
00:04:25,958 --> 00:04:27,073
{\an8}‫‏المكان مظلم جداً للاستعانة‏
‫‏بنظام التعرف إلى الوجوه‏

65
00:04:27,198 --> 00:04:29,492
{\an8}‫‏حسناً، أيمكننا أن نقرب الصورة‏
‫‏ونعرف لون بشرته على الأقل؟‏

66
00:04:29,617 --> 00:04:32,037
{\an8}‫‏سبق أن حاولت فعل ذلك‏
‫‏الصورة معتمة لكننا نبحث عن زوايا أخرى‏

67
00:04:32,162 --> 00:04:35,790
‫‏نعم أرجوك، لنتحدث عن ضحيتنا‏
‫‏ماذا نعرف عن (رافاييل موراليس)؟‏

68
00:04:35,915 --> 00:04:39,002
‫‏حسناً، ٣٣ سنة، ٣ سوابق‏
‫‏تتعلق بالممنوعات‏

69
00:04:39,127 --> 00:04:44,049
{\an8}‫‏كان يعمل في حانة في منطقة‏
‫‏تعليب اللحوم اسمها (إيمرالدز)‏

70
00:04:44,174 --> 00:04:47,260
‫‏- تم ذكره في تقرير للشرطة مؤخراً‏
‫‏- حسناً، هذا مهم‏

71
00:04:47,385 --> 00:04:51,973
‫‏يبدو أنه تشاجر مع رجل آخر خارج‏
‫‏الحانة ولكن لم يتم التقدم بأي شكوى‏

72
00:04:52,098 --> 00:04:54,851
‫‏حسناً، أتعرف اسم‏
‫‏الرجل الآخر في الشجار المذكور؟‏

73
00:04:54,976 --> 00:04:58,438
{\an8}‫‏- نعم، (أليكس لوسون)‏
‫‏- ماذا نعرف عن (أليكس لوسون)؟‏

74
00:04:58,511 --> 00:05:01,191
‫‏أيشير أي شيء في سيرته الذاتية‏
‫‏إلى كونه يستطيع القيام بأفعال عنفية؟‏

75
00:05:01,277 --> 00:05:05,028
‫‏هذا رهن بما إذا كنت تخال أن القتل‏
‫‏من الدرجة الثانية مؤشر على العنف‏

76
00:05:05,987 --> 00:05:10,075
{\an8}‫‏انظروا إلى الأعلى، أحسنت!‏
‫‏واعلم أنني أخال ذلك حتماً‏

77
00:05:10,200 --> 00:05:15,580
‫‏(أليكس لوسون) ولد وترعرع في (كوينز)‏
‫‏وأدين بالقتل من الدرجة الثانية في ٢٠١٤‏

78
00:05:15,705 --> 00:05:19,751
{\an8}‫‏تم إطلاقه بشكل مشروط من سجن‏
‫‏(فيشكيل) في نوفمبر من سنة ٢٠٢٢‏

79
00:05:19,876 --> 00:05:23,296
‫‏حسناً، لنعرف آخر عنوان‏
‫‏معروف ل(لوسون) بسرعة!‏

80
00:05:29,095 --> 00:05:31,262
‫‏(أليكس لوسون)!‏
‫‏مكتب التحقيقات الفدرالي!‏

81
00:05:34,432 --> 00:05:36,851
{\an8}‫‏افتح الباب!‏
‫‏نحتاج إلى التحدث إليك‏

82
00:05:40,688 --> 00:05:42,107
‫‏اتجه إلى الخلف!‏

83
00:05:43,642 --> 00:05:45,151
‫‏(أليكس لوسون)!‏
‫‏لا تهرب!‏

84
00:05:46,694 --> 00:05:48,279
‫‏لا تهرب!‏

85
00:05:52,534 --> 00:05:54,035
‫‏يهرب صوب الشمال!‏

86
00:06:28,069 --> 00:06:29,821
‫‏أنت قيد الاعتقال‏
‫‏يا (أليكس لوسون)‏

87
00:06:31,614 --> 00:06:32,991
‫‏سأعود‏

88
00:06:40,790 --> 00:06:42,625
{\an8}‫‏(رافاييل موراليس)؟‏
‫‏عم تتكلم؟‏

89
00:06:42,750 --> 00:06:44,878
{\an8}‫‏- أتعرفه؟ نعم أم لا؟‏
‫‏- نعم‏

90
00:06:45,003 --> 00:06:48,173
‫‏- مات ليلة البارحة‏
‫‏- أطلق شخص النار على رأسه‏

91
00:06:49,799 --> 00:06:52,552
‫‏يؤسفني سماع ذلك‏
‫‏ولكن ما علاقة ذلك بي؟‏

92
00:06:52,677 --> 00:06:55,680
{\an8}‫‏لأننا نعلم بأمر شجارك معه‏
‫‏خارج الحانة قبل بضع ليال‏

93
00:06:55,805 --> 00:07:00,560
{\an8}‫‏- أتخالينني قتلته؟ لا، هذا جنوني‏
‫‏- سيقلل ذلك جنون الأمر‏

94
00:07:04,903 --> 00:07:08,568
{\an8}‫‏بصماتك موجودة على كل المسدس‏
‫‏ورأتك عميلة أخرى ترميه على سطح‏

95
00:07:10,445 --> 00:07:13,198
{\an8}‫‏إنه سلاح من العيار ذاته‏
‫‏كالسلاح المستعمل لقتل (رافاييل)‏

96
00:07:14,532 --> 00:07:18,203
‫‏لا علاقة لي بجريمة قتله‏
‫‏خلافي مع (رافاييل) لم يكن مهماً‏

97
00:07:18,328 --> 00:07:20,580
‫‏أردت الدخول إلى الحانة‏
‫‏ورفض إدخالي‏

98
00:07:20,705 --> 00:07:23,625
‫‏- تصرف كوغد‏
‫‏- أين كنت ليلة البارحة عند ال١٠ ليلا؟‏

99
00:07:23,875 --> 00:07:27,795
‫‏كنت في (يونكيرز) أتناول العشاء مع‏
‫‏حبيبتي ووالدتها، لدي صور وما شابه‏

100
00:07:28,421 --> 00:07:29,881
{\an8}‫‏حسناً، لا يلغي ذلك تهمة المسدس‏

101
00:07:29,959 --> 00:07:33,301
{\an8}‫‏لذا قد يكون الوقت الحالي مناسباً‏
‫‏لتخبرنا كل ما تعرفه عن (رافاييل)‏

102
00:07:33,635 --> 00:07:36,846
{\an8}‫‏- من ثم ماذا سيحصل؟‏
‫‏- من ثم قد نبرم معك صفقة‏

103
00:07:46,898 --> 00:07:50,318
{\an8}‫‏كل ما أعرفه هو أنه عمل‏
‫‏في (إيمرالدز) وباع الممنوعات‏

104
00:07:50,443 --> 00:07:53,071
{\an8}‫‏تاجر مع رجل آخر أيضاً‏
‫‏إنه رجل عمل على الباب‏

105
00:07:53,404 --> 00:07:56,157
‫‏- ما اسمه؟‏
‫‏- (جيه جيه غوميز)‏

106
00:08:01,204 --> 00:08:02,914
{\an8}‫‏تحققنا من صحة‏
‫‏حجة غياب (لوسون)‏

107
00:08:03,039 --> 00:08:04,749
{\an8}‫‏لدينا صور كثيرة تظهره‏
‫‏يتناول العشاء في (يونكيرز)‏

108
00:08:04,874 --> 00:08:07,335
‫‏كما أن مسدسه‏
‫‏ليس مطابقاً لسلاح الجريمة‏

109
00:08:07,460 --> 00:08:09,587
‫‏ربما يجدر بنا أن نتحقق‏
‫‏من (جيه جيه غوميز)‏

110
00:08:09,712 --> 00:08:13,299
‫‏ وفقاً ل(لوسون) (رافاييل) هو شريكه‏
‫‏بالجريمة، ربما يعرف ما يحصل‏

111
00:08:13,424 --> 00:08:14,842
‫‏هذا صحيح‏
‫‏قد يكون مطلق النار أيضاً‏

112
00:08:14,968 --> 00:08:17,679
‫‏نعم، لن تكون أول شراكة تجارة ممنوعات‏
‫‏تنتهي برصاصة في الرأس‏

113
00:08:17,804 --> 00:08:19,222
‫‏هذا صحيح‏

114
00:08:52,922 --> 00:08:54,340
‫‏جثة!‏

115
00:08:56,092 --> 00:09:00,096
‫‏أحتاج إليك هنا الآن!‏
‫‏(أيرين)؟ (أيرين)؟‏

116
00:09:00,221 --> 00:09:02,432
‫‏- رباه!‏
‫‏- لا تزال تتنفس‏

117
00:09:02,557 --> 00:09:08,938
‫‏(أيرين)؟ (أيرين)؟ أيمكنك‏
‫‏سماعي يا (أيرين)؟ هذه أنا‏

118
00:09:17,815 --> 00:09:21,468
‫‏- أهي بخير؟‏
‫‏- نعم ولكن علينا أخذها إلى الطوارئ‏

119
00:09:21,542 --> 00:09:24,336
‫‏- سنقوم بتقطيبها وسنجري لها فحوصاً‏
‫‏- حسناً‏

120
00:09:24,461 --> 00:09:26,672
‫‏سأحتاج إلى بضع دقائق‏
‫‏معها أولا، شكراً‏

121
00:09:29,466 --> 00:09:33,762
‫‏- ماذا... ماذا حصل؟‏
‫‏- لا أعلم، كنت أتكلم مع (نيكي)‏

122
00:09:33,839 --> 00:09:39,008
‫‏من ثم ركل رجلان الباب وكان‏
‫‏معهما مسدسان ويضعان قناعين‏

123
00:09:39,068 --> 00:09:45,116
‫‏أخذا (نيكي) حاولت مساعدتها لكن‏
‫‏أحدهما ضربني بمسدسه ففقدت وعيي‏

124
00:09:45,241 --> 00:09:47,262
‫‏أتيتم بعدئذ‏

125
00:09:47,827 --> 00:09:51,247
‫‏أتسكن (نيكي) هنا مع (جيه جيه)؟‏
‫‏أهو حبيبها؟‏

126
00:09:51,372 --> 00:09:53,708
‫‏- نعم‏
‫‏- الرجل الذي اختفى؟‏

127
00:09:55,335 --> 00:09:58,004
‫‏ماذا عن الرجلين المقنعين؟‏
‫‏هل سمعتهما يقولان أي شيء؟‏

128
00:09:58,671 --> 00:10:02,008
‫‏قال أحدهما شيئاً بما معناه‏
‫‏"ستأتين معنا يا (نيكي)"‏

129
00:10:02,133 --> 00:10:04,761
‫‏كانا يعرفانها إذاً‏
‫‏هذا مفيد‏

130
00:10:05,887 --> 00:10:09,599
‫‏- ماذا عن لون بشرتهما؟‏
‫‏- بشرتهما بيضاء رأيت معصم أحدهما‏

131
00:10:09,724 --> 00:10:11,309
‫‏وشوم؟ ندوب؟‏

132
00:10:15,146 --> 00:10:19,275
‫‏سأوصلك إلى المستشفى وسأرسل عميلا‏
‫‏معك لأحرص على كونك بأمان‏

133
00:10:19,400 --> 00:10:20,693
‫‏شكراً‏

134
00:10:21,611 --> 00:10:24,364
‫‏وأنا آسفة يا (ماغي)‏
‫‏لم أرد أن يحصل ذلك‏

135
00:10:24,489 --> 00:10:25,949
‫‏لا بأس‏

136
00:10:32,455 --> 00:10:34,582
‫‏- سآتي للاطمئنان عليك بعد قليل‏
‫‏- حسناً‏

137
00:10:39,629 --> 00:10:41,422
‫‏- أخشى السؤال‏
‫‏- نعم، تسكن (نيكي) هنا‏

138
00:10:41,488 --> 00:10:44,592
‫‏وتواعد (جيه جيه غوميز) وهو شريك‏
‫‏(رافاييل) بتجارة الممنوعات على ما يبدو‏

139
00:10:44,717 --> 00:10:47,512
‫‏نعم ولكن أين (جيه جيه) هذا؟‏
‫‏أهو ميت؟ أهو هارب؟‏

140
00:10:47,637 --> 00:10:55,311
‫‏ليس لدي أدنى فكرة ولكن تورط‏
‫‏(أيرين) بهذا كله... أتعلم أمراً؟ مثالي‏

141
00:10:55,770 --> 00:11:01,150
‫‏- فهي تجذب الدراما والأزمات‏
‫‏- حسناً لكن الخبر السار هو أنها بخير‏

142
00:11:01,228 --> 00:11:03,236
‫‏أصيبت بضربة على رأسها‏
‫‏لكنها ستكون بخير‏

143
00:11:08,992 --> 00:11:10,702
‫‏أيتها العميلة الخاصة؟‏

144
00:11:16,249 --> 00:11:20,461
‫‏- حسناً‏
‫‏- إنها مجرد قطب قليلة‏

145
00:11:21,254 --> 00:11:23,798
‫‏- لدينا بضعة أسئلة‏
‫‏- مهلا!‏

146
00:11:24,340 --> 00:11:26,634
‫‏وجدنا أونصتين من الممنوعات‏
‫‏في شقة (جيه جيه)‏

147
00:11:26,759 --> 00:11:30,013
‫‏- أعلم أنكم كنتم تقيمون أنتم ال٣‏
‫‏- ليست لي، أخبرتك أنني أقلعت‏

148
00:11:30,138 --> 00:11:35,685
‫‏أنا... لا أفهم‏
‫‏سبب تواجدك مع هذين الشخصين‏

149
00:11:35,810 --> 00:11:39,439
‫‏هذين الشخصين؟‏
‫‏(نيكي) صديقتي المفضلة، أنقذت حياتي‏

150
00:11:40,314 --> 00:11:43,818
‫‏عندما كنت أنازع وكنت وحدي‏
‫‏كانت موجودة بدون طرح أسئلة‏

151
00:11:43,943 --> 00:11:47,488
‫‏لم تصدر علي الأحكام‏
‫‏ولم تشفق علي، كانت موجودة فحسب‏

152
00:11:47,613 --> 00:11:49,490
‫‏وكانت الوحيدة‏

153
00:11:50,950 --> 00:11:53,163
‫‏إلى أي مدى كنت تعرفين‏
‫‏حبيبها (جيه جيه)؟‏

154
00:11:53,703 --> 00:11:59,125
‫‏كنت أعرفه جيداً، أراه كثيراً‏
‫‏ولكن لا تجمعنا أحاديث عميقة ومذهلة‏

155
00:11:59,250 --> 00:12:03,588
‫‏- يعمل على الدوام أو ينام‏
‫‏- ماذا عن (رافاييل)؟‏

156
00:12:03,713 --> 00:12:08,217
‫‏- رأيته بضع مرات في (إيمرالدز) لكن...‏
‫‏- هل تحدثت (نيكي) عن (رافاييل)؟‏

157
00:12:08,342 --> 00:12:12,221
‫‏- هل عرفت أنه أصيب بطلق ناري؟‏
‫‏- لم تقل أي شيء، لا أعتقد ذلك‏

158
00:12:12,346 --> 00:12:13,765
‫‏أكان (رافاييل) أو (جيه جيه)‏
‫‏يدينان لأحد بالمال؟‏

159
00:12:13,890 --> 00:12:19,187
‫‏لا أعلم، لم نتحدث عما‏
‫‏إذا كانا يدينان بالمال للناس‏

160
00:12:19,312 --> 00:12:24,525
‫‏تحدثنا عن أمور طبيعية مثلنا نحن‏
‫‏والحياة وبقائنا مقلعتين عن الإدمان‏

161
00:12:24,650 --> 00:12:26,527
‫‏- وتحسين حياتنا‏
‫‏- حسناً‏

162
00:12:26,597 --> 00:12:30,364
‫‏- عم تحدثتما قبل دخول المقنعين؟‏
‫‏- لا أعلم‏

163
00:12:30,490 --> 00:12:32,116
‫‏أحاول مساعدتك‏

164
00:12:34,494 --> 00:12:37,080
‫‏طعام، كنا ننوي‏
‫‏الذهاب لجلب غداء‏

165
00:12:37,149 --> 00:12:42,877
‫‏وتضايقت لأنها أدركت أن سيارتها غير‏
‫‏موجودة وخالت أن (جيه جيه) سرقها‏

166
00:12:44,212 --> 00:12:46,589
‫‏حسناً، هذا جيد‏
‫‏هذا مفيد‏

167
00:12:50,760 --> 00:12:52,178
‫‏أنا أحبك‏

168
00:12:54,013 --> 00:12:57,016
‫‏سنبذل قصارى جهدنا‏
‫‏لنجد (نيكي)، اتفقنا؟‏

169
00:13:02,522 --> 00:13:06,109
‫‏ما زلنا نجهل من أطلق النار‏
‫‏على (رافاييل) أو خطف (نيكي)‏

170
00:13:06,234 --> 00:13:08,069
‫‏أفضل خيط لدينا هو هذا الرجل‏
‫‏(جيه جيه غوميز)‏

171
00:13:08,194 --> 00:13:10,613
‫‏إنه متورط على الأرجح‏
‫‏أو يعرف من هو متورط‏

172
00:13:10,738 --> 00:13:12,198
‫‏أتعرفت إلى طراز‏
‫‏سيارة (نيكي) يا (إيليز)؟‏

173
00:13:12,323 --> 00:13:15,243
‫‏نعم، سيارة (فولفو) رمادية موديل ٢٠٢٢‏
‫‏لوحة تسجيل مسجلة في (نيويورك)‏

174
00:13:15,368 --> 00:13:16,730
‫‏- تتقاسم دفع أقساطها مع والدها‏
‫‏- حسناً‏

175
00:13:16,828 --> 00:13:18,204
‫‏في ال(فولفو) الجديدة‏
‫‏جهاز لتحديد المواقع، صحيح؟‏

176
00:13:18,329 --> 00:13:22,129
‫‏- نعم لقد دخلت‏
‫‏- حسناً، نعم، نعم‏

177
00:13:22,523 --> 00:13:27,630
‫‏حسناً، تتجه السيارة شمالا ب(ريفيرسايد)‏
‫‏واجتازت للتو غرب الشارع رقم ٨٦‏

178
00:13:27,755 --> 00:13:30,258
‫‏اتصل ب(ماغي) و(أو إي)‏
‫‏وليبدآ بالاتجاه إلى هناك‏

179
00:13:30,363 --> 00:13:32,802
‫‏خلال ذلك الوقت لنحاول اكتشاف‏
‫‏المكان الذي يتجه إليه ذلك الرجل‏

180
00:13:32,927 --> 00:13:37,473
‫‏توقفت السيارة غرب الشارع (٨٨) بين‏
‫‏جادة (ويست إند) و(ريفيرسايد درايف)‏

181
00:13:37,598 --> 00:13:41,227
‫‏نعم، أسحب فيديوهات‏
‫‏كاميرات المراقبة، وجدت شيئاً‏

182
00:13:42,311 --> 00:13:45,982
‫‏نعم، أهذا... نعم، نعم‏
‫‏هذا هو، صحيح؟ هذا (جيه جيه)‏

183
00:13:46,107 --> 00:13:49,652
‫‏إلى أين يذهب؟‏
‫‏ماذا يفعل في غرب الشارع (٨٨)؟‏

184
00:13:49,777 --> 00:13:54,115
‫‏يسكن والدا (نيكي) هناك‏
‫‏عنوانهما ٩٥ غرب الشارع (٨٨)‏

185
00:13:54,240 --> 00:13:57,994
‫‏حسناً، كان (جيه جيه)‏
‫‏يتفادى (نيكي) التي خطفت للتو‏

186
00:13:58,119 --> 00:14:00,663
‫‏وهو يزور والديها الآن‏
‫‏ماذا يحصل هنا؟‏

187
00:14:00,788 --> 00:14:04,625
‫‏لنبلغ الوالدين حالا وليبقيا (جيه جيه)‏
‫‏في بيتهما لأطول فترة ممكنة‏

188
00:14:09,755 --> 00:14:12,258
‫‏يا (جوبال) نحن في المكان‏
‫‏أوصلتك أي أخبار من الوالدين؟‏

189
00:14:12,383 --> 00:14:14,385
‫‏- "لا، لا شيء حتى الآن"‏
‫‏- تلقيت ذلك‏

190
00:14:14,510 --> 00:14:16,179
‫‏لا تواصل مع الوالدين‏

191
00:14:28,232 --> 00:14:29,483
‫‏قم بتغطيتي‏

192
00:14:34,322 --> 00:14:36,073
‫‏- لا يزال هنا‏
‫‏- (جيه جيه)؟‏

193
00:14:36,199 --> 00:14:38,284
‫‏- نعم‏
‫‏- أهو مسلح؟‏

194
00:14:38,409 --> 00:14:40,661
‫‏- لديه مسدس‏
‫‏- أيوجد أحد غيره هنا؟ زوجتك؟‏

195
00:14:40,786 --> 00:14:43,831
‫‏- لا، أنا فقط‏
‫‏- ستبقى ببيت الجيران حتى نعتقله‏

196
00:14:43,956 --> 00:14:45,499
‫‏سنذهب لجلبك‏

197
00:14:46,417 --> 00:14:48,502
‫‏حسناً‏
‫‏تحقق من الأسفل وأنا سأصعد‏

198
00:14:48,790 --> 00:14:50,338
‫‏تلقيت ذلك‏

199
00:15:06,312 --> 00:15:08,856
‫‏يوجد مصعد يا (ماغي)‏
‫‏إنه يتحرك‏

200
00:15:20,034 --> 00:15:21,953
‫‏سأحافظ على موقعي‏

201
00:15:28,876 --> 00:15:30,169
‫‏إنه فارغ‏

202
00:15:31,254 --> 00:15:33,130
‫‏أنت! مكتب التحقيقات الفدرالي!‏

203
00:15:34,215 --> 00:15:35,591
‫‏توقف!‏

204
00:15:41,305 --> 00:15:42,807
‫‏- مهلا! مهلا! مهلا!‏
‫‏- توقف!‏

205
00:15:48,479 --> 00:15:51,607
‫‏نحتاج إلى سيارة إسعاف‏
‫‏إلى ٩٥ غرب (٨٨)‏

206
00:15:51,732 --> 00:15:54,944
‫‏أبلغوا المسعفين أن المشتبه‏
‫‏وقع من شرفة في الطابق الثاني‏

207
00:15:55,069 --> 00:15:59,824
‫‏اصمد، المساعدة آتية أين (نيكي)؟ من‏
‫‏أخذها؟ من أطلق النار على (رافاييل)؟‏

208
00:16:01,617 --> 00:16:03,160
‫‏هيا يا (جيه جيه)‏
‫‏هيا!‏

209
00:16:04,662 --> 00:16:09,166
‫‏هيا، نعم، هيا! هيا! ابق معنا‏
‫‏ابق معنا، أنت! أنت! (جيه جيه)!‏

210
00:16:19,666 --> 00:16:24,421
‫‏- هل وصل فجأة؟‏
‫‏- نعم، التقيت الشاب مرة واحدة‏

211
00:16:24,506 --> 00:16:25,812
‫‏قلت ل(نيكي) إنه لا يعجبني‏

212
00:16:25,986 --> 00:16:27,720
‫‏ما كان أول ما قاله‏
‫‏(جيه جيه) عند وصوله؟‏

213
00:16:27,953 --> 00:16:31,178
‫‏رباه! كان يتحدث عن أمور كثيرة‏
‫‏كان يفرط بالكلام‏

214
00:16:31,303 --> 00:16:35,307
‫‏كان قد تعاطى ممنوعات على الأرجح‏
‫‏من ثم قال إن (نيكي) بورطة‏

215
00:16:35,641 --> 00:16:40,604
‫‏وإنه يحتاج إلى ٣٥ ألف دولار لإنقاذها‏
‫‏سألته عما يتحدث عنه لكنه لم يجب‏

216
00:16:40,729 --> 00:16:46,777
‫‏بقي يقول إنها في ورطة افترضت أنه‏
‫‏يكذب ويسعى وراء المال لشراء ممنوعات‏

217
00:16:47,086 --> 00:16:49,696
‫‏- حسناً، ماذا حصل تالياً؟‏
‫‏- طلبت منه الخروج من البيت‏

218
00:16:51,240 --> 00:16:55,140
‫‏- أشهر مسدساً عندئذ وربطني‏
‫‏- أقال أي شيء آخر عن (نيكي)؟‏

219
00:16:55,280 --> 00:17:01,041
‫‏- لا، أهي بخير؟‏
‫‏- لسوء الحظ، خطفت هذا الصباح‏

220
00:17:01,413 --> 00:17:05,003
‫‏- خطفت؟ عم تحدثين؟‏
‫‏- اقتحم رجلان مقنعان شقتها‏

221
00:17:05,107 --> 00:17:08,757
‫‏- أهي بخير؟ أتعرفان مكانها؟‏
‫‏- لا نزال نحقق‏

222
00:17:09,883 --> 00:17:13,178
‫‏أتحتاجان إلى مال؟ أهذا ما يتعلق‏
‫‏الأمر به؟ أخبراني، سأحرر شيكاً الآن‏

223
00:17:13,272 --> 00:17:16,139
‫‏- أخبراني ما أحتاج إلى فعله‏
‫‏- أخشى أن الأمر ليس بهذه البساطة‏

224
00:17:17,849 --> 00:17:22,646
‫‏- عليكما أن تجداها أرجوكما‏
‫‏- أؤكد لك أننا سنفعل كل ما بوسعنا‏

225
00:17:24,189 --> 00:17:25,565
‫‏شكراً‏

226
00:17:25,866 --> 00:17:29,736
‫‏كان (جيه جيه) بحاجة ماسة إلى المال‏
‫‏ما كان السبب؟ الممنوعات؟ فدية؟‏

227
00:17:29,861 --> 00:17:33,266
‫‏- أكان يسعى إلى الهروب من البلد؟‏
‫‏- تخميني هو أنه احتاج إليه للفدية‏

228
00:17:33,532 --> 00:17:36,827
‫‏- يبدو هذا رأياً يستند إلى معطيات‏
‫‏- فتشت هاتف (جيه جيه) الخلوي‏

229
00:17:36,952 --> 00:17:39,871
‫‏وجدت مجموعة رسائل نصية حديثة‏
‫‏كان مرسلها غاضباً بشكل واضح‏

230
00:17:39,997 --> 00:17:42,207
‫‏هدد (جيه جيه)‏
‫‏بدين يبلغ ٣٥ ألف دولار‏

231
00:17:42,332 --> 00:17:45,585
‫‏"أريد مالي في منتصف الليل‏
‫‏وإلا لن ترى حبيبتك من جديد"‏

232
00:17:46,628 --> 00:17:48,463
‫‏رسالة موجزة وتدخل إلى صلب الموضوع‏
‫‏حسناً‏

233
00:17:48,546 --> 00:17:52,301
‫‏حسناً، تم أخذ (نيكي) كورقة ضغط‏
‫‏ولكن من بعث الرسائل النصية؟‏

234
00:17:53,051 --> 00:17:54,428
‫‏لا أعلم‏
‫‏بعثها من رقم صاحبه مجهول‏

235
00:17:54,553 --> 00:17:57,472
‫‏- أيمكننا رصد إرسال الخط؟‏
‫‏- لا، تم إطفاؤه‏

236
00:17:57,597 --> 00:18:01,935
‫‏- حسناً، عدنا إلى نقطة الصفر‏
‫‏- ربما لا، دعوني أجرب شيئاً‏

237
00:18:05,647 --> 00:18:07,274
‫‏حسناً، ها هو‏

238
00:18:10,110 --> 00:18:12,738
‫‏مهما كان ذلك‏
‫‏قد يبدو لك منطقياً ولكن...‏

239
00:18:12,863 --> 00:18:16,408
‫‏أعتذر، الهاتف ليس مسجلا باسم أحد‏
‫‏لكن ال(واي فاي) الذي وصل به‏

240
00:18:16,533 --> 00:18:20,996
‫‏يعود إلى مطعم في (مانهاتن)‏
‫‏اسمه... (إيمرالدز)‏

241
00:18:21,870 --> 00:18:24,624
‫‏إنها الحانة التي‏
‫‏عمل فيها (جيه جيه) و(رافاييل)‏

242
00:18:24,750 --> 00:18:29,838
‫‏حسناً، أحببت ذلك‏
‫‏بدأ كل شيء يمسي منطقياً، نوعاً ما‏

243
00:18:29,917 --> 00:18:31,673
‫‏لديك مستقبل في هذا المجال‏

244
00:18:34,170 --> 00:18:39,029
‫‏- أتعرفين حانة (إيمرالدز)؟‏
‫‏- نعم، كنت أرتادها مع (نيكي) دوماً‏

245
00:18:39,509 --> 00:18:42,100
‫‏- لماذا؟‏
‫‏- نعتقد أن من قتل (رافاييل)‏

246
00:18:42,225 --> 00:18:43,977
‫‏وخطف (نيكي) ارتاد المكان‏

247
00:18:44,102 --> 00:18:46,813
‫‏وكان يبيع الممنوعات على الأرجح‏
‫‏ل(رافاييل) و(جيه جيه)‏

248
00:18:47,105 --> 00:18:49,066
‫‏أستطيع أن أذهب إلى هناك أنا و(ماغي)‏
‫‏لنتظاهر بأننا نريد شراء الممنوعات‏

249
00:18:49,149 --> 00:18:51,838
‫‏- ويمكننا نيل معلومات من البائع‏
‫‏- لا، لن ينجح ذلك، ليس في (إيمرالدز)‏

250
00:18:52,118 --> 00:18:54,321
‫‏- نعرف ما نفعله‏
‫‏- أعلم‏

251
00:18:54,446 --> 00:18:56,818
‫‏ولكن لا أحد في تلك الحانة‏
‫‏سيبيع الممنوعات لشخص غريب‏

252
00:19:00,535 --> 00:19:03,411
‫‏ماذا عنك؟‏
‫‏هل ما زلت شخصاً مألوفاً عندهم؟‏

253
00:19:04,247 --> 00:19:07,709
‫‏نعم، حتماً وإن كان ذلك‏
‫‏سيساعدكم على إيجاد (نيكي)...‏

254
00:19:07,834 --> 00:19:11,505
‫‏أيمكنني أن أكلمكما قليلا من فضلكما؟‏

255
00:19:17,637 --> 00:19:21,848
‫‏أعلم ما تريدان الوصول إليه‏
‫‏لكنني أعتقد أن هذه فكرة سيئة‏

256
00:19:21,973 --> 00:19:25,769
‫‏- لأسباب كثيرة‏
‫‏- لا نطلب منها فعل أي شيء خطير‏

257
00:19:25,894 --> 00:19:30,732
‫‏أختي مدمنة وإعادتها إلى ذلك الوضع‏
‫‏رغم أنه ليس خطيراً من الناحية التقنية‏

258
00:19:30,857 --> 00:19:33,902
‫‏- هو خطير بالنسبة إليها‏
‫‏- أتفهم ذلك‏

259
00:19:34,027 --> 00:19:37,489
‫‏لكن رجلا قد قتل‏
‫‏وخطفت صديقتها المفضلة للتو‏

260
00:19:37,614 --> 00:19:41,368
‫‏- أعلم، تعرفان ما أحاول قوله، صحيح؟‏
‫‏- نعم، لا، بالطبع‏

261
00:19:41,463 --> 00:19:44,621
‫‏نعلم أن هذه قد تكون‏
‫‏بيئة محفوفة بالمخاطر لها‏

262
00:19:44,788 --> 00:19:47,666
‫‏لا داعي لأن تبقى هناك لفترة طويلة‏
‫‏ستبقى لفترة كافية لطرح بضعة أسئلة‏

263
00:19:47,791 --> 00:19:49,793
‫‏ولاكتشاف هوية باقي‏
‫‏تجار الممنوعات في ذلك الملهى‏

264
00:19:49,918 --> 00:19:52,421
‫‏أو يمكننا أن ننتظر خروج (جيه جيه)‏
‫‏من غرفة العمليات‏

265
00:19:52,546 --> 00:19:55,549
‫‏يعرف هوية المتورطين معه‏
‫‏ويعرف لمن يدين بالمال‏

266
00:19:55,645 --> 00:20:00,470
‫‏- قد يستغرق ذلك ساعات وأياماً‏
‫‏- لكن (نيكي) بخطر الآن‏

267
00:20:00,595 --> 00:20:03,712
‫‏نحتاج إلى معلومات الآن‏
‫‏(أيرين) مستعدة للمساعدة‏

268
00:20:03,818 --> 00:20:06,226
‫‏أنا آسفة‏
‫‏ولكن هذا أفضل خياراتنا وهو الوحيد‏

269
00:20:09,396 --> 00:20:12,441
‫‏- حسناً‏
‫‏- حسناً‏

270
00:20:24,911 --> 00:20:27,789
‫‏أبقي الحديث عادياً‏
‫‏كوني هادئة، تشترين بعض الممنوعات‏

271
00:20:27,914 --> 00:20:29,416
‫‏لا داعي لذكر‏
‫‏موضوع (نيكي) على الفور‏

272
00:20:29,477 --> 00:20:33,446
‫‏- لا تقلق، سأكون بخير‏
‫‏- نعلم ذلك ولكن كما قال كوني هادئة‏

273
00:20:33,572 --> 00:20:36,465
‫‏- لا داعي لأن تضغطي بقوة‏
‫‏- فهمت‏

274
00:20:38,675 --> 00:20:39,885
‫‏إنها جاهزة للذهاب‏

275
00:20:40,135 --> 00:20:43,138
‫‏إن لم ترغبي في فعل ذلك‏
‫‏لست مضطرة‏

276
00:20:43,597 --> 00:20:46,746
‫‏بالطبع أرغب في ذلك يا (ماغي)‏
‫‏(نيكي) صديقتي المفضلة‏

277
00:20:47,767 --> 00:20:51,640
‫‏- سنحميك إذاً‏
‫‏- سأكون خلفك مباشرة‏

278
00:20:52,481 --> 00:20:54,065
‫‏حسناً‏

279
00:21:06,703 --> 00:21:11,208
‫‏يا (ماغي) سأكون في الداخل هنا معها‏
‫‏إن ساء أي شيء سأتدخل‏

280
00:21:12,609 --> 00:21:14,252
‫‏نعم‏

281
00:21:37,774 --> 00:21:39,903
‫‏"مرحباً‏
‫‏لم أرك منذ زمن طويل"‏

282
00:21:39,980 --> 00:21:42,864
‫‏"نعم، مضى بعض الوقت‏
‫‏أيمكنني الحصول على (كلوب صودا)؟"‏

283
00:21:42,989 --> 00:21:46,660
‫‏- "أنا أتذكرك"‏
‫‏- (أيرين)، أنت (كلايد)، صحيح؟‏

284
00:21:46,952 --> 00:21:52,666
‫‏- ذاكرتك جيدة أين كنت؟ السجن؟‏
‫‏- مركز الإقلاع عن الإدمان لذا الأمر سيان‏

285
00:21:53,708 --> 00:21:56,336
‫‏هل (جيه جيه) هنا؟‏
‫‏أهو يعمل اليوم؟‏

286
00:21:56,906 --> 00:21:59,214
‫‏لا، لماذا؟‏

287
00:22:00,540 --> 00:22:03,706
‫‏لم تنجح مسألة‏
‫‏مركز الإقلاع عن الإدمان‏

288
00:22:05,067 --> 00:22:08,265
‫‏- هكذا؟‏
‫‏- نعم، أبحث عن بعض الممنوعات‏

289
00:22:12,033 --> 00:22:15,230
‫‏"أظن أنه يمكنني مساعدتك‏
‫‏امنحيني بضع دقائق"‏

290
00:22:25,106 --> 00:22:26,575
‫‏"أنت تبلين بلاء جيداً"‏

291
00:22:29,578 --> 00:22:32,247
‫‏حسناً يا (أيرين) إن باعك (كلايد)‏
‫‏أريدك أن تأخذي الممنوعات وترحلي‏

292
00:22:32,372 --> 00:22:34,040
‫‏سنعتقله بعد أن تصبحي بأمان‏

293
00:22:35,584 --> 00:22:39,546
‫‏"أنت محظوظة يستطيع رب عملي أن‏
‫‏يدبر لك ما تحتاجين إليه، الحقي بي"‏

294
00:22:39,900 --> 00:22:42,591
‫‏- حسناً‏
‫‏- مهلا! (أيرين)! (أيرين)!‏

295
00:22:42,639 --> 00:22:46,469
‫‏"لا تذهبي إلى الخلف معه‏
‫‏اطلبي من (كلايد) أن يجلبها لك"‏

296
00:22:46,559 --> 00:22:50,724
{\an8}‫‏- أو ليبعك إياها في المقدمة‏
‫‏- "لا تقلقي يا (ماغي) أنا هنا"‏

297
00:22:50,849 --> 00:22:53,435
‫‏إن حصل أي خطب سأكون‏
‫‏في الجهة الأخرى من ذلك الباب‏

298
00:22:57,897 --> 00:22:58,630
‫‏حسناً‏

299
00:23:17,751 --> 00:23:19,461
‫‏- "مرحباً"‏
‫‏- "مرحباً"‏

300
00:23:27,385 --> 00:23:30,045
‫‏- أتعارفنا من قبل؟‏
‫‏- لا، لا أعتقد ذلك‏

301
00:23:31,640 --> 00:23:35,602
‫‏قال (كلايد) إنه لا توجد أي‏
‫‏مشكلة معك، أي وزن تبحثين عنه؟‏

302
00:23:35,986 --> 00:23:41,441
‫‏- ثمن الأونصة‏
‫‏ثمن الأونصة؟ هيا! أتعامل بالوزن فقط‏

303
00:23:42,275 --> 00:23:44,361
‫‏ربع باوند على الأقل‏

304
00:23:45,153 --> 00:23:48,800
‫‏أنا آسفة، لا بد أن (كلايد)‏
‫‏أساء فهمي حتماً، لا أريد مضايقتك‏

305
00:23:49,313 --> 00:23:51,326
‫‏ولكن...‏

306
00:23:54,160 --> 00:23:55,830
‫‏إن كنت تسعين إلى الاحتفال قليلاً‏

307
00:24:00,752 --> 00:24:02,671
‫‏تفضلي‏

308
00:24:07,509 --> 00:24:09,761
‫‏يمكننا أن نوطد معرفتنا‏
‫‏ببعضنا بشكل أفضل‏

309
00:24:20,397 --> 00:24:22,816
‫‏يا (أيرين) حان وقت الرحيل‏
‫‏اخرجي‏

310
00:24:32,450 --> 00:24:35,495
‫‏- لا أريد التطفل عليك‏
‫‏- هيا!‏

311
00:24:37,455 --> 00:24:39,290
‫‏ولكن شكراً، يجدر بي أن أذهب‏

312
00:24:40,125 --> 00:24:42,608
‫‏إلى أين تذهبين؟ انتظري!‏

313
00:24:44,668 --> 00:24:49,634
‫‏"أتيت إلى هنا بحثاً عن الممنوعات‏
‫‏لاستعمالك الشخصي وليس لبيعها"‏

314
00:24:49,708 --> 00:24:55,181
‫‏"عرضت عليك كمية مجاناً‏
‫‏لكنك رفضت"‏

315
00:25:03,982 --> 00:25:06,151
‫‏ثمة أمر غير منطقي يا عزيزتي‏

316
00:25:09,207 --> 00:25:10,780
‫‏"أتسمع ذلك يا (أو إي)؟"‏

317
00:25:14,325 --> 00:25:16,453
‫‏لا أريد التعاطي مجاناً فحسب‏

318
00:25:18,872 --> 00:25:22,208
‫‏أنا رجل كريم‏
‫‏أحب تقاسم الأشياء مع الآخرين‏

319
00:25:33,428 --> 00:25:34,721
‫‏حسناً‏

320
00:26:03,531 --> 00:26:05,043
‫‏- بئس الأمر‏
‫‏- أحسنت!‏

321
00:26:10,252 --> 00:26:13,510
‫‏أشعر بتحسن منذ الآن‏
‫‏شكراً جزيلا‏

322
00:26:17,350 --> 00:26:20,058
‫‏أيمكنني أن أحضر لك شراباً؟‏

323
00:26:20,850 --> 00:26:25,355
‫‏لا، يفترض بي أن ألتقي بعض الأصدقاء‏
‫‏ولكن ربما يمكننا فعل ذلك لاحقاً‏

324
00:26:30,902 --> 00:26:32,278
‫‏نعم، سيسرني ذلك‏

325
00:26:48,837 --> 00:26:52,841
‫‏- أنا آسف لأنك...‏
‫‏- لا، قلت إن هذا ما سيحصل‏

326
00:26:52,909 --> 00:26:53,956
‫‏علمت ذلك‏

327
00:27:06,893 --> 00:27:08,269
‫‏ادخلي‏

328
00:27:12,315 --> 00:27:14,984
‫‏- فيم كنت تفكرين؟‏
‫‏- لم يكن هناك مشكلة‏

329
00:27:15,961 --> 00:27:19,405
‫‏- لم تصغ إلي طلبت منك الخروج‏
‫‏- لم يكن هناك مشكلة لم أرد إجفاله‏

330
00:27:19,468 --> 00:27:22,116
‫‏لم تريدي إجفاله‏
‫‏لذا شممت خطاً من الممنوعات؟!‏

331
00:27:22,468 --> 00:27:26,681
‫‏- رميتها عن الطاولة تظاهرت بالأمر‏
‫‏- كنت تضعين كاميرا!‏

332
00:27:26,931 --> 00:27:31,727
‫‏- رأينا الأمر برمته!‏
‫‏- ألا تصدقينني فعلا؟‏

333
00:27:31,852 --> 00:27:33,775
‫‏- لماذا سأصدقك؟‏
‫‏- أتريدينني أن أجري فحص ممنوعات؟‏

334
00:27:33,828 --> 00:27:37,848
‫‏- ستجرين فحص ممنوعات‏
‫‏- أنا هنا لمساعدتك‏

335
00:27:37,908 --> 00:27:44,532
‫‏لا تساعدينني نحن نساعدك‏
‫‏لأنك متورطة في هذه الترهات مرة أخرى‏

336
00:27:44,657 --> 00:27:50,830
‫‏يا جماعة! اهدآ‏
‫‏ما حصل أو ما لم يحصل انتهى الآن‏

337
00:27:50,955 --> 00:27:53,727
‫‏- علينا تركيز طاقتنا على إيجاد (نيكي)‏
‫‏- أحتاج إلى تنشق بعض الهواء‏

338
00:28:11,434 --> 00:28:14,437
‫‏حسناً، لنتحر عن هذا الرجل (سامي)‏
‫‏إنه تاجر ممنوعات يعمل في (إيمرالدز)‏

339
00:28:14,562 --> 00:28:16,772
‫‏- مما يعني أنه مشتبه‏
‫‏- وجدته عبر نظام التعرف إلى الوجوه‏

340
00:28:16,897 --> 00:28:21,402
‫‏اسمه (سامويل رو) عمره ٣٠ سنة‏
‫‏لديه إدانة سابقة تم إنزالها إلى جنحة‏

341
00:28:21,527 --> 00:28:24,280
‫‏- وضع تحت المراقبة ل٦ أشهر‏
‫‏- أهو مطابق لمطلق النار في المتنزه؟‏

342
00:28:24,405 --> 00:28:28,492
‫‏نعم، هذا ما يبدو عليه تشبه أوصافه‏
‫‏أوصاف أحد خاطفي (نيكي) أيضاً‏

343
00:28:29,702 --> 00:28:34,123
‫‏- حسناً، إنه مشتبه محتمل‏
‫‏- صحيح، علينا إثبات ذلك الآن‏

344
00:28:34,457 --> 00:28:36,041
‫‏- ألديك مستجدات بخصوص (جيه جيه)؟‏
‫‏- نعم‏

345
00:28:36,167 --> 00:28:39,367
‫‏أظنهم يجعلونني أنتظر على الخط لسبب‏
‫‏مات (جيه جيه) في غرفة العمليات للتو‏

346
00:28:44,759 --> 00:28:49,054
‫‏نحتاج إلى أن تعود (أيرين) إلى (إيمرالدز)‏
‫‏وتستغل موت (جيه جيه) للتو‏

347
00:28:49,180 --> 00:28:51,974
‫‏يمكننا استغلال ذلك‏
‫‏لنيل أي معلومة ممكنة عن (نيكي)‏

348
00:28:52,099 --> 00:28:56,270
‫‏لماذا؟ إن كان (سامي) مطابقاً لأوصاف‏
‫‏مطلق النار لماذا لا نعتقله فحسب؟‏

349
00:28:56,395 --> 00:28:59,320
‫‏ليس لدينا أدلة كافية سيكون‏
‫‏هذا مضيعة للوقت، تعلمين ذلك‏

350
00:29:00,191 --> 00:29:03,110
‫‏- تنشقت (أيرين) خط ممنوعات للتو‏
‫‏- قالت إنها لم تفعل‏

351
00:29:05,029 --> 00:29:11,744
‫‏- ثمة طريقة أخرى حتماً‏
‫‏- ربما ولكن حالياً هذه أكثر طريقة فعالة‏

352
00:29:16,540 --> 00:29:17,958
‫‏حسناً، لقد دخلت‏

353
00:29:18,412 --> 00:29:19,586
‫‏نحن نراقبها‏

354
00:29:35,643 --> 00:29:39,146
‫‏- أيمكننا التحدث؟‏
‫‏- بشأن ماذا؟‏

355
00:29:39,814 --> 00:29:42,817
‫‏- أتريدين أن تحتفلي أكثر؟‏
‫‏- لا، مات (جيه جيه)‏

356
00:29:42,942 --> 00:29:44,944
‫‏- من أخبرك ذلك؟‏
‫‏- صدمته سيارة‏

357
00:29:45,069 --> 00:29:47,446
‫‏كنت في المستشفى‏
‫‏عندما خضع لعملية جراحية‏

358
00:29:47,780 --> 00:29:50,735
‫‏- مهلا! لماذا كنت...‏
‫‏- إنه صديقي هو و(نيكي)‏

359
00:29:50,835 --> 00:29:54,408
‫‏لذا عندما سمعت ما حصل له‏
‫‏هرعت إلى هناك لكنه لم ينج‏

360
00:29:55,287 --> 00:29:56,861
‫‏مات في غرفة العمليات‏

361
00:29:57,957 --> 00:30:01,168
‫‏- يؤسفني سماع ذلك‏
‫‏- حقاً؟‏

362
00:30:02,044 --> 00:30:05,714
‫‏- ما معنى ذلك؟‏
‫‏- قبل عمليته أخبرني ما حصل‏

363
00:30:06,882 --> 00:30:09,468
‫‏"ماذا تعنين؟"‏
‫‏- "أنت أطلقت النار على (رافاييل)"‏

364
00:30:09,593 --> 00:30:13,264
‫‏"وذهبت للبحث عن (جيه جيه)‏
‫‏فرحل لذا خطفت (نيكي) كورقة ضغط"‏

365
00:30:14,849 --> 00:30:17,560
‫‏- ليس لدي أدنى فكرة عما تتحدثين...‏
‫‏- أخبرني بذلك للتو‏

366
00:30:18,102 --> 00:30:21,313
‫‏حسناً يا (أيرين)‏
‫‏كوني هادئة أنت تستعجلين كثيراً‏

367
00:30:21,689 --> 00:30:23,234
‫‏(نيكي) صديقتي المفضلة‏

368
00:30:23,732 --> 00:30:27,835
‫‏وهي شخص صالح ولا علاقة لها‏
‫‏بعمل (جيه جيه) و(رافاييل)‏

369
00:30:28,445 --> 00:30:32,449
‫‏كما قلت‏
‫‏لا أعرف ما تتحدثين عنه‏

370
00:30:32,575 --> 00:30:36,245
‫‏يمكنني أن أجلب لك المال يا (سامي)‏
‫‏يمكنني أن أدفع دين (جيه جيه)‏

371
00:30:38,122 --> 00:30:40,291
‫‏- انتهى حديثنا هنا‏
‫‏- لا، لم ينته حديثنا‏

372
00:30:41,667 --> 00:30:44,295
‫‏"٣٥ ألف دولار‏
‫‏أيبدو لك ذلك الرقم مألوفاً؟"‏

373
00:30:44,879 --> 00:30:49,133
‫‏- يا (أيرين) التزمي بالسيناريو الموضوع‏
‫‏- حصلت على تعويض‏

374
00:30:49,884 --> 00:30:51,802
‫‏ثمة شخص بمركز الإقلاع‏
‫‏عن الإدمان تصرف بشكل غير لائق‏

375
00:30:51,927 --> 00:30:55,389
‫‏ودفع لي المالك لألتزم الصمت‏
‫‏لذا يمكنني دفع دين (جيه جيه)‏

376
00:30:55,931 --> 00:30:58,726
‫‏- تبلي بلاء جيداً‏
‫‏- ما عليها سوى أن تبرم الصفقة‏

377
00:30:59,143 --> 00:31:03,522
‫‏- أتريد المال أم لا؟‏
‫‏- ليت بوسعي مساعدتك‏

378
00:31:03,647 --> 00:31:07,985
‫‏لكنني لا أعرف مكان (نيكي)‏

379
00:31:09,361 --> 00:31:14,533
‫‏- "قد تكون ممددة ميتة في زقاق"‏
‫‏- "أريد استعادة (نيكي) حية"‏

380
00:31:15,200 --> 00:31:20,664
‫‏لذا إما تتعامل معي وإما تتعامل‏
‫‏مع الشرطيين، يعود القرار إليك‏

381
00:31:20,789 --> 00:31:22,166
‫‏- يا للهول!‏
‫‏- إلى أين تذهبين؟‏

382
00:31:22,255 --> 00:31:24,877
‫‏- غيرت السيناريو من جديد‏
‫‏- لدينا فريق متمركز‏

383
00:31:25,002 --> 00:31:28,464
‫‏(سكولا) و(تيفاني) في الداخل‏
‫‏إن حصل خطب ما سنتدبر الأمر‏

384
00:31:29,256 --> 00:31:31,842
‫‏- امنحيها فرصة‏
‫‏- أمنحها فرصة؟‏

385
00:31:33,928 --> 00:31:35,512
‫‏هيا!‏

386
00:31:40,017 --> 00:31:45,022
‫‏أعطيني رقمك سأبعث لك رسالة نصية‏
‫‏فيها زمان ومكان نلتقي فيه الليلة‏

387
00:31:46,815 --> 00:31:48,192
‫‏اجلبي المال‏

388
00:31:51,654 --> 00:31:55,908
‫‏وإن رأيت أي شرطي‏
‫‏ستموت (نيكي)‏

389
00:31:59,411 --> 00:32:00,615
‫‏هل كلامي واضح؟‏

390
00:32:02,206 --> 00:32:03,540
‫‏سأراك هناك‏

391
00:32:07,127 --> 00:32:08,120
‫‏أحسنت صنيعاً!‏

392
00:32:23,268 --> 00:32:25,688
‫‏مرحباً، تلقت (أيرين)‏
‫‏رسالة نصية من (سامي) للتو‏

393
00:32:25,813 --> 00:32:28,649
‫‏قال إنه يريد أن يلتقيها في محطة‏
‫‏الرصيف ٩٠ البحرية عند ال١١ ليلا‏

394
00:32:28,774 --> 00:32:30,442
‫‏أعاد التشديد على أنه‏
‫‏يجدر بها أن تجلب المال‏

395
00:32:30,567 --> 00:32:32,152
‫‏- أذكر (نيكي) في الرسالة النصية؟‏
‫‏- لا‏

396
00:32:32,277 --> 00:32:36,532
‫‏لكن (إيان) أكد قبل إطفائه للهاتف أنه‏
‫‏الخط ذاته المستعمل برسائل (جيه جيه)‏

397
00:32:36,657 --> 00:32:44,623
‫‏- هذا جيد، كيف حال (أيرين)؟‏
‫‏- إنها بخير، لن تقوم بتسليم المال‏

398
00:32:44,748 --> 00:32:49,253
‫‏- أنا سأفعل‏
‫‏- يتوقع قدوم (أيرين) وليس أنت‏

399
00:32:49,378 --> 00:32:54,633
‫‏لا، أعلم ذلك‏
‫‏سأتدبر الأمر، هذا غير قابل للتفاوض‏

400
00:32:54,758 --> 00:32:57,386
‫‏ليس هذه المرة‏
‫‏ستخرج من اللعبة‏

401
00:33:02,850 --> 00:33:05,310
‫‏- عم تتحدثين؟‏
‫‏- أبليت بلاء عظيماً‏

402
00:33:05,403 --> 00:33:08,063
‫‏قمت بعمل مذهل لكنني أحتاج‏
‫‏إلى التدخل الآن وسأقوم بتسليم المال‏

403
00:33:08,188 --> 00:33:11,567
‫‏- لا، ستتسببين بمقتل (نيكي)‏
‫‏- أعرف ما أفعله، سأنجح الأمر‏

404
00:33:11,663 --> 00:33:16,410
‫‏- لا لأنه سيجفل وسيرحل‏
‫‏- يا (أيرين) أعلم كم تهتمين لأمر (نيكي)‏

405
00:33:16,488 --> 00:33:19,992
‫‏لن أسمح بحصول أي شيء لها‏
‫‏عليك تركي أقوم بما أريده‏

406
00:33:20,534 --> 00:33:26,331
‫‏ستقصدين شقتي وسترتاحين وسأتصل بك‏
‫‏حالما سينتهي الأمر، سيكون الأمر جيداً‏

407
00:33:42,933 --> 00:33:45,519
‫‏لا أثر ل(سامي) يا (ماغي)‏
‫‏يمكنك أن تسيري‏

408
00:33:57,656 --> 00:34:00,534
‫‏جدي كرسياً على المقعد‏
‫‏حتى نراك بوضوح‏

409
00:34:10,836 --> 00:34:14,714
‫‏لدي كاميرات مسلطة على كل المداخل‏
‫‏لا أثر ل(سامي) حتى الآن‏

410
00:34:16,202 --> 00:34:18,051
‫‏"إنه هنا على الأرجح"‏

411
00:34:21,721 --> 00:34:24,140
‫‏- يا جماعة؟‏
‫‏- أترونه؟‏

412
00:34:24,266 --> 00:34:25,725
‫‏لا لكن (أيرين) هنا‏

413
00:34:28,353 --> 00:34:29,896
‫‏ماذا؟‏

414
00:34:32,451 --> 00:34:34,693
‫‏يا (ماغي) أختك هنا‏
‫‏إلى يسارك‏

415
00:34:39,614 --> 00:34:40,991
‫‏ماذا تفعلين هنا؟‏

416
00:34:44,160 --> 00:34:46,371
‫‏- عليك أن ترحلي الآن‏
‫‏- لا‏

417
00:34:46,496 --> 00:34:49,040
‫‏لن أترك (نيكي) تموت لأنك‏
‫‏تخالينني تنشقت خط ممنوعات‏

418
00:34:49,165 --> 00:34:52,419
‫‏لن يحصل ذلك ولكن عليك أن ترحلي‏
‫‏من هنا قبل أن تفسدي هذا الأمر‏

419
00:34:52,544 --> 00:34:56,006
‫‏أنا أفضل فرصة لتعود (نيكي)‏
‫‏بشكل آمن وأنت تعلمين ذلك‏

420
00:34:57,883 --> 00:34:59,092
‫‏- يا (ماغي)‏
‫‏- "نعم"‏

421
00:34:59,217 --> 00:35:05,015
‫‏أرى (سامي) ظهر فجأة، كان‏
‫‏في المبنى حتماً قبل وصولنا إلى هنا‏

422
00:35:06,392 --> 00:35:10,312
‫‏- أهو قريب؟‏
‫‏- إنه بجهة الشمال ويتجه صوبك‏

423
00:35:19,988 --> 00:35:21,448
‫‏هذا جيد‏

424
00:35:25,910 --> 00:35:29,331
‫‏ضعي هذه في أذنك‏
‫‏وها المفتاح‏

425
00:35:29,706 --> 00:35:33,918
‫‏ستصعدين إلى الطابق الثاني‏
‫‏رقم الخزانة ٢٢١٣، المال موجود فيها‏

426
00:35:34,419 --> 00:35:38,381
‫‏سأعطيك تعليمات عبر سماعة أذنك‏
‫‏وستنفذين ما أقوله حصراً، أتفهمينني؟‏

427
00:35:38,506 --> 00:35:41,551
‫‏نعم، ثقي بي فحسب أرجوك‏

428
00:35:45,180 --> 00:35:47,223
‫‏انتظري ٥ ثوان قبل رحيلك‏

429
00:36:02,781 --> 00:36:05,408
‫‏- أين المال؟‏
‫‏- أين (نيكي)؟‏

430
00:36:05,533 --> 00:36:07,744
‫‏لا تمارسي ألاعيب معي‏
‫‏سينتهي الأمر بشكل سيئ فحسب‏

431
00:36:07,869 --> 00:36:10,413
‫‏- تفضلي‏
‫‏- "لا أمارس ألاعيب"‏

432
00:36:10,538 --> 00:36:14,918
‫‏لكنني لست غبية أيضاً لذا أرني أن‏
‫‏(نيكي) حية ويمكنك نيل مالك عندئذ‏

433
00:36:15,418 --> 00:36:20,131
‫‏- "إنه قريب، أقسم لك بذلك"‏
‫‏- اذهبي لجلبه الآن‏

434
00:36:22,050 --> 00:36:24,886
‫‏لا تعطيه المال يا (أيرين)‏
‫‏هذه ورقة ضغطك الوحيدة‏

435
00:36:25,387 --> 00:36:28,473
‫‏لن يضغط على زناد المسدس‏
‫‏ثمة أشخاص كثر حوله‏

436
00:36:29,599 --> 00:36:32,977
‫‏إنها في ورطة كبيرة‏
‫‏ليست معدة للتعاطي مع أوضاع كهذه‏

437
00:36:33,103 --> 00:36:35,522
‫‏فهمت ذلك لكننا نحتاج‏
‫‏إلى دليل يثبت كونها حية يا (ماغي)‏

438
00:36:37,273 --> 00:36:39,943
‫‏يا (أيرين) جربي نيل‏
‫‏أدلة تثبت كون (نيكي) حية‏

439
00:36:51,981 --> 00:36:53,566
‫‏سأقترب أكثر‏

440
00:37:16,271 --> 00:37:19,107
‫‏- حسناً، إنه في واحدة من هذه‏
‫‏- افتحيها‏

441
00:37:25,780 --> 00:37:27,907
‫‏"تأجير خزائن"‏

442
00:37:28,032 --> 00:37:34,998
‫‏- ليست هنا، أليس كذلك؟‏
‫‏- إنها هنا، افتحي الخزانة اللعينة!‏

443
00:37:35,665 --> 00:37:38,028
‫‏أثبت ذلك‏
‫‏وإلا سأرحل‏

444
00:37:46,593 --> 00:37:48,178
‫‏أنت تبالغين بالاعتماد على حظك‏
‫‏أتعلمين ذلك؟‏

445
00:37:48,553 --> 00:37:53,600
‫‏اسمع، أنا خائفة منك لكنني خائفة أكثر‏
‫‏على (نيكي) لذا أرجوك أحتاج إلى رؤيتها‏

446
00:37:53,725 --> 00:37:56,269
‫‏"قهوة ممتازة للذواقة"‏
‫‏"مشروبات باردة"‏

447
00:37:56,394 --> 00:37:59,981
‫‏أرجوك أرني إياها فحسب‏
‫‏أحتاج إلى رؤيتها فحسب‏

448
00:38:12,076 --> 00:38:14,204
‫‏دعني أكلمها‏

449
00:38:16,581 --> 00:38:21,419
‫‏"أرجوك قومي بما يريده‏
‫‏أريد أن أعود إلى بيتي فحسب"‏

450
00:38:21,836 --> 00:38:25,673
‫‏"سأفعل، ابقي قوية فحسب‏
‫‏ستكونين بخير"‏

451
00:38:27,342 --> 00:38:33,264
‫‏لقد رأيتها‏
‫‏افتحي الخزانة‏

452
00:38:43,858 --> 00:38:47,111
‫‏- هل كل المبلغ هنا؟‏
‫‏- نعم، اطلب من صديقك جلب (نيكي)‏

453
00:38:54,702 --> 00:38:59,374
‫‏من هي؟‏
‫‏أتنصبين لي فخاً؟‏

454
00:39:01,376 --> 00:39:04,003
‫‏مكتب التحقيقات الفدرالي!‏
‫‏ارفعي يديك! ارم المسدس!‏

455
00:39:04,128 --> 00:39:05,421
‫‏- لا تتحرك!‏
‫‏- مكتب التحقيقات الفدرالي!‏

456
00:39:05,547 --> 00:39:10,343
‫‏ألق سلاحك الآن!‏
‫‏(أيرين)؟ أرجوك قولي شيئاً يا (أيرين)!‏

457
00:39:15,598 --> 00:39:20,520
‫‏(أيرين) (أيرين)؟‏
‫‏اسمعي‏

458
00:39:24,148 --> 00:39:26,943
‫‏لا يزال الهاتف موصولا‏
‫‏إنه في حمام‏

459
00:39:32,574 --> 00:39:34,158
‫‏تحركي فحسب!‏

460
00:39:36,953 --> 00:39:38,663
‫‏استمري بالسير‏
‫‏استمري بالسير‏

461
00:39:39,581 --> 00:39:43,585
‫‏هيا! هيا!‏
‫‏استمري بالسير، اعبري هذين البابين‏

462
00:39:45,420 --> 00:39:46,921
‫‏٣، ٢‏

463
00:39:48,089 --> 00:39:49,632
‫‏- مهلا! مهلا!‏
‫‏- مكتب التحقيقات الفدرالي!‏

464
00:39:49,757 --> 00:39:52,343
‫‏(نيكي)! لا بأس‏
‫‏أنا من مكتب التحقيقات الفدرالي‏

465
00:39:52,468 --> 00:39:53,928
‫‏ألق سلاحك!‏

466
00:39:56,931 --> 00:39:59,142
‫‏- أنت قيد الاعتقال‏
‫‏- أنت بخير‏

467
00:39:59,267 --> 00:40:01,019
‫‏- شكراً‏
‫‏- لا بأس‏

468
00:40:01,144 --> 00:40:03,104
‫‏شكراً جزيلا‏

469
00:40:10,246 --> 00:40:12,040
‫‏- أستكون بخير؟‏
‫‏- أصيبت برضحين بالرأس‏

470
00:40:12,092 --> 00:40:16,753
‫‏خلال ٢٤ ساعة، علينا نقلها إلى‏
‫‏المستشفى لتصويرها وإجراء فحوص إضافية‏

471
00:40:16,878 --> 00:40:20,673
‫‏- أنا بخير‏
‫‏- أرجوك قومي بما طلبه منك، شكراً‏

472
00:40:23,634 --> 00:40:26,888
‫‏- ما أخبار (نيكي)؟‏
‫‏- حالتها جيدة، إنها بأمان‏

473
00:40:27,680 --> 00:40:31,309
‫‏اسمعي، عليك العودة إلى (إنديانابوليس)‏
‫‏وجودك هنا ليس بالفكرة الجيدة‏

474
00:40:32,935 --> 00:40:34,604
‫‏أستمر بإخبارك أنني‏
‫‏أقلعت عن تعاطي الممنوعات‏

475
00:40:34,669 --> 00:40:37,763
‫‏حسناً، أتعلمين أمراً؟‏
‫‏لن أتشاجر معك يا (أيرين)‏

476
00:40:38,524 --> 00:40:41,361
‫‏- كل ما أريده هو أن تقومي...‏
‫‏- تريدينني أن أغادر (نيويورك)‏

477
00:40:41,416 --> 00:40:44,947
‫‏- أعلم، أوضحت ذلك جيداً‏
‫‏- توجد إغراءات كثيرة هنا‏

478
00:40:45,073 --> 00:40:48,201
‫‏- توجد إغراءات في (إنديانابوليس) أيضاً‏
‫‏- نعم، هذا صحيح‏

479
00:40:49,243 --> 00:40:55,083
‫‏ولكن عند وجودك هنا يؤثر ذلك‏
‫‏في، أنتظر دوماً ذلك الاتصال السيئ‏

480
00:40:55,416 --> 00:41:01,825
‫‏أنا... أشعر بأنني مسؤولة عنك‏
‫‏وعن سلامتك وعن رفاهك العام‏

481
00:41:02,058 --> 00:41:03,311
‫‏أنا المسؤولة عن ذلك دوماً‏

482
00:41:06,094 --> 00:41:10,640
‫‏أهذا ما يتعلق هذا الأمر به؟‏
‫‏أيتعلق بك؟‏

483
00:41:14,936 --> 00:41:20,009
‫‏كل مرة تدخلين عالمي‏
‫‏تشعرينني بالإحراج‏

484
00:41:26,826 --> 00:41:28,806
‫‏يؤسفني شعورك هذا‏

485
00:41:30,576 --> 00:41:32,703
‫‏لكنني سأبقى في (نيويورك)‏

486
00:41:56,811 --> 00:41:59,856
‫‏مرحباً‏
‫‏عرض (كلايد) الإدلاء باعتراف كامل‏

487
00:41:59,981 --> 00:42:02,108
‫‏وألقى كل اللوم على الممنوعات‏
‫‏التي كان يتنشقها‏

488
00:42:02,316 --> 00:42:06,237
‫‏هذا عظيم قد يجيب بأنه مذنب ولن تضطر‏
‫‏(نيكي) و(أيرين) إلى الإدلاء بشهادتهما‏

489
00:42:08,448 --> 00:42:11,409
‫‏وصلت نتيجة فحص الممنوعات‏
‫‏الخاص ب(أيرين)‏

490
00:42:28,748 --> 00:42:30,928
‫‏جسم أختك خال من الممنوعات يا (ماغي)‏

