﻿1
00:00:17,783 --> 00:00:18,783
‫(ليام)!

2
00:00:20,326 --> 00:00:21,326
‫(ليام)!

3
00:00:22,992 --> 00:00:25,534
‫(ليام)، مهلاً، مهلاً، مهلاً
‫لا عليك

4
00:00:25,700 --> 00:00:29,284
‫- لا عليك، لا تتحرك...
‫- أنا بخير، أنا بخير

5
00:00:29,492 --> 00:00:32,284
‫- أنا بخير يا (كورد)، أنا بخير
‫- حسناً

6
00:00:32,451 --> 00:00:34,618
‫ماذا حدث؟ لمَ أنت هنا؟

7
00:00:35,534 --> 00:00:36,950
‫لقد عثروا عليّ

8
00:00:39,159 --> 00:00:40,742
‫- مهلاً، مهلاً، انتظر!
‫- هم؟

9
00:00:44,992 --> 00:00:49,492
‫حسناً، حسناً، ماذا عن الولدين وأمي؟

10
00:00:50,201 --> 00:00:52,992
‫إنهم بخير، الكل بخير
‫إننا نبحث عنك فحسب

11
00:00:54,409 --> 00:00:55,825
‫هل تذكر آل (ميتشل)؟

12
00:00:56,034 --> 00:00:59,576
‫لديهم كاميرا مراقبة
‫وقد رصدت لوحة تسجيل الشاحنة التي خطفتك

13
00:00:59,700 --> 00:01:01,950
‫- حسناً
‫- اسمع، سيأتي الشرطيون لإنقاذك

14
00:01:02,117 --> 00:01:05,326
‫- اتفقنا؟
‫- نعم، نعم، حسناً، هذا رائع، ما علينا سوى...

15
00:01:06,034 --> 00:01:08,284
‫ما علينا سوى الصمود مكاننا هنا، أتعلم؟

16
00:01:08,742 --> 00:01:10,159
‫- (كورديل)
‫- نعم؟

17
00:01:10,659 --> 00:01:12,576
‫ما الأمر؟ ما الذي لا تبوح لي به؟

18
00:01:14,867 --> 00:01:17,950
‫اسمع، أخبرني، أخبرني ما هو الآن

19
00:01:18,659 --> 00:01:22,409
‫سنخرج من هذا المأزق معاً
‫لن تقوم بحركة بطولية فردية الآن

20
00:01:22,534 --> 00:01:24,451
‫- وتجازف بنفسك لأجلي
‫- (ليام)...

21
00:01:24,992 --> 00:01:26,659
‫مهلك، أصغِ إليّ!

22
00:01:27,534 --> 00:01:28,659
‫عِدني

23
00:01:30,242 --> 00:01:31,367
‫عِدني

24
00:01:37,534 --> 00:01:38,659
‫أعدك

25
00:01:54,451 --> 00:01:56,742
‫- كم كان عمره هنا؟
‫- ثلاثة

26
00:01:56,867 --> 00:02:02,117
‫حاول أن يأكلها بأكملها بمفرده
‫ثم هشّمها حين حاولت أخذ قطعة

27
00:02:03,783 --> 00:02:07,783
‫- مرحباً، ما الذي يجري هنا؟
‫- نحاول إيجاد صورة حديثة لـ(كوردي)

28
00:02:09,534 --> 00:02:12,492
‫ثمة صورة رسمية له في مقرّ الجوالة الرئيسي
‫تعرفان هذا، أليس كذلك؟

29
00:02:12,618 --> 00:02:15,159
‫نعرف هذا، ولكنها بغاية الجدية

30
00:02:25,075 --> 00:02:27,867
‫كانت هذه أول مرة يبتعد فيها عن المنزل

31
00:02:28,159 --> 00:02:29,950
‫لم يكن قد بلغ الـ21 بعد

32
00:02:30,576 --> 00:02:34,825
‫كانت أول مرة لم أعرف فيها إن كان سيعود

33
00:02:36,034 --> 00:02:37,034
‫اسمعي...

34
00:02:37,909 --> 00:02:39,451
‫سيعود إلى المنزل

35
00:02:46,201 --> 00:02:47,909
‫يا عزيزي، لمَ لا تنال قسطاً من الراحة؟

36
00:02:48,742 --> 00:02:51,409
‫تمزّق طوق أحد رؤوس الماشية
‫عليّ إصلاحه

37
00:02:52,075 --> 00:02:55,618
‫- وهل الآن الوقت المناسب؟
‫- نعم يا (آبس)، نعم

38
00:02:55,867 --> 00:02:59,576
‫إذ لا يوجد أي شيء يسعني فعله
‫في هذه اللحظة

39
00:03:12,159 --> 00:03:13,783
‫رائع، نعم، يبدو جيداً

40
00:03:13,992 --> 00:03:15,950
‫- حسناً، خذ هذا واتبع هذا، أقدّر لك هذا
‫- حسناً

41
00:03:16,075 --> 00:03:18,867
‫- (كاسي)، هلا تخاطبينني
‫- نعم، ثانية!

42
00:03:19,699 --> 00:03:21,576
‫مرحباً يا أخي، كيف الحال؟
‫لا يمكنني التحدث الآن

43
00:03:21,699 --> 00:03:23,909
‫اسمعي، لما اتصلتُ بك في دوام عملك
‫لو لم يكن الأمر مهماً

44
00:03:24,034 --> 00:03:27,034
‫ولكن هل رأيتِ (ليام)؟
‫كان يُفترض بنا الالتقاء هذا الصباح

45
00:03:27,159 --> 00:03:31,326
‫- هل اتصلتَ به أو راسلته نصياً؟
‫- نعم، حتماً يا (كاس)، لم يردني خبر منه

46
00:03:31,451 --> 00:03:33,783
‫- أظن أنّ هاتفه مُطفأ
‫- مهلاً، انتظر، هاتفه مُطفأ؟

47
00:03:33,950 --> 00:03:35,534
‫نعم، هذا ليس من شيمه

48
00:03:35,992 --> 00:03:37,700
‫أقود سيارتي في الجوار بحثاً عنه

49
00:03:37,867 --> 00:03:39,867
‫أعلم أنّ علاقتنا حديثة العهد ولكن...

50
00:03:39,992 --> 00:03:42,576
‫مع اختطاف (واكر) والآن هذا...
‫أهتم لأمره وفكرة...

51
00:03:42,699 --> 00:03:45,867
‫أعلم، لا تقلق
‫سأعاود الاتصال بك

52
00:03:55,659 --> 00:03:58,992
‫سيدي، آسفة على المقاطعة
‫ولكن أعتقد أنّ (ليام واكر) مفقود أيضاً

53
00:03:59,117 --> 00:04:00,201
‫ماذا؟ لا!

54
00:04:00,409 --> 00:04:04,159
‫بلى، كان يُفترض به لقاء أخي ولم يحضر
‫والآن ما عاد يردّ على جواله

55
00:04:04,284 --> 00:04:06,034
‫متى كانت آخر مرة تم التواصل معه فيها؟

56
00:04:06,242 --> 00:04:08,409
‫كنتُ معه البارحة في المزرعة

57
00:04:08,534 --> 00:04:10,367
‫- "مرحباً، أنا (ليام واكر)..."
‫- ولكن لستُ متأكدة مما حدث بعد هذا

58
00:04:10,492 --> 00:04:12,159
‫تباً! لا يمكن أن يحدث هذا!

59
00:04:12,783 --> 00:04:15,201
‫- "مرحباً، وصلتم إلى (ليام واكر)..."
‫- تم تحويلي إلى البريد الصوتي

60
00:04:17,492 --> 00:04:18,950
‫هلّا نخبر العائلة

61
00:04:21,867 --> 00:04:23,117
‫سنضطر إلى ذلك

62
00:04:24,284 --> 00:04:25,492
‫اللعنة!

63
00:04:34,825 --> 00:04:36,201
‫حسناً، أصغوا إليّ جميعاً

64
00:04:36,326 --> 00:04:37,950
‫إضافةً إلى الجوال (واكر)...

65
00:04:40,700 --> 00:04:43,742
‫شقيقه (ليام واكر) بات مفقوداً أيضاً

66
00:04:45,451 --> 00:04:46,909
‫أياً كان من فعل هذا...

67
00:04:47,242 --> 00:04:51,659
‫لم يهاجمنا فحسب
‫بل وراح يطارد عائلاتنا أيضاً وهذا...

68
00:04:52,242 --> 00:04:54,409
‫أمر غير مقبول

69
00:04:54,742 --> 00:04:57,992
‫لن نرتاح حتى نعثر عليهما، هل تفهمونني؟

70
00:04:59,534 --> 00:05:02,367
‫الوقت يداهمنا، فلنُعدهما إلى المنزل

71
00:05:09,625 --> 00:05:12,416
‫- حسناً، تمكّنا من الحصول على الصورة
‫- الشاحنة التي خطفت (واكر)؟

72
00:05:12,576 --> 00:05:13,992
‫وعرفنا لوحة التسجيل ولكنها مزيّفة

73
00:05:14,700 --> 00:05:16,409
‫هذا ليس صادماً

74
00:05:16,992 --> 00:05:19,284
‫مهلاً، انتظر قليلاً

75
00:05:20,284 --> 00:05:21,284
‫"(4 جي بي 6498)"

76
00:05:22,117 --> 00:05:25,618
‫- ما الأمر؟
‫- هذا بيان بكل لوحات التسجيل المزيّفة

77
00:05:25,700 --> 00:05:28,284
‫المصنوعة في ورشة تفكيك قطع السيارات
‫التي كان يحقق فيها (مايلز)

78
00:05:30,492 --> 00:05:32,783
‫- كانت لوحة تسجيل هذه الشاحنة منها
‫- حقاً؟

79
00:05:34,909 --> 00:05:39,367
‫- دعني أذهب للتحدث مع (مايلز)
‫- (بيريز)، سبق أن خضنا في هذا

80
00:05:39,659 --> 00:05:41,950
‫ربما يعرف المزيد عن هوية سائق الشاحنة

81
00:05:42,075 --> 00:05:45,576
‫- لا، أخبرنا (مايلز) بكل ما يعرفه
‫- لأننا لم نكن نطرح الأسئلة الصحيحة

82
00:05:45,742 --> 00:05:46,909
‫بحقك أيها النقيب!

83
00:05:47,034 --> 00:05:50,117
‫سأنسّق مع المارشالات
‫لأرى إن كان بوسعي تأمين تصريح لك، اتفقنا؟

84
00:05:50,242 --> 00:05:53,699
‫قد يستغرق ذلك أسبوعين
‫ما زال في حجز انتقالي

85
00:05:53,783 --> 00:05:55,742
‫- دعني أذهب إليه...
‫- كلا يا (بيريز)

86
00:05:56,201 --> 00:05:57,284
‫وضعوه في برنامج حماية الشهود لسبب وجيه

87
00:05:57,409 --> 00:05:59,867
‫ماذا ستفعلين؟ ستندفعين إلى هناك عنوةً
‫خارج الإجراءات المتبعة؟

88
00:05:59,992 --> 00:06:02,950
‫لا، سيصعّب ذلك الأمور أكثر
‫لا نريد أن يضايقنا العملاء الفيدراليون

89
00:06:03,742 --> 00:06:06,034
‫اسمعي، أريد أن أجده أيضاً

90
00:06:06,326 --> 00:06:07,867
‫ولكن علينا فعل هذا بالطريقة الصحيحة

91
00:06:13,534 --> 00:06:16,783
‫اسمعي، عليّ...
‫عليّ التعامل مع هذا

92
00:06:17,576 --> 00:06:22,034
‫سأهتم بمسألة (مايلز)
‫وأنتِ ركّزي على الخيوط الحالية، اتفقنا؟

93
00:06:35,825 --> 00:06:36,992
‫(ستيلا بلو)

94
00:06:37,867 --> 00:06:38,950
‫كيف حالك؟

95
00:06:39,825 --> 00:06:42,950
‫أنا بخير، بظل هذه الظروف

96
00:06:46,867 --> 00:06:49,492
‫إننا نفعل كل ما بوسعنا، اتفقنا؟

97
00:06:49,699 --> 00:06:52,950
‫أعلم، هذا سبب وجودي هنا

98
00:06:53,201 --> 00:06:55,699
‫- ماذا تعنين؟
‫- أريد المساعدة

99
00:06:55,825 --> 00:06:57,242
‫المساعدة بشكل فعليّ

100
00:06:57,451 --> 00:06:59,242
‫اسمعي يا (ستيلا)
‫كلّفتُ كل العناصر بتولي القضية

101
00:06:59,492 --> 00:07:02,909
‫- اتفقنا؟ لذا أفضل ما بوسعك فعله الآن...
‫- اسمع أيها النقيب، عليّ فعل شيء ما

102
00:07:03,034 --> 00:07:06,700
‫لم يعد بوسعي الاكتفاء بالجلوس
‫لذا إما أن تدعني أساعد هنا

103
00:07:06,825 --> 00:07:11,201
‫أو أنني سأبحث في كل زقاق
‫وأطرق كل باب حتى أعثر عليه

104
00:07:13,576 --> 00:07:15,699
‫أنتِ ابنة أبيك فعلاً

105
00:07:17,159 --> 00:07:23,117
‫اسمعي، سيقتلني والدك
‫إن تركتك تجوبين الشوارع بحثاً في الأزقة

106
00:07:23,326 --> 00:07:26,742
‫اتفقنا؟ ولكن... كلّفتُ حتى موظفي خطوط الهاتف
‫بالبحث في الشوارع عنه

107
00:07:26,867 --> 00:07:28,492
‫لذا إن أردتِ المساعدة فعلاً...

108
00:07:28,699 --> 00:07:32,825
‫هذا الهاتف مخصص لأي معلومات ترد
‫عن اختفائه، اتفقنا؟

109
00:07:32,992 --> 00:07:37,659
‫ردّي عليه، اتبعي النص المعتاد
‫ودوّني الرسالة وانقليها إلى جوّال

110
00:07:37,742 --> 00:07:40,950
‫- في الواقع، فكرت...
‫- أرجوك، أرجوك، أعلم، أتفهّمك

111
00:07:41,159 --> 00:07:43,367
‫هذا موجود في جيناتك ولكن أرجوك...

112
00:07:43,742 --> 00:07:47,284
‫أجيبي على الهاتف فحسب

113
00:07:48,534 --> 00:07:49,534
‫اتفقنا؟

114
00:08:06,700 --> 00:08:10,034
‫- لمَ فكّوا وثاقك؟
‫- لا أعلم

115
00:08:11,075 --> 00:08:13,618
‫ربما للعبث بعقلي

116
00:08:14,242 --> 00:08:19,699
‫كما تعلم، بحيث يعاملوننا جيداً
‫ونرتاح معهم ومن ثم يحملوننا على الكلام

117
00:08:20,075 --> 00:08:23,201
‫هل تعتقد أنّ هذا ما حدث مع المرأة التي ذكرتَها؟

118
00:08:23,409 --> 00:08:24,409
‫(جوليا)

119
00:08:26,159 --> 00:08:28,367
‫لا آمل ذلك

120
00:08:29,034 --> 00:08:33,451
‫كيف تعلم أنها لم تكن قد اعترفت مسبقاً
‫وانقلبت إلى طرفهم؟

121
00:08:33,576 --> 00:08:35,284
‫لا، ذلك غير منطقي

122
00:08:35,409 --> 00:08:39,492
‫أعني لم تملك أي سبب لمساعدتي
‫لم أقدّم لها أي شيء

123
00:08:39,618 --> 00:08:42,284
‫ولكن الأرجح أنّ هذا ما يراهنون عليه

124
00:08:42,409 --> 00:08:44,075
‫بأنني سأشك بها

125
00:08:44,201 --> 00:08:48,075
‫أو أن أشك بك الآن

126
00:08:48,242 --> 00:08:51,284
‫- لا تعتقد...
‫- لا، لا، لا، مقصدي...

127
00:08:51,618 --> 00:08:55,950
‫كل ما نملكه الآن، وكل ما بيدنا
‫هو حدسنا

128
00:08:57,576 --> 00:09:02,159
‫ينبئني حدسي بأنها في صفنا

129
00:09:03,659 --> 00:09:05,284
‫وبأنك شقيقي

130
00:09:10,700 --> 00:09:14,367
‫هذه له، أما أنت فينتظرك عشاء آخر

131
00:09:33,618 --> 00:09:36,783
‫تفضل، كُل، كُل

132
00:09:40,950 --> 00:09:42,075
‫"(سيركويت إنرجي)"

133
00:09:48,825 --> 00:09:49,825
‫شكراً لك

134
00:09:55,034 --> 00:09:56,409
‫ولكنني متخم

135
00:09:59,409 --> 00:10:00,783
‫ماذا تريد؟

136
00:10:02,117 --> 00:10:04,034
‫نحتاج إلى شخص مثلك

137
00:10:04,159 --> 00:10:05,909
‫حليف ضمن جوالة (تكساس)...

138
00:10:06,034 --> 00:10:08,825
‫وماذا سيحدث بعدها؟
‫هل سينتهي بي الأمر مثل النقيب (كول)؟

139
00:10:09,618 --> 00:10:11,534
‫أن أخاف لدرجة الانتحار بتناول السم؟

140
00:10:11,783 --> 00:10:14,534
‫كان (فينتون كول) خيبة أمل

141
00:10:14,783 --> 00:10:19,867
‫أما أنت فمختلف
‫أنت رجل يعالج المشاكل حين يراها

142
00:10:20,075 --> 00:10:24,201
‫انظر إلى كمّ الفساد الذي أوقفته بنفسك

143
00:10:24,367 --> 00:10:26,909
‫المدعي العام (ماكلوسون)
‫المفوّض (ستان موريسون)

144
00:10:27,034 --> 00:10:28,034
‫المدعي العام (دايفيدسون)

145
00:10:28,159 --> 00:10:33,367
‫لذا من الواضح أنك تملك معارف كثر
‫يمكّنونك من إجراء تحرّيات واسعة عني

146
00:10:33,492 --> 00:10:39,783
‫إذاً أخبرني، ماذا يرد عني في هذا الملف الكبير
‫ويجعلك تعتقد أنني سأنقلب ضد عملي؟

147
00:10:41,242 --> 00:10:47,367
‫لأنك رجل، كما وصفتك شريكتك
‫"(كورديل واكر) الذي يتصرّف على هواه"

148
00:10:47,534 --> 00:10:49,659
‫الرجل الذي لا يخشى اتخاذ القرار الصعب

149
00:10:49,742 --> 00:10:51,700
‫ما هو القرار الصعب هنا؟

150
00:10:52,075 --> 00:10:53,367
‫تبديد كل شيء؟

151
00:10:55,618 --> 00:10:56,992
‫سأقرّ لك بهذا

152
00:10:57,534 --> 00:11:00,742
‫هناك بعض الثغرات في النظام

153
00:11:00,867 --> 00:11:05,618
‫ولكن هناك أشخاص صالحون
‫يسعون قدر جهدهم لسدّها

154
00:11:09,783 --> 00:11:11,783
‫أهكذا تصف زوجتك؟

155
00:11:13,867 --> 00:11:18,492
‫ماتت على يد منظّمة تخدمها بنفسك

156
00:11:18,699 --> 00:11:20,367
‫كيف يتم هذا؟

157
00:11:21,576 --> 00:11:24,699
‫حتى بعد كل جهودك...

158
00:11:24,825 --> 00:11:27,451
‫لن تستعيدها يوماً

159
00:11:30,699 --> 00:11:33,284
‫يمكنني قول الشيء عينه عن الانضمام إليك

160
00:11:35,700 --> 00:11:38,117
‫يمكنك أن تنقذ الأرمل المقبل

161
00:11:41,825 --> 00:11:43,492
‫أنت منافق

162
00:11:43,867 --> 00:11:46,242
‫كل هذا الكلام عن الفساد

163
00:11:46,492 --> 00:11:50,867
‫أنت تقتل الناس الذين يعرقلون عملك
‫أو الذين لا يمتثلون لأوامرك

164
00:11:51,034 --> 00:11:55,159
‫بالنسبة إليّ، يبدو لي أنك إرهابي

165
00:11:56,618 --> 00:11:58,576
‫يمكنك وصف الأمر كما تشاء

166
00:11:58,992 --> 00:12:02,451
‫كل هذا ضروري لإحداث التغيير

167
00:12:04,867 --> 00:12:06,825
‫لم تخبرني بعد بما تريده

168
00:12:07,618 --> 00:12:08,700
‫الأمر بسيط

169
00:12:09,618 --> 00:12:11,159
‫نحن فوضويون

170
00:12:11,742 --> 00:12:13,867
‫نريد تشكيل فراغ بين أصحاب النفوذ
‫ثم استلام مناصبهم

171
00:12:14,367 --> 00:12:17,992
‫وأول خطوة هي القضاء على جوالة (تكساس)
‫بحصان (طروادة)

172
00:12:19,034 --> 00:12:20,034
‫ولكن...

173
00:12:21,700 --> 00:12:23,409
‫عليك التفكير ملياً بهذا

174
00:12:25,992 --> 00:12:29,201
‫ثمة أمر آخر

175
00:12:29,367 --> 00:12:33,034
‫إن لم تبدأ بالتحلي باللين وبالمنطق...

176
00:12:34,742 --> 00:12:37,742
‫سأضطر إلى تنفيذ تكتيكات أخرى

177
00:12:38,075 --> 00:12:41,284
‫لم نحضر شقيقك إلى هنا
‫لمجرد عقد لمّ شمل عائلي

178
00:12:45,159 --> 00:12:49,201
‫قد تتمكّن من تحمّل هذا، أما شقيقك...

179
00:12:52,451 --> 00:12:53,618
‫"(سيركويت إنرجي)"

180
00:13:01,159 --> 00:13:02,159
‫نعم!

181
00:13:05,825 --> 00:13:08,909
‫هيا أيها الجندي، عليك مساعدته
‫هيا أيها الرقيب، راهنتُ بمئة دولار عليه

182
00:13:17,699 --> 00:13:20,950
‫"(قندهار)، (أفغانستان)، 2004"

183
00:13:21,409 --> 00:13:22,409
‫نعم!

184
00:13:23,034 --> 00:13:24,950
‫نعم!

185
00:13:25,201 --> 00:13:26,659
‫استرِح!

186
00:13:33,783 --> 00:13:37,075
‫ما الذي تفعله بحقك يا (واكر)؟

187
00:13:37,201 --> 00:13:38,909
‫"(سيركويت إنرجي)"

188
00:13:42,699 --> 00:13:46,534
‫كتيّب إرشادات القوات البحرية
‫البند (33 - صفر ب)

189
00:13:46,700 --> 00:13:51,451
‫- كيفية صدّ هجوم أمامي
‫- لن تفوز بقتال يوماً عبر ذكر بند من كتيّب قتالي

190
00:13:51,992 --> 00:13:55,576
‫ألم تكن مشاغباً جداً في الثانوية أو ما شابه؟

191
00:13:57,659 --> 00:13:58,783
‫حسناً، اسمع

192
00:13:59,742 --> 00:14:03,618
‫عليك ألا تبالغ في التفكير يا ولد
‫فكأنما تنقل إلى خصمك كل تحرّكاتك

193
00:14:03,700 --> 00:14:06,201
‫عليك أن تركز على القتال فحسب

194
00:14:06,326 --> 00:14:10,618
‫وعليك أن تسمح للوضع بفرض نفسه عليك
‫وليس الكتاب

195
00:14:11,034 --> 00:14:13,034
‫هل تريد أن تنتصر فعلاً هنا؟

196
00:14:13,699 --> 00:14:15,534
‫تحلّ ببعض العفوية

197
00:14:16,034 --> 00:14:22,534
‫في المرة التالية التي يحاول فيها قلبك هكذا
‫صدّه بكتفك ثم ثبّت ذراعه مكانها

198
00:14:22,783 --> 00:14:24,699
‫- حينها سيستسلم
‫- حسناً

199
00:14:25,075 --> 00:14:26,159
‫حسناً

200
00:14:27,117 --> 00:14:29,409
‫- حسناً، الجولة الثانية
‫- نعم!

201
00:14:29,950 --> 00:14:30,950
‫هيا بنا!

202
00:15:07,909 --> 00:15:08,909
‫نعم!

203
00:15:09,783 --> 00:15:13,159
‫حسناً، اجتمعوا
‫حسناً، لدينا اجتماع بعد 40 دقيقة

204
00:15:13,409 --> 00:15:14,992
‫اذهبوا للاستحمام

205
00:15:18,576 --> 00:15:20,576
‫سفلة قذرون!

206
00:15:27,117 --> 00:15:28,451
‫(ليام)، مهلاً...

207
00:15:29,576 --> 00:15:32,825
‫ماذا فعلوا بك؟
‫لا عليك، اهدأ، اهدأ

208
00:15:33,034 --> 00:15:34,867
‫- أنا بخير، أنا بخير
‫- حسناً

209
00:15:34,992 --> 00:15:37,159
‫أريد أن أنظر إلى هذا، اتفقنا؟

210
00:15:37,909 --> 00:15:38,950
‫اهدأ...

211
00:15:42,242 --> 00:15:45,950
‫- أنا بخير
‫- لا، هذا ليس جيداً، علينا إخراجك من هنا

212
00:15:47,909 --> 00:15:50,700
‫كيف كان... كيف كان عشاؤك؟

213
00:15:51,492 --> 00:15:53,700
‫يا أخي، لم آكل أي لقمة

214
00:15:54,284 --> 00:15:56,909
‫جيد، ولا أنا

215
00:16:15,117 --> 00:16:16,159
‫جوالة (تكساس)

216
00:16:16,451 --> 00:16:18,326
‫أتصل بشأن ذلك الجوال المفقود

217
00:16:18,825 --> 00:16:22,367
‫حسناً، هلّا تعطينني اسمك وتخبرينني بما تعرفينه

218
00:16:22,492 --> 00:16:23,576
‫لقد رأيتهم

219
00:16:24,659 --> 00:16:27,367
‫- المعذرة، مَن رأيت؟
‫- رأيتهم يأخذونه

220
00:16:27,492 --> 00:16:28,825
‫أعني إلى الداخل

221
00:16:29,075 --> 00:16:30,700
‫إنه طويل جداً، أليس كذلك؟

222
00:16:31,075 --> 00:16:33,783
‫نعم، هل يمكنك أن تخبريني بما كان أب...

223
00:16:33,950 --> 00:16:36,242
‫هلّا تخبرينني بما كان يرتديه الجوال؟

224
00:16:37,492 --> 00:16:41,284
‫قميص داكن وسروال قصير
‫وحذاء رياضي مخصص للركض

225
00:16:45,075 --> 00:16:46,742
‫آسفة، ربما أخطأتُ بالاتصال

226
00:16:47,075 --> 00:16:50,159
‫لا، لا، أرجوك
‫هلّا تخبرينني باسمك

227
00:16:50,492 --> 00:16:53,159
‫(شانون)، لا أريد الإفصاح عن كنيتي

228
00:16:53,367 --> 00:16:55,117
‫- إن لم يكن لديك مانع
‫- لا بأس يا (شانون)

229
00:16:55,409 --> 00:16:57,409
‫هلّا تطلعينني على الموقع الذي رأيتهم فيه بالضبط

230
00:16:57,576 --> 00:17:00,451
‫هل يمكنني أن أسأل إن كانت هناك مكافأة؟

231
00:17:01,825 --> 00:17:04,699
‫هل تعنين المال أو ما شابه؟

232
00:17:04,783 --> 00:17:07,576
‫يبدو أنه يجب تخصيص مكافأة لهذا
‫أعني...

233
00:17:07,699 --> 00:17:09,242
‫إنه من جوالة (تكساس)

234
00:17:09,534 --> 00:17:11,034
‫حتماً لمنصبه قيمة

235
00:17:12,201 --> 00:17:14,909
‫- أتعلمين؟ ما كان يجدر بي الاتصال...
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً

236
00:17:15,492 --> 00:17:17,992
‫بلى، ثمة مكافأة

237
00:17:18,700 --> 00:17:19,909
‫اعتقدتُ هذا

238
00:17:21,326 --> 00:17:22,534
‫كم تبلغ قيمتها؟

239
00:17:33,212 --> 00:17:34,296
‫شكراً على قيامك بهذا

240
00:17:34,767 --> 00:17:35,934
‫هذه وظيفتي

241
00:17:36,599 --> 00:17:40,850
‫أعلم، ولكن لو لم أكن شقيقك
‫ربما لما سمحتِ لي بمرافقتك

242
00:17:41,434 --> 00:17:44,184
‫أقدّر لك... مساندتي

243
00:17:46,117 --> 00:17:47,117
‫اسمع...

244
00:17:48,034 --> 00:17:52,700
‫وعدتك بأنني لن أدعك تخوض المصاعب بمفردك مجدداً
‫وكنت صادقة بكلامي

245
00:17:55,242 --> 00:17:57,367
‫وبالإضافة، أحتاج إلى مساعدتك

246
00:17:58,201 --> 00:17:59,659
‫لتفادي مخالفة لركن السيارة

247
00:18:13,867 --> 00:18:16,783
‫(ستيل)، ماذا يحصل هنا؟

248
00:18:17,117 --> 00:18:18,326
‫اسمع، هل لديك أي مال؟

249
00:18:19,409 --> 00:18:21,825
‫- لماذا؟
‫- أحتاج إليه فحسب، هلاّ تحضره

250
00:18:24,326 --> 00:18:29,992
‫حسناً، أثرتِ الفوضى في غرفتك
‫وتصرخين عليّ وهذا ليس من شيمك إطلاقاً

251
00:18:30,201 --> 00:18:32,992
‫وتطلبين المال، يبدو هذا كتصرّف
‫لا بد من إبلاغ (مولين) به

252
00:18:33,117 --> 00:18:34,909
‫لا، لا تفعل!

253
00:18:36,201 --> 00:18:37,825
‫أظن أنه بوسعي العثور على أبي

254
00:18:38,534 --> 00:18:39,534
‫كيف؟

255
00:18:39,909 --> 00:18:42,742
‫اتصلت امرأة بمركز الجوالة
‫وسوف أذهب للقائها

256
00:18:43,492 --> 00:18:46,699
‫- حسناً، سأرافقك
‫- كلا، لن تفعل

257
00:18:47,117 --> 00:18:52,326
‫بلى، سأفعل يا (ستيلا)
‫خضنا في هذا لتوّنا، وكلانا سئم ذلك

258
00:18:52,451 --> 00:18:55,825
‫لذا إن كان هذا شيء سيساعدنا في العثور على أبي
‫فسوف نفعله معاً

259
00:19:10,950 --> 00:19:14,699
‫جوالة (تكساس)، أتيت إلى هنا لاستجواب شاهد
‫(مايلز فاياس)

260
00:19:16,909 --> 00:19:18,242
‫لا يظهر اسمه هنا

261
00:19:18,618 --> 00:19:23,825
‫(فاياس)، (فا... يا... س)
‫سيكون ملفه قيد الدراسة

262
00:19:23,950 --> 00:19:26,659
‫- "للمخوّل لهم بالدخول فقط"
‫- عليّ استجوابه قبل نقله

263
00:19:26,867 --> 00:19:27,909
‫حسناً

264
00:19:28,699 --> 00:19:30,326
‫أرسلته القيادة إلى هنا

265
00:19:30,867 --> 00:19:32,659
‫لا، اسمع غير وارد

266
00:19:34,699 --> 00:19:36,159
‫لا بأس، سأنتظر

267
00:19:38,159 --> 00:19:41,618
‫- مرحباً، خدمات المارشالات
‫- نعم، معك المدير (كينيث) من (دالاس)

268
00:19:41,700 --> 00:19:47,201
‫- ستأتي جوالة للتحدث مع شاهد
‫- نعم، نعم يا سيدي، إنها هنا الآن

269
00:19:47,367 --> 00:19:49,451
‫- ولكن لا أرى تصريحها
‫- أيها المارشال...

270
00:19:49,576 --> 00:19:53,492
‫هل من داعٍ لأذكّرك بأهمية التعاون
‫بين الوكالات الأمنية؟

271
00:19:53,867 --> 00:19:57,783
‫- لا يا سيدي، وإنما اعتقدت...
‫- نعم، وفّر كلامك أيها المارشال

272
00:19:57,909 --> 00:20:00,326
‫- لا أريد سماع أعذارك
‫- حسناً، سأحتفظ به

273
00:20:00,492 --> 00:20:03,700
‫- هل هذا مفهوم؟
‫- دعني أحاول من جديد، انتظر

274
00:20:03,909 --> 00:20:07,284
‫- أطلب منك أن تتعاون الآن
‫- نعم، لا... أنا...

275
00:20:22,034 --> 00:20:23,034
‫مرحباً

276
00:20:32,242 --> 00:20:33,242
‫(مايلز)!

277
00:20:34,284 --> 00:20:35,284
‫(كاسي)؟

278
00:20:36,284 --> 00:20:38,659
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- (كاسي)، ماذا تفعلين هنا؟

279
00:20:39,159 --> 00:20:40,242
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، أنا بخير

280
00:20:40,367 --> 00:20:42,699
‫- اسمع، تم اختطاف (واكر) وشقيقه أيضاً
‫- مهلاً، مهلاً، ماذا؟

281
00:20:42,909 --> 00:20:46,367
‫نعم، نحاول استعادتهما
‫وَلدينا رقم تسجيل من الشاحنة التي خطفت (واكر)

282
00:20:46,700 --> 00:20:48,618
‫إنها لوحة مزيّفة من ورشة تفكيك السيارات
‫التي كنتَ تحقق بها

283
00:20:48,700 --> 00:20:51,950
‫هل من شيء نسيتَ أن تخبرنا به
‫أو لم تذكره؟

284
00:20:52,075 --> 00:20:55,326
‫- أي أسماء أو مواقع أخرى...
‫- لا، أدليتُ بكل شيء في إفادتي، كانت...

285
00:20:55,659 --> 00:20:58,034
‫فكر يا (مايلز)، هل من شيء نسيتَ إخبارنا به؟

286
00:20:58,242 --> 00:21:00,451
‫مثل مصادفات غريبة أو اتصالات عشوائية
‫أو حدس تجاه أحدهم...

287
00:21:00,659 --> 00:21:03,659
‫نعم، نعم، نعم، كان هناك تفصيل صغير
‫ولكن لم أعتقد أنه متصل بالقضية

288
00:21:03,742 --> 00:21:04,742
‫ماذا؟ ما هو؟

289
00:21:04,909 --> 00:21:06,867
‫مهلاً! أنت قيد الاعتقال!

290
00:21:07,699 --> 00:21:11,284
‫منذ قرابة شهر، اتصلت صحافية بـ(ريتا)
‫وأرادت أن تتحدث معها عني

291
00:21:11,618 --> 00:21:13,492
‫- ولكن ارتابت (ريتا) من ذلك وتجاهلت الأمر
‫- حسناً

292
00:21:13,618 --> 00:21:17,534
‫وبعدها، قالت إنها شعرَت بغرابة حيال ذلك
‫إذ وكأنّ المراسلة كانت تحاول إخبارها بشيء

293
00:21:17,699 --> 00:21:19,034
‫- ما اسمها؟ ما كان اسمها؟
‫- هيا بنا

294
00:21:19,451 --> 00:21:22,700
‫هيا يا (مايلز)، فكر
‫ما اسمها؟ ما كان اسمها؟

295
00:21:23,201 --> 00:21:24,201
‫(جوليا)!

296
00:21:25,659 --> 00:21:28,159
‫- (جوليا جونسون)
‫- (جونسون)! عُلم، شكراً!

297
00:21:28,284 --> 00:21:31,284
‫- يا صاح، أنت تبدو بغاية الرشاقة والوسامة
‫- الآن!

298
00:21:45,699 --> 00:21:46,992
‫هل أنت بخير؟

299
00:21:47,699 --> 00:21:49,742
‫ولدانا مفقودان يا (بونام)

300
00:21:51,284 --> 00:21:52,326
‫أعلم

301
00:21:54,034 --> 00:21:57,326
‫- سأتركك لتفعلي ذلك إذاً
‫- لأفعل ماذا؟

302
00:21:58,492 --> 00:22:02,034
‫- لأفعل ماذا؟
‫- لا أعرف يا (آبيلين)، أياً كان ما تفعلينه

303
00:22:02,659 --> 00:22:05,950
‫بحق السماء!
‫هل سيقتلك أن تُظهر بعض القلق؟

304
00:22:06,075 --> 00:22:07,451
‫- أنا قلق فعلاً
‫- حقاً؟

305
00:22:07,699 --> 00:22:12,950
‫لأنك قد تعمل في ورشتك وتجوب في الأروقة
‫وقد تفعل أي شيء ما عدا الاعتراف بأنك قلق

306
00:22:13,075 --> 00:22:14,284
‫تبدو وكأنك استسلمتَ

307
00:22:14,409 --> 00:22:18,576
‫ربما نعبّر عن قلقنا بشكل مختلف
‫أنا قلق، وإنما ليس بقدرك

308
00:22:19,284 --> 00:22:20,909
‫- هذا واضح
‫- اسأليني عن السبب

309
00:22:21,576 --> 00:22:22,576
‫لماذا؟

310
00:22:27,034 --> 00:22:29,242
‫لأنّ كلاً من ابنينا مفقود

311
00:22:31,451 --> 00:22:35,034
‫ولا يُعقل أن تكون هذه مصادفة
‫بل هذا يعني أنهما معاً

312
00:22:35,159 --> 00:22:37,075
‫وإن كان هذا صحيحاً فعلاً...

313
00:22:42,576 --> 00:22:49,576
‫لا يصدف أنّ لديهما أماً علّمتهما كيف يحبان
‫بعضهما البعض فحسب بل وأيضاً والأهم...

314
00:22:51,075 --> 00:22:53,367
‫علّمتهما أهمية التعاضد معاً

315
00:22:57,534 --> 00:22:59,367
‫وهذا الأمر يعزّيني

316
00:23:02,409 --> 00:23:05,783
‫لذا لا يا (آبيلين واكر)، لستُ قلقاً بقدرك

317
00:23:06,825 --> 00:23:08,783
‫لمَ لم تقل هذا فحسب؟

318
00:23:16,409 --> 00:23:17,409
‫- حسناً
‫- هذه ها هنا؟

319
00:23:17,618 --> 00:23:19,576
‫- نعم، ولكن يمكننا استبعاد هذه
‫- نعم

320
00:23:26,659 --> 00:23:29,909
‫- (تراي)، هلاّ تمنحنا لحظة من فضلك
‫- نعم، طبعاً

321
00:23:40,409 --> 00:23:44,034
‫- أيها النقيب، أنا آسفة
‫- لا، لا تفعلي، لا تحاولي حتى

322
00:23:45,075 --> 00:23:48,699
‫هل تعلمين كم اضطررت إلى طلب خدمات من الناس
‫لإبقائك خارج السجن الفيدرالي؟

323
00:23:49,034 --> 00:23:51,699
‫أعلم أنني أخطأت وأنا مستعدة للعواقب

324
00:23:51,867 --> 00:23:55,367
‫كفّي عن التصرف كشهيدة بحقك!

325
00:23:55,576 --> 00:23:57,659
‫حرّي بك أن تخبريني بأنك توصّلتِ إلى شيء ما

326
00:23:57,992 --> 00:24:00,576
‫صحافية، (جوليا جونسون)

327
00:24:00,699 --> 00:24:03,409
‫تواصلت مع (ريتا فاياس) قبل فترة
‫وكانت لديها معلومات

328
00:24:03,534 --> 00:24:07,451
‫- حسناً، عمّ؟
‫- يعتقد (مايلز) أنّ للأمر علاقة بخاطف (واكر)

329
00:24:07,659 --> 00:24:11,783
‫في الطريق إلى هنا
‫اتصلتُ بصحيفتها وقالت إنها في إجازة

330
00:24:11,909 --> 00:24:13,618
‫اتصلتُ بجوالها، لم يجِب أحد

331
00:24:13,950 --> 00:24:16,950
‫لذا اتصلتُ بشقيقتها، وقالت إنها في مهمة

332
00:24:17,326 --> 00:24:20,825
‫حسناً، إذاً قالت لزملاء العمل إنها في إجازة عائلية
‫ولعائلتها إنها في مهمة

333
00:24:20,950 --> 00:24:22,909
‫- بالضبط
‫- سأحصل على مذكّرة لتفتيش منزلها

334
00:24:23,242 --> 00:24:24,242
‫سترافقينني

335
00:24:24,783 --> 00:24:27,451
‫ولكن دعينا نوضح شيئاً، هذه ليست مكافأة

336
00:24:27,992 --> 00:24:31,409
‫بظل أي ظروف أخرى
‫كنتُ لسحبتُ منك شارتك، هل تفهمينني؟

337
00:24:33,576 --> 00:24:35,242
‫لا يمكنني أن أدعك تغيبين عن ناظريّ

338
00:24:55,576 --> 00:24:58,783
‫أمسكت بك، أمسكت بك
‫لا عليك، لا عليك، لا عليك

339
00:25:00,075 --> 00:25:01,201
‫اهدأ

340
00:25:02,742 --> 00:25:04,742
‫علينا إخراجك من هنا

341
00:25:05,117 --> 00:25:07,534
‫- ماذا عن الشرطة؟
‫- لا، لا، لا يسعنا الانتظار

342
00:25:08,367 --> 00:25:11,909
‫(كورديل)، ما الذي لا تخبرني به؟

343
00:25:12,201 --> 00:25:15,783
‫- ماذا؟
‫- (كورديل)، ما الذي لا تخبرني به؟

344
00:25:17,451 --> 00:25:21,534
‫(شون)... بعد لقائنا الوجيز...

345
00:25:23,992 --> 00:25:26,867
‫لن يلزمه وقت طويل حتى يدرك
‫بأنني لن أنهار

346
00:25:27,492 --> 00:25:29,576
‫ومتى ما أدرك ذلك...

347
00:25:31,534 --> 00:25:34,451
‫سيتم تطبيق تكتيكات أخرى

348
00:25:34,783 --> 00:25:36,367
‫ماذا تعني؟

349
00:25:36,992 --> 00:25:38,367
‫أعني...

350
00:25:39,284 --> 00:25:42,492
‫سيؤلمونك لمحاولة كسر إرادتي

351
00:25:42,783 --> 00:25:46,159
‫- يمكنني تحمّل ذلك
‫- أعلم، أعلم أنه يمكنك ذلك

352
00:25:46,992 --> 00:25:52,367
‫ولكنهم لن يؤذوك فحسب يا (ليام)
‫بل سوف يقتلونك

353
00:25:53,159 --> 00:25:58,242
‫ولهذا علينا الذهاب الآن

354
00:26:17,699 --> 00:26:18,699
‫(شانون)؟

355
00:26:18,909 --> 00:26:20,242
‫هل أنتِ مَن كنت أتحدث معها؟

356
00:26:20,825 --> 00:26:23,576
‫أنا مع الجوالة
‫هلاّ تخبرينني أين رأيتِ الجوال (واكر)

357
00:26:23,742 --> 00:26:24,825
‫هل المال معك؟

358
00:26:24,950 --> 00:26:28,284
‫- أطلعينا على مكان والدنا فحسب
‫- والدكما!

359
00:26:28,700 --> 00:26:31,159
‫- هذا ما كنتِ بصدد قوله على الهاتف
‫- نعم

360
00:26:31,367 --> 00:26:34,075
‫حسناً، الجوال المفقود هو والدنا
‫هذا لا يهم فعلاً

361
00:26:34,201 --> 00:26:36,367
‫والآن، أخبرينا أين رأيتِه

362
00:26:37,201 --> 00:26:39,534
‫سألتك إن كنت تحملين المال

363
00:26:42,534 --> 00:26:44,117
‫جيوبهما فارغة يا عزيزتي

364
00:26:44,659 --> 00:26:47,700
‫- مرحباً، ما اسمك؟
‫- لا، لا، لا تخاطبها

365
00:26:48,451 --> 00:26:49,576
‫شاب قوي!

366
00:26:49,700 --> 00:26:51,950
‫ماذا لو كنت أريد مخاطبتها
‫هل ستمنعني؟

367
00:26:53,326 --> 00:26:55,201
‫- أعطيانا المال فحسب
‫- أخبريني بموقع أبي

368
00:26:55,326 --> 00:26:56,367
‫تباً لذلك!

369
00:26:56,700 --> 00:26:59,159
‫- (أوغست)! مهلاً!
‫- لا تبارحي مكانك

370
00:26:59,451 --> 00:27:00,451
‫أعطيانا المال

371
00:27:05,326 --> 00:27:06,326
‫مهلاً!

372
00:27:07,034 --> 00:27:08,618
‫توقفا عن هذا، توقفا!

373
00:27:09,742 --> 00:27:10,783
‫توقفا!

374
00:27:15,576 --> 00:27:18,284
‫تفضلي، خذي المال فحسب

375
00:27:20,783 --> 00:27:23,367
‫لا يعادل هذا المبلغ مئتين فحسب
‫أين البقية؟

376
00:27:23,867 --> 00:27:25,242
‫هاويان لعينان!

377
00:27:25,742 --> 00:27:27,492
‫(ستيلا)! (ستيلا)!

378
00:27:28,534 --> 00:27:30,867
‫حسناً، تفضلي، خذيها

379
00:27:30,992 --> 00:27:35,117
‫إنها سيارة كلاسيكية وتساوي أكثر من 10 آلاف دولار
‫خذيها فحسب وَدعينا وشأننا، اتفقنا؟

380
00:27:36,783 --> 00:27:38,492
‫لمَ صعّبتِ الأمور في البداية؟

381
00:27:40,242 --> 00:27:41,576
‫هيا بنا يا رفيقيّ

382
00:27:51,950 --> 00:27:53,326
‫هل أنت بخير؟

383
00:27:55,700 --> 00:27:57,242
‫"السلالم إلى الدور الثالث"

384
00:28:03,409 --> 00:28:04,783
‫جوالة (تكساس)!

385
00:28:10,034 --> 00:28:13,534
‫"اهرب، اهرب، اهرب
‫بأقصى سرعة ممكنة"

386
00:28:13,742 --> 00:28:17,618
‫"سوف يمسكون بك
‫ويضبطون الدواء في يديك"

387
00:28:18,409 --> 00:28:19,659
‫ماذا لدينا؟ هل المكان خالٍ؟

388
00:28:19,742 --> 00:28:21,075
‫- خالٍ
‫- خالٍ

389
00:28:21,492 --> 00:28:22,825
‫المكان خالٍ

390
00:28:23,117 --> 00:28:25,909
‫"اهرب وستدرك أننا بدأنا للتو"

391
00:28:26,034 --> 00:28:29,492
‫"حري بك أن تهرب، اهرب، اهرب..."

392
00:28:29,618 --> 00:28:30,618
‫هل وجدتما شيئاً؟

393
00:28:30,700 --> 00:28:32,659
‫- "اهرب، اهرب، اهرب..."
‫- ليس بعد

394
00:28:33,409 --> 00:28:34,409
‫ما عدا هذا

395
00:28:34,534 --> 00:28:36,909
‫"عمليات محلية، عمليات دولية"

396
00:28:37,034 --> 00:28:40,409
‫- "ورشة تفكيك قطع السيارات"
‫- "باختبائك في الظل، لا تعرف ما قد تجد"

397
00:28:40,992 --> 00:28:44,201
‫يبدو أنّ هذه الصحافية كشفت أمرهم
‫قبل أن يفعل (مايلز) ذلك

398
00:28:45,576 --> 00:28:47,659
‫دخلت، انظري إلى هذا

399
00:28:48,117 --> 00:28:49,699
‫"مقاول عسكري خاص أو مجرم حرب؟
‫بِقلم (جوليا جونسون)"

400
00:28:49,992 --> 00:28:50,992
‫أيها النقيب؟

401
00:28:51,867 --> 00:28:53,867
‫علمتُ أنّ (شون) متورّط في الأمر

402
00:28:54,201 --> 00:28:55,242
‫يا إلهي!

403
00:28:57,492 --> 00:29:00,159
‫- كنتِ محقة
‫- إنها مقالة غير منشورة

404
00:29:00,867 --> 00:29:02,992
‫- هل هو موجود على الجدار؟ تفقد الجدار
‫- لا أعلم

405
00:29:07,201 --> 00:29:08,742
‫- (ويست فايل)
‫- ماذا؟

406
00:29:09,117 --> 00:29:12,992
‫- أليس هذا موقع المصحة العقلية القديمة؟
‫- بلى

407
00:29:13,576 --> 00:29:15,326
‫ولكن تم إغلاقها قبل 30 عاماً

408
00:29:15,451 --> 00:29:19,492
‫إذاً لمَ قد تملك (جوليا) منشوراً إعلامياً
‫عن مصحة أغلِقت منذ التسعينيات؟

409
00:29:19,618 --> 00:29:20,618
‫فلنكتشف الإجابة

410
00:29:20,867 --> 00:29:24,075
‫اسمع، أرسل وحدتَين إلى (ويست فايل)
‫وتحرّوا عن أي نشاط هناك

411
00:29:24,201 --> 00:29:28,867
‫"تعيش هناك مختبئاً
‫بينما يمكنك العيش حراً طليقاً"

412
00:29:29,117 --> 00:29:30,409
‫النجدة!

413
00:29:31,201 --> 00:29:33,699
‫ساعدوني! ساعدوني!
‫ساعدوا شقيقي

414
00:29:34,534 --> 00:29:37,034
‫أصغوا إليّ، إنه يعاني نزيفاً داخلياً

415
00:29:37,451 --> 00:29:39,284
‫إن لم تساعدوه فسوف يموت

416
00:29:39,699 --> 00:29:40,992
‫عليكم مساعدتنا

417
00:29:41,618 --> 00:29:42,950
‫لا عليك، لا عليك

418
00:29:44,159 --> 00:29:45,242
‫حسناً، حسناً

419
00:29:46,075 --> 00:29:47,783
‫حسناً، إن مات...

420
00:29:48,367 --> 00:29:50,825
‫فحري بكم أن تخبروا رئيسكم بأن تقتلوني أيضاً

421
00:29:56,075 --> 00:29:57,075
‫ساعدوه

422
00:30:20,159 --> 00:30:22,326
‫السجينة التي كانت فوقي، أين هي؟

423
00:30:24,867 --> 00:30:26,825
‫هيا، أين هي؟ أين؟

424
00:30:28,034 --> 00:30:29,909
‫إلى أين انتقلت؟

425
00:30:30,117 --> 00:30:32,659
‫إلى القبو، الزنزانة الثانية

426
00:30:42,783 --> 00:30:45,117
‫(كوردي)، هيا بنا

427
00:30:52,909 --> 00:30:57,618
‫"هيا، فلتقبل عليّ الصعاب
‫وسوف أذللها"

428
00:30:57,700 --> 00:30:59,075
‫"ما رأيك بالأمر الآن؟"

429
00:30:59,242 --> 00:31:05,534
‫"فلتأتِ الصعاب وسوف أذللها
‫ما رأيك بهذا الآن؟"

430
00:31:11,451 --> 00:31:14,699
‫اهدأي، مهلاً، أتيت لمساعدتك
‫أتيت لمساعدتك، اتفقنا؟

431
00:31:14,867 --> 00:31:20,242
‫- أنا (واكر)، أنا الشاب الذي...
‫- صاحب الصوت الجهير من الدور السفلي؟

432
00:31:21,242 --> 00:31:22,242
‫نعم

433
00:31:23,576 --> 00:31:26,783
‫نعم، اسمعي، هل تريدين الخروج من هنا؟

434
00:31:27,159 --> 00:31:28,242
‫"مَن ستقصد؟"

435
00:31:28,699 --> 00:31:33,409
‫- "فلتأتِ الصعاب وسوف أذللها"
‫- لا داعي للشكر!

436
00:31:33,659 --> 00:31:39,451
‫"ما رأيك بهذا الآن؟
‫فلتأتِ الصعاب وسوف أذللها"

437
00:31:39,618 --> 00:31:47,534
‫"ما رأيك بهذا الآن؟
‫فلتأتِ الصعاب وسوف أذللها"

438
00:31:47,825 --> 00:31:49,534
‫"فلتقبل عليّ"

439
00:31:54,492 --> 00:31:55,950
‫"فلتقبل عليّ"

440
00:32:00,576 --> 00:32:02,326
‫"فلتقبل عليّ"

441
00:32:12,659 --> 00:32:17,326
‫وصلتنا معلومات بأنّ منشقّين في المنطقة
‫يحاولون الحصول على أسلحة بيولوجية

442
00:32:17,492 --> 00:32:19,992
‫سمّ خطير، وعلينا منعهم من الحصول عليه

443
00:32:20,117 --> 00:32:23,659
‫حتى إن انتشر مقدار علبة حليب في الجو
‫فقد يقضي على بلدة بأكملها

444
00:32:23,742 --> 00:32:26,075
‫- انتظروا بقية الأوامر، انصراف
‫- انتباه!

445
00:32:27,242 --> 00:32:28,242
‫استرِح!

446
00:32:36,534 --> 00:32:40,242
‫- أحسنتَ عملاً اليوم أيها العريف
‫- في المباراة؟

447
00:32:41,409 --> 00:32:46,326
‫غالباً ما يكون الانصياع لأوامر القيادة
‫مكوّناً رئيسياً لدى عناصر القوات البحرية

448
00:32:46,451 --> 00:32:51,117
‫ولكن أحياناً، عندما يبدأ الرصاص بالتطاير
‫يجب أن يتمتع المرء بأكثر من ذلك

449
00:32:51,534 --> 00:32:55,159
‫- يجب أن يتصرف المرء باستقلالية
‫- ومخالفة التعليمات؟

450
00:32:56,242 --> 00:32:57,534
‫دعني أخبرك بشيء

451
00:32:57,909 --> 00:33:03,492
‫إن وجدتَ نفسك يوماً محتاراً بين الانصياع للأوامر
‫والقيام بالصواب

452
00:33:04,618 --> 00:33:08,534
‫- اتبع ما يمليه عليك قلبك، اتفقنا؟
‫- حسناً

453
00:33:16,699 --> 00:33:21,034
‫انتباه لجميع الموظفين، لدينا ثلاثة سجناء هاربين
‫ونحتاج إلى عون فوري

454
00:33:22,326 --> 00:33:23,659
‫هيا!

455
00:33:35,159 --> 00:33:37,659
‫حسناً، اخرجا من هنا، هيا، هيا، هيا!

456
00:33:38,742 --> 00:33:39,742
‫اخرج

457
00:33:39,992 --> 00:33:42,367
‫- مهلاً، ماذا عنك؟
‫- عليّ القيام بشيء أولاً، اتفقنا؟

458
00:33:42,576 --> 00:33:45,451
‫- (كورديل)، لقد أقسمتَ لي...
‫- أعلم، أعلم، اسمع

459
00:33:46,159 --> 00:33:48,909
‫أعرف ما هذه، لقد رأيتها من قبل
‫وأعرف ما تفعله

460
00:33:49,034 --> 00:33:50,783
‫إنها سيئة يا (ليام)، إنها سيئة فعلاً

461
00:33:50,909 --> 00:33:53,576
‫- لا يمكنني السماح بتحرّكها من هنا
‫- حسناً، لا بأس، يمكننا العودة لأجلها

462
00:33:53,700 --> 00:33:55,117
‫- لا، لا يوجد متسع من الوقت
‫- علينا الذهاب

463
00:33:55,367 --> 00:33:59,409
‫حسناً، اسمع، اسمع، اسمع
‫سأفعل هذا، وسأمضي في سبيلي، اتفقنا؟

464
00:33:59,534 --> 00:34:00,699
‫- (كوردي)...
‫- اسمع...

465
00:34:02,409 --> 00:34:03,409
‫لا بد من هذا

466
00:34:04,659 --> 00:34:05,700
‫أعدك

467
00:34:28,409 --> 00:34:30,034
‫219، 219، حوّل

468
00:34:30,284 --> 00:34:31,284
‫معك (جايمس)

469
00:34:31,576 --> 00:34:35,492
‫نعم يا سيدي، بخصوص المستشفى المهجور
‫الذي أردتنا أن تتفقّده؟ ثمة نشاط مكثّف

470
00:34:35,618 --> 00:34:38,742
‫يبدو أنّ المكان قيد التشغيل
‫ويضم عدداً من العناصر المسلّحين، حوّل

471
00:34:38,992 --> 00:34:43,659
‫اطلب من كل الجوالة موافاتكم إلى ذلك الموقع
‫ويجب اعتبار كل فرد هناك عدائياً جداً

472
00:34:43,742 --> 00:34:44,992
‫تلقيت ذلك، حوّل

473
00:34:54,451 --> 00:34:56,367
‫أريد استعادة هذه أيها الجوال

474
00:34:59,117 --> 00:35:01,242
‫سِر إلى الخلف ببطء

475
00:35:04,867 --> 00:35:06,451
‫هيا، هيا! فلنرحل من هنا!

476
00:36:20,909 --> 00:36:22,534
‫"قسم الأشعة"

477
00:36:28,783 --> 00:36:30,367
‫لقد أتوا! اهرب!

478
00:36:30,909 --> 00:36:32,659
‫اذهبي، اذهبي

479
00:36:42,034 --> 00:36:44,867
‫لا، لا، لا، انتظر، أرجوك

480
00:36:52,742 --> 00:36:54,242
‫اترك السلاح!

481
00:36:54,699 --> 00:36:55,867
‫ضعه أرضاً!

482
00:37:05,618 --> 00:37:06,618
‫(واكر)

483
00:37:13,659 --> 00:37:14,700
‫(شون)

484
00:37:17,825 --> 00:37:18,825
‫انتهى الأمر

485
00:37:20,742 --> 00:37:21,825
‫أعلم

486
00:37:22,326 --> 00:37:24,201
‫ولكن لا أشعر بأنني خسرت

487
00:37:30,659 --> 00:37:32,618
‫أراك في الجحيم يا جندي البحرية!

488
00:37:39,201 --> 00:37:42,117
‫"الأشعة السينية
‫لا تدخل حين يكون الباب مغلقاً"

489
00:37:42,700 --> 00:37:44,867
‫- هل أنتما بخير؟
‫- نعم

490
00:37:45,742 --> 00:37:46,742
‫أين (كوردي)؟

491
00:37:54,409 --> 00:37:55,783
‫(كوردي)!

492
00:38:16,825 --> 00:38:18,117
‫"شرطة الولاية"

493
00:38:21,159 --> 00:38:23,699
‫لم أكن أكذب
‫أليس كذلك أيها النتن؟

494
00:38:27,451 --> 00:38:30,909
‫- نعم، نعم
‫- حسناً، حسناً

495
00:38:31,950 --> 00:38:36,242
‫اسمعي، شكراً على مساعدتك لي في الداخل

496
00:38:36,492 --> 00:38:38,409
‫أنا (كورديل واكر) من جوالة (تكساس)

497
00:38:38,659 --> 00:38:40,492
‫(جوليا)، (جوليا)...

498
00:38:40,825 --> 00:38:42,242
‫- نعم
‫- (جونسون)

499
00:38:44,742 --> 00:38:48,034
‫أيها النقيب
‫قد تود الاتصال بفريق احتواء المواد الخطرة

500
00:38:48,284 --> 00:38:50,825
‫تركت لهم هدية في قسم الأشعة

501
00:38:51,409 --> 00:38:53,534
‫لما كنتَ (كورديل واكر) لو أنك لم تفعل

502
00:38:56,659 --> 00:39:00,326
‫- لمَ تأخّرتِ هكذا؟
‫- يمكنني الالتفاف حول المطار مجدداً إن أردتَ

503
00:39:02,867 --> 00:39:04,909
‫- أساندك دوماً
‫- أعرف هذا

504
00:39:07,075 --> 00:39:09,618
‫أما أنت... لقد وعدت

505
00:39:15,950 --> 00:39:18,367
‫حسناً يا شريكي، ماذا تريد؟

506
00:39:19,950 --> 00:39:21,451
‫أريد أن أعانق ولديّ

507
00:39:42,245 --> 00:39:46,245
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 |||

