﻿1
00:00:00,520 --> 00:00:02,320
‫في الحلقات السابقة…

2
00:00:02,400 --> 00:00:06,600
‫"فيرن هارو"، أنت رهن الاعتقال
‫لافتعال حريق تسبب بموت "تيموثي ماركيديز"

3
00:00:06,680 --> 00:00:09,400
‫ضحية حريق المنزل غطّ في النوم
‫بينما كان يدخن سيجارة

4
00:00:09,480 --> 00:00:13,520
‫لن توجّه الشرطة تهمة افتعال حريق
‫ضد المشتبه بها المفترضة

5
00:00:13,600 --> 00:00:16,720
‫عندما يُطلق سراح "فيرن" من السجن
‫أريد أن تأخذها لمكان آمن

6
00:00:16,800 --> 00:00:20,440
‫أيعقل أنّ هذا الجسد ليس لـ"فرانسس تشستر"؟

7
00:00:20,520 --> 00:00:22,440
‫أتت الجثة المحترقة من السجن

8
00:00:22,520 --> 00:00:24,200
‫إن لم يكن "تشستر"، ن كان إذًا؟

9
00:00:24,280 --> 00:00:27,520
‫أتريد أن تخرج جثة "فرانسس" من القبر؟
‫لقد مات ابني

10
00:00:27,600 --> 00:00:29,400
‫وسيبقى على هذا الحال

11
00:00:29,480 --> 00:00:32,600
‫- "مكسين" وقعت هذا؟
‫- اتضح أنّ والدة "تشستر" ميتة

12
00:00:32,680 --> 00:00:34,680
‫وقد اقتنعت "ماكسين" بحجج أخرى

13
00:00:34,760 --> 00:00:36,560
‫يبدو أنّك ستحصل على الموافقة بنبش القبر

14
00:00:37,560 --> 00:00:40,240
‫لن ينبش أحد أي قبر أنت موقوف عن العمل

15
00:00:40,320 --> 00:00:43,400
‫علي أن أثبت أن "تشستر" ما زال حيًا

16
00:00:56,560 --> 00:00:58,960
‫"(فرانسس أندرو تشست)"
‫مات في ١٤ نوفمبر ٢٠١٨"

17
00:02:28,720 --> 00:02:32,280
‫حسنًا، يبدو كل شيء في مكانه

18
00:02:32,360 --> 00:02:33,800
‫مرره

19
00:02:34,600 --> 00:02:38,040
‫لا بد أنك سعيدة جدًا لتري عودة هذا
‫إلى "مصر" بعد فترة طويلة

20
00:02:38,120 --> 00:02:39,920
‫عمره أربعة آلاف عام

21
00:02:40,000 --> 00:02:42,640
‫١٢٠ عامًا في هذه البلاد لا تساوي شيئًا

22
00:02:42,720 --> 00:02:46,720
‫ولكننا ممتنون للسيد "هوبسون"
‫لتنسيق عودته إلى وطنه

23
00:02:46,800 --> 00:02:49,240
‫سيكون السيد "هوبسون" سعيد أيضًا
‫بهذه النتيجة

24
00:02:52,920 --> 00:02:54,360
‫ما الأمر؟

25
00:02:57,000 --> 00:02:58,960
‫اتصل بالشرطة

26
00:02:59,040 --> 00:03:00,400
‫ما المشكلة؟

27
00:03:00,480 --> 00:03:05,400
‫لا ينبغي أن يكون لمصري من الزمن الغابر
‫مفاصل ورك مصنوعة من التيتانيوم

28
00:03:09,160 --> 00:03:11,280
‫{\an8}"(كويفم)، معهد الطب الشرعي"

29
00:03:12,800 --> 00:03:14,440
‫{\an8}ماذا لدينا هنا إذًا؟

30
00:03:17,160 --> 00:03:21,000
‫- هذا ليس أميرًا مصريًا
‫- لا، ولكنه الملك الذهبي

31
00:03:21,080 --> 00:03:23,960
‫{\an8}- "هاورد هوبسون"
‫- عبقري التنقيب؟

32
00:03:24,040 --> 00:03:27,440
‫- لم أعرف أنه ميت
‫- لم يعرف أحد هذا بعد

33
00:03:27,520 --> 00:03:31,360
‫{\an8}إلى أن نكتشف سبب وجوده في التابوت
‫المتجه إلى "القاهرة" صباح اليوم

34
00:03:31,440 --> 00:03:33,120
‫{\an8}سيظل الأمر ملفوفًا بغطاء

35
00:03:34,840 --> 00:03:36,920
‫فصدتُ التلاعب بالكلمات

36
00:03:37,000 --> 00:03:38,920
‫{\an8}التابوت والجثة التي كانت فيه

37
00:03:39,720 --> 00:03:42,920
‫{\an8}جزء من مجموعة جمعها جد "هوبسون"

38
00:03:43,000 --> 00:03:45,240
‫{\an8}كان "هوبسون" سيعيده إلى "مصر"

39
00:03:45,320 --> 00:03:47,880
‫{\an8}وقرر أحد أنّ عليه الذهاب معه

40
00:03:47,960 --> 00:03:50,200
‫{\an8}يبدو الأمر كحقبة المملكة المصرية الوسطى

41
00:03:50,280 --> 00:03:54,680
‫{\an8}تأثير النوبيين الخفي في حقبة ١٨٠٠
‫قبل الميلاد

42
00:03:56,200 --> 00:03:58,040
‫{\an8}- ماذا؟
‫- تبدو مثل "هارو"

43
00:03:58,120 --> 00:03:59,880
‫{\an8}لا

44
00:04:00,800 --> 00:04:02,280
‫{\an8}عذرًا، سأذهب

45
00:04:04,240 --> 00:04:07,480
‫{\an8}إذن، المومياء التي كانت هنا…

46
00:04:07,560 --> 00:04:12,840
‫{\an8}أجل، هذا أمر يريد هذان أن يعرفا بشأنه

47
00:04:12,920 --> 00:04:15,240
‫وليسا سعيدين باختفائها

48
00:04:15,320 --> 00:04:18,000
‫{\an8}إنه من مكتب الآثار المصري

49
00:04:18,080 --> 00:04:19,640
‫{\an8}وهي مترجمته

50
00:04:21,080 --> 00:04:25,080
‫{\an8}كانا يساعدان السيد "هوبسون"
‫بتحضير عملية نقل مجموعته المصرية الخاصة

51
00:04:25,160 --> 00:04:27,160
‫{\an8}هناك أحد ساعد السيد "هوبسون"

52
00:04:27,240 --> 00:04:29,200
‫{\an8}لم يضع نفسه في هذه الضمادات

53
00:04:29,280 --> 00:04:32,280
‫{\an8}لا، أين "هارو"؟

54
00:04:32,360 --> 00:04:34,880
‫{\an8}ظننت أنه حريص جدًا على تفحص تابوت كهذا

55
00:04:42,520 --> 00:04:45,680
‫يا إلهي، ما هذا…

56
00:04:58,360 --> 00:05:00,240
‫"صباح الخير"

57
00:05:07,280 --> 00:05:09,920
‫"أجل، إنه مقفل"

58
00:05:11,120 --> 00:05:12,320
‫تبًا!

59
00:05:26,840 --> 00:05:30,560
‫- فصلت "هارو"؟ لماذا؟
‫- لقد زوّر توقيعي

60
00:05:30,640 --> 00:05:33,840
‫وأنا زوّرت توقيعك مع ساعي البريد عندما وقعت
‫لاستلام ملابسك الداخلية ذلك اليوم

61
00:05:33,920 --> 00:05:35,720
‫إنها وثيقة عمل

62
00:05:36,640 --> 00:05:38,680
‫أجل، ولكن لماذا؟

63
00:05:38,760 --> 00:05:40,640
‫أهذا مهم؟

64
00:05:40,720 --> 00:05:45,000
‫لقد تخطاني وذهب إلى المحقق الجنائي
‫بتوقيع ليس توقيعي

65
00:05:45,080 --> 00:05:47,360
‫- ولكن ماذا أراد من ذلك؟
‫- "برايان"

66
00:05:48,800 --> 00:05:50,160
‫لا علاقة لهذا بالأمر

67
00:05:51,800 --> 00:05:54,200
‫- لا نخفي الأمور عن بعضنا يا "ماكس"
‫- أجل

68
00:05:56,240 --> 00:05:59,040
‫وعلينا أن نثق بأنّ الآخر يفعل الصواب

69
00:05:59,120 --> 00:06:01,640
‫- دكتورة "بافيتش"
‫- "إدوينا"

70
00:06:02,440 --> 00:06:03,920
‫عظيم

71
00:06:05,400 --> 00:06:06,680
‫تعالي معي

72
00:06:17,960 --> 00:06:20,680
‫أنت تتصل بـ"دانيال هارو"
‫اترك رسالة وسأعود…

73
00:06:21,720 --> 00:06:25,000
‫- أين الدكتور "هارو"؟
‫- هل أصبح الآن الدكتور "هارو"؟

74
00:06:26,080 --> 00:06:28,040
‫أهناك مشكلة بين العشيقين؟

75
00:06:28,120 --> 00:06:29,600
‫لسنا بعشيقين أيها العم "لايل"

76
00:06:30,560 --> 00:06:32,800
‫مارسنا الجنس مرة واحدة

77
00:06:32,880 --> 00:06:34,320
‫- قبل أن أبدأ العمل هنا
‫- أجل

78
00:06:34,400 --> 00:06:38,160
‫أجد "هارو" مثيرًا للاهتمام وجذابًا

79
00:06:38,240 --> 00:06:40,080
‫ولكنه مزعج جدًا

80
00:06:40,160 --> 00:06:43,200
‫لا أعرف إن كان ذلك بسبب موهبته
‫في إيجاد عيوب في عملي

81
00:06:43,280 --> 00:06:46,920
‫أو لأني أجد ألف عيب فيه
‫ولكن ما من عيب في عمله

82
00:06:48,560 --> 00:06:50,680
‫- أين هو؟
‫- أظنه مفصول

83
00:06:50,760 --> 00:06:52,280
‫- ماذا؟
‫- أجل

84
00:06:52,360 --> 00:06:54,760
‫مرحبًا، من الجميل رؤيتك هنا

85
00:06:54,840 --> 00:06:56,960
‫هذه "إدوينا غراهام" وهذا الدكتور "فيرلي"

86
00:06:57,040 --> 00:06:58,880
‫- قابلت الدكتور "فيز"
‫- بالتأكيد

87
00:06:58,960 --> 00:07:00,760
‫وهذه الدكتورة "مولينو"

88
00:07:00,840 --> 00:07:04,480
‫"إدوينا" ممرضة مسجلة
‫ستنضم إلينا في فترة الاختبار

89
00:07:04,560 --> 00:07:06,240
‫كمساعدة للطبيب الشرعي

90
00:07:06,320 --> 00:07:08,480
‫حسنًا، بدلي ملابسك ويمكنك مباشرة العمل

91
00:07:11,120 --> 00:07:12,880
‫- "ماكسين"
‫- لقد فُصل "دانيال"

92
00:07:12,960 --> 00:07:15,280
‫أجل، عرفت هذا، ماذا سيحدث له الآن؟

93
00:07:15,360 --> 00:07:18,520
‫اهتمي بعملك الآن مشاكل "دانيال" تخصه هو

94
00:07:36,160 --> 00:07:38,600
‫"مكالمة واردة"

95
00:07:38,680 --> 00:07:41,440
‫مرحبًا، النجدة! أنا…

96
00:07:46,960 --> 00:07:50,320
‫- "تشستر"
‫- مرحبًا أيها الدكتور "هارو"

97
00:07:51,560 --> 00:07:54,120
‫- ماذا تريد؟
‫- السؤال هو ماذا أردت أنت؟

98
00:07:55,040 --> 00:07:57,440
‫أردت أن تثبت أنني على قيد الحياة
‫أليس كذلك؟

99
00:07:57,520 --> 00:07:59,080
‫والآن حصلت على ما تريد

100
00:07:59,880 --> 00:08:02,960
‫ولكن للأسف لا يمكنك نشر الخبر

101
00:08:03,040 --> 00:08:06,480
‫متأكد أنك عرفت أنّ هذا الهاتف
‫لا يجري المكالمات الصادرة

102
00:08:06,560 --> 00:08:10,960
‫هذا الهاتف لنتحدث أنا وأنت فقط لملء الوقت

103
00:08:11,040 --> 00:08:13,480
‫وعرفت أنّك حاولت الحصول
‫على تصريح لنبش القبر

104
00:08:13,560 --> 00:08:15,080
‫وأعلم أنك أخفقت في هذا

105
00:08:15,160 --> 00:08:19,400
‫فأعلم أنّ عثورهم عليك سيستغرق وقتًا

106
00:08:19,480 --> 00:08:22,040
‫ربما سيستغرق أسابيع أو أشهرًا

107
00:08:22,120 --> 00:08:23,840
‫أو ربما لن يجدوك أبدًا

108
00:08:23,920 --> 00:08:28,480
‫- لماذا تفعل هذا؟
‫- لأنك أفسدت حياتي

109
00:08:28,560 --> 00:08:30,600
‫كان من المحال أن أسن

110
00:08:30,680 --> 00:08:35,920
‫إلى أن وجدت الدليل بأعجوبة الذي غير كل شيء

111
00:08:36,000 --> 00:08:37,560
‫هذا هو الأمر إذًا

112
00:08:38,400 --> 00:08:41,360
‫انتقام بذيء ورخيص

113
00:08:42,720 --> 00:08:46,560
‫ذات الدافع لصديقك الأبله "براندن سكين"

114
00:08:46,640 --> 00:08:51,560
‫تركت لك آثارًا لتتبع الأمر وعثرت عليه فعلًا

115
00:08:51,640 --> 00:08:55,120
‫أو ربما وجده "سايمون فان ريك"

116
00:08:56,520 --> 00:08:58,920
‫أيها الوغد!

117
00:09:00,440 --> 00:09:04,080
‫أردت الانتقام مني أنا لم يكن عليك أن تقتله

118
00:09:04,160 --> 00:09:08,120
‫لقد حذرتك كل شيء عزيز عليك في خطر

119
00:09:09,760 --> 00:09:11,240
‫سأقتلك

120
00:09:12,440 --> 00:09:15,440
‫أنا معجب بتفاؤلك أيها الدكتور "هارو"

121
00:09:32,080 --> 00:09:35,440
‫السيد "هاورد هوبسون"، عبقري التنقيب

122
00:09:36,240 --> 00:09:38,640
‫- هذا مناسب
‫- لماذا؟

123
00:09:38,720 --> 00:09:42,800
‫كان التحنيط حصر بالأثرياء في "مصر" القديمة

124
00:09:42,880 --> 00:09:46,920
‫أتعرفين أنّ عملية التحنيط
‫كانت تستغرق ٧٠ يومًا

125
00:09:47,000 --> 00:09:49,160
‫كانوا يزيلون جميع الأعضاء أولًا

126
00:09:49,240 --> 00:09:52,560
‫ثم يضعون الجسد في ماء مالح اسمه النطرون

127
00:09:53,800 --> 00:09:56,080
‫- ماذا؟
‫- أنت تتحدث مثل "هارو"

128
00:09:57,680 --> 00:09:59,320
‫هلا نزيل الضمادات الآن

129
00:09:59,400 --> 00:10:02,960
‫مهلًا، أهكذا تم إيجاده؟ أكان وجهه مكشوفًا؟

130
00:10:07,440 --> 00:10:10,440
‫لماذا تم تغطيته بالكامل سوى فمه؟

131
00:10:10,520 --> 00:10:12,640
‫ما لم يكن حيًا عندما وُضع هناك

132
00:10:23,440 --> 00:10:25,440
‫- نزيف
‫- هذا ممكن

133
00:10:25,520 --> 00:10:28,680
‫- ماذا يعني هذا؟
‫- ربما يكون قد اختنق

134
00:10:28,760 --> 00:10:32,000
‫- مما يعني…
‫- لم يضع "هوبسون" الضمادات على نفسه

135
00:10:32,080 --> 00:10:34,000
‫إن كان حيًا عندما وُضع في التابوت

136
00:10:34,080 --> 00:10:36,400
‫وكان سبب الموت هو الاختناق، عندئذ…

137
00:10:36,480 --> 00:10:38,920
‫- إنه قتل خطأ
‫- أو قتل متعمد

138
00:10:39,000 --> 00:10:42,760
‫إن كان حيًا عندما وُضع في ذلك التابوت
‫كم استغرق ليموت؟

139
00:10:42,840 --> 00:10:47,320
‫إن كان فاقدًا للوعي ويتنفس ببطء
‫استغرق عدة ساعات

140
00:10:47,400 --> 00:10:50,880
‫ولكن إن كان مذعورًا ويلهث بسرعة…

141
00:10:50,960 --> 00:10:54,400
‫إن لم يستطع التحكم بتنفسه
‫يستغرق الأمر أقل من ثلاث ساعات

142
00:10:57,360 --> 00:10:58,840
‫يا إلهي!

143
00:11:09,720 --> 00:11:12,280
‫"مكالمة صوتية واردة"

144
00:11:13,760 --> 00:11:16,960
‫- ماذا تريد يا "تشستر"؟
‫- كيف حالك؟

145
00:11:17,040 --> 00:11:18,760
‫بخير، أتمنى لو كنت هنا

146
00:11:19,800 --> 00:11:21,360
‫كيف هي الرائحة عندك؟

147
00:11:22,360 --> 00:11:24,960
‫- جسد ن كان هنا؟
‫- حسنًا…

148
00:11:25,040 --> 00:11:27,120
‫لم يكن جسدي

149
00:11:27,200 --> 00:11:31,400
‫بالرغم من أن صديقك الأبله "لاري بادكو"
‫وقّع على أنه جسدي

150
00:11:34,280 --> 00:11:36,600
‫سأخرج من هنا

151
00:11:36,680 --> 00:11:40,080
‫حسابات نفاد الأكسجين هناك تبين عكس هذا

152
00:11:40,160 --> 00:11:44,080
‫فل لا تدخر جهدك وأنت تحاول الخروج
‫من التابوت المصنوع من خشب الصنوبر

153
00:11:44,160 --> 00:11:47,920
‫وتسترخي وتستمتع بالأفلام

154
00:11:49,400 --> 00:11:50,840
‫أفلام؟

155
00:12:01,000 --> 00:12:04,800
‫عزيزتي "فيش"، لقد خرجت

156
00:12:12,760 --> 00:12:14,160
‫"فيش"

157
00:12:16,560 --> 00:12:20,120
‫تراجع يا "كال"، إنها شرطية
‫وتريد أن تعتقلني مجددًا

158
00:12:21,840 --> 00:12:24,360
‫- لماذا؟
‫- اعتقليها

159
00:12:25,680 --> 00:12:28,040
‫اعتقليها، أعيديها إلى السجن

160
00:12:33,000 --> 00:12:34,680
‫ماذا هناك يا "فيش"؟

161
00:12:41,480 --> 00:12:43,080
‫اركبي

162
00:13:04,680 --> 00:13:09,480
‫تضرر البشرة متزامن مع عمر الميت
‫إنه رقيق جدًا

163
00:13:09,560 --> 00:13:11,920
‫وهذا يفسر سبب وجود ضمادات كثيرة

164
00:13:12,000 --> 00:13:14,640
‫ليس هناك كدمات على العنق
‫تشير إلى حالة اختناق

165
00:13:15,680 --> 00:13:17,240
‫- ولكن…
‫- ماذا؟

166
00:13:17,320 --> 00:13:18,760
‫ألا يبدو لسانه جافًا؟

167
00:13:21,360 --> 00:13:25,480
‫- أجل، يبدو جافًا جدًا
‫- يبدو متضررًا أيضًا

168
00:13:25,560 --> 00:13:27,760
‫لنفحص السوائل في الجسد ونرى ماذا تبين لنا

169
00:13:28,760 --> 00:13:31,680
‫- وفحص سموم كامل
‫- أعلينا تفقد الجزء الخلفي أولًا؟

170
00:13:31,760 --> 00:13:33,360
‫لنفعل هذا

171
00:13:34,960 --> 00:13:38,640
‫انتبها، يمكن أن يطلق الميت الريح
‫عندما يتم تحريكه

172
00:13:38,720 --> 00:13:41,160
‫- فلنستعد
‫- ثلاثة، اثنان، واحد

173
00:13:50,320 --> 00:13:52,480
‫ما سبب هذه الكدمات؟

174
00:13:52,560 --> 00:13:54,120
‫أنا هنا لأعرف الإجابة

175
00:13:57,440 --> 00:13:58,920
‫رباه!

176
00:13:59,800 --> 00:14:01,440
‫حسنًا، هناك الكثير لنتفحصه

177
00:14:07,920 --> 00:14:10,040
‫هذه الدكتورة "غريس مولينو" من المشرحة

178
00:14:10,120 --> 00:14:14,440
‫هذان "أوفا سابري" و"نينيت بوترو"
‫من مكتب الآثار المصري

179
00:14:15,440 --> 00:14:17,720
‫وهذا "كلايتون بايك" محامي السيد "هوبسون"

180
00:14:17,800 --> 00:14:21,440
‫وخبير في المماطلة
‫بتقديم نسخة من وصية السيد "هوبسون"

181
00:14:21,520 --> 00:14:24,160
‫سترى هذا عندما تقدم المذكرة

182
00:14:24,240 --> 00:14:27,720
‫أنا أحافظ على مصالح موكلي فحسب

183
00:14:27,800 --> 00:14:30,080
‫نحن لا نفهم سبب هذه المماطلة

184
00:14:30,160 --> 00:14:32,000
‫نحن أيضًا نريد أن نرى الوصية

185
00:14:32,080 --> 00:14:34,800
‫خصوصًا الصحافة في دولتنا

186
00:14:34,880 --> 00:14:39,040
‫هناك شهرة كبيرة في بلدنا
‫بشأن عودة هذه القطع الأثرية

187
00:14:39,120 --> 00:14:40,800
‫والمومياء المفقودة

188
00:14:40,880 --> 00:14:45,200
‫سيشكل عدم إعادتها إلى "القاهرة"
‫حرجًا كبيرًا لحكومتنا

189
00:14:48,320 --> 00:14:50,080
‫- مرحبًا يا "سكوتي"
‫- أهلًا أيها المحقق

190
00:14:59,800 --> 00:15:01,320
‫لا أظن أنه نام هنا

191
00:15:02,320 --> 00:15:04,440
‫لا أظنني سأستطيع النوم إن رأيت هذا

192
00:15:05,640 --> 00:15:07,360
‫هناك المزيد في الأسفل

193
00:15:07,440 --> 00:15:08,920
‫كيف يعمل هذا بحق الرب؟

194
00:15:10,880 --> 00:15:12,600
‫ما قصة زوجة "هوبسون"؟

195
00:15:12,680 --> 00:15:16,720
‫الزوجة الحالية التي تحاول الطلاق منه؟
‫أم الأولى التي نجحت بهذا؟

196
00:15:16,800 --> 00:15:18,400
‫يبدو أنهما لا تحبان الارتباط

197
00:15:22,400 --> 00:15:24,280
‫- ماذا؟
‫- أمسك بذلك الطرف

198
00:15:24,360 --> 00:15:26,000
‫ماذا…

199
00:15:28,320 --> 00:15:31,560
‫ما هذا بحق الرب؟

200
00:15:31,640 --> 00:15:34,360
‫هذا هو سرير رس القمح من القرن الـ١٨

201
00:15:36,760 --> 00:15:38,480
‫لا يبدو أنّ قمحًا دُرس هنا

202
00:15:41,840 --> 00:15:43,480
‫هذا يفسر الكدمات على ظهر "هوبسون"

203
00:15:44,920 --> 00:15:46,760
‫والحاجة إلى وضع الضمادات

204
00:15:48,480 --> 00:15:51,800
‫يا للعجب، الشيخوخة أمر يطلع إليه الشخص
‫أليس كذلك؟

205
00:15:51,880 --> 00:15:53,720
‫هل تفحص مختصو مسرح الجريمة هذه الغرفة؟

206
00:15:54,720 --> 00:15:56,280
‫ليس بالكامل، لماذا؟

207
00:15:58,520 --> 00:16:01,920
‫- إنه كوكايين
‫- لا أظن هذا

208
00:16:07,320 --> 00:16:08,760
‫- مرحبًا
‫- ن معي؟

209
00:16:08,840 --> 00:16:11,840
‫- ن المتحدث؟
‫- إنها أنا، "غريس"

210
00:16:11,920 --> 00:16:14,240
‫- أنا "غريس"
‫- لا، أنا "إدوينا"

211
00:16:14,320 --> 00:16:17,360
‫- أجل، عرفتك
‫- هل الدكتور "فيرلي" موجود؟

212
00:16:17,440 --> 00:16:19,200
‫- أخبريها بأنني هنا
‫- يمكنني سماعه

213
00:16:19,280 --> 00:16:21,920
‫- إنها تسمعك
‫- أخبريها بأنني مشغول الآن

214
00:16:22,000 --> 00:16:24,520
‫- إنه مشغول
‫- يمكنني سماعه

215
00:16:24,600 --> 00:16:26,480
‫هلا تسأليه إن حصل على نتائج فحص الدم

216
00:16:26,560 --> 00:16:30,000
‫- أخبريها بأنّ نتائج الدم وصلتني
‫- أنا لا أستمتع بهذا

217
00:16:30,080 --> 00:16:32,040
‫ألا يمكنك أن تعطيه الهاتف؟

218
00:16:32,120 --> 00:16:34,800
‫لا، أنا مشغول، أخبريها…

219
00:16:34,880 --> 00:16:37,480
‫- يمكنني سماعك
‫- هذا جيد

220
00:16:37,560 --> 00:16:39,880
‫اسمعي، حصلت على نتائج فحص الدم

221
00:16:41,240 --> 00:16:43,560
‫أليس هناك شيء يدل على أنه لم يختنق؟

222
00:16:43,640 --> 00:16:46,800
‫لا، ولكن هناك شيء مثير للاهتمام

223
00:16:46,880 --> 00:16:49,880
‫كانت نسبة الـ"تروبونين" عالية في دمه

224
00:16:49,960 --> 00:16:51,480
‫أتعرفين مركبات الـ"تروبونين"؟

225
00:16:51,560 --> 00:16:54,000
‫البروتينات التي يتم إفرازها
‫عندما يصاب المريض بنوبة قلبية

226
00:16:54,080 --> 00:16:57,640
‫فربما الذي لف "هوبسون" بالضمادات
‫ظن أنه ميت

227
00:16:57,720 --> 00:16:59,960
‫ولكنه كان فاقد الوعي فحسب
‫بعد النوبة القلبية

228
00:17:00,040 --> 00:17:03,520
‫- أريدك أن تبحث عن شيء آخر
‫- غير سبب الوفاة؟ ماذا؟

229
00:17:03,600 --> 00:17:05,840
‫- الـ"سيلدانفيل"
‫- ما هو الـ"سيلدانفيل"؟

230
00:17:08,320 --> 00:17:12,600
‫- يبدو أنه استخدمه بكثرة
‫- ما هو الـ"سيلدانفيل"؟

231
00:17:12,680 --> 00:17:16,080
‫- فياغرا؟
‫- أجل، هذا اسمه التجاري

232
00:17:16,160 --> 00:17:17,880
‫كم أخذ منه؟

233
00:17:17,960 --> 00:17:20,760
‫أكثر بأربعة أضعاف
‫من أقصى جرعة أوصى بها الطبيب

234
00:17:23,000 --> 00:17:26,320
‫أخذ "هوبسون" منشطات
‫آملًا أن يمارس الجنس بقوة

235
00:17:26,400 --> 00:17:28,720
‫- ولكن بدلًا من هذا…
‫- تعرض لنوبة قلبية ربما تسببت بموته

236
00:17:29,560 --> 00:17:33,760
‫ولفه أحد بالضمادات ووضعه في تابوت
‫كان سيذهب إلى مكان بعيد جدًا

237
00:17:35,200 --> 00:17:37,520
‫أظن أنه علينا التحدث إلى زوجتي "هوبسون"

238
00:17:44,520 --> 00:17:48,520
‫أتريدين أن تفسري سبب شجارك
‫مع زوجة "هوبسون" السابقة؟

239
00:17:48,600 --> 00:17:51,280
‫لا أعتبر هذا شجارًا

240
00:17:51,360 --> 00:17:53,920
‫كان يدور بيننا نقاش ودي فحسب

241
00:17:54,000 --> 00:17:56,320
‫أنا و"أليس" صديقتان حميمتان

242
00:17:56,400 --> 00:17:58,560
‫تجادلتما قبل يوم من العثور على زوجك ميتًا

243
00:17:58,640 --> 00:18:00,880
‫لقد صُدمت بخبر موت "هاورد"

244
00:18:00,960 --> 00:18:03,920
‫فلا تعرفين ماذا كان يفعل في غرفة نومه

245
00:18:04,000 --> 00:18:05,840
‫كنا ننام في غرفتين منفصلتين

246
00:18:05,920 --> 00:18:10,000
‫فلا تنامان معًا ولا تمارسان الجنس
‫وتتحملين خيانته

247
00:18:10,080 --> 00:18:12,680
‫أكنت تنتظرين موته فحسب
‫لكي تحصلي على ثروته؟

248
00:18:12,760 --> 00:18:14,760
‫- أرأيت وصيته؟
‫- ليس بعد

249
00:18:15,680 --> 00:18:18,640
‫سأحصل على نصف أملاك "هاورد" فحسب

250
00:18:19,960 --> 00:18:21,480
‫ن يحصل على النصف الآخر؟

251
00:18:22,360 --> 00:18:24,000
‫لم أعلم هذا

252
00:18:24,080 --> 00:18:26,560
‫لا يبدو أنه زوجته الحالية سعيدة بهذا

253
00:18:26,640 --> 00:18:29,400
‫على "إزابيلا" أن تفهم هذا من بين الجميع

254
00:18:29,480 --> 00:18:35,080
‫أظن أن هذا تعويض
‫للإهانة التي سببتها تصرفات "هاورد"

255
00:18:35,160 --> 00:18:38,880
‫لقد تعاملت مع الأمر بطريقة أفضل
‫من المسكينة "إزابيلا"

256
00:18:38,960 --> 00:18:42,520
‫أرادت أن تهجره ولكنها خشيت أن يعرف
‫ويخرجها من الوصية

257
00:18:42,600 --> 00:18:44,680
‫أظن أنّ هذا السبب الذي دفعها لقتله

258
00:18:47,160 --> 00:18:49,520
‫أهذا ما قالته لك؟

259
00:18:49,600 --> 00:18:52,680
‫لا بد أنك كنت تعرفين كمية الفياغرا
‫المطلوبة لإيقاف قلبه

260
00:18:52,760 --> 00:18:55,800
‫سيتطلب مني هذا الاهتمام بصحة "هاورد"

261
00:18:55,880 --> 00:18:58,200
‫كنت مهتمة بألاّ تخرجي من الوصية

262
00:18:58,280 --> 00:19:01,080
‫الشخص الوحيد الذي كان يعرف هذا

263
00:19:01,160 --> 00:19:04,320
‫هي المرأة التي كانت مفلسة تمامًا

264
00:19:04,400 --> 00:19:08,160
‫فيمكنها أن تفعل أي شيء لتستولي على ماله

265
00:19:10,000 --> 00:19:13,120
‫وضع المرأة المالي أمر شخصي مثل عمرها تمامًا

266
00:19:13,200 --> 00:19:16,160
‫أجل، ولكننا تفقدنا وضعك المالي
‫ووجدنا أنّك ثرية جدًا

267
00:19:16,240 --> 00:19:20,760
‫ولهذا السبب ذهبت إلى هناك لطلب تعويض مالي

268
00:19:20,840 --> 00:19:22,320
‫ولكن منعتك "إزابيلا" من الدخول

269
00:19:23,400 --> 00:19:26,040
‫ربما عرفت أنّها تنام بعمق عندما عدت لاحقًا

270
00:19:27,480 --> 00:19:30,280
‫- أين كنت ليلة الأمس؟
‫- لا أذكر

271
00:19:30,360 --> 00:19:32,960
‫أحيانًا أشرب مشروبًا أو اثنين

272
00:19:34,360 --> 00:19:37,240
‫لم أسمع هذا القدر من الأكاذيب
‫منذ عهود زفاف طليقتي

273
00:19:39,120 --> 00:19:44,080
‫سنحصل على فحص حمض نووي لكلتيهما
‫ونحاول إيجاد الآثار على الضمادات

274
00:19:44,160 --> 00:19:48,440
‫لا أعرف لماذا تريد كلتاهما
‫إخفاء موت "هوبسون"

275
00:19:48,520 --> 00:19:50,920
‫موته يعني ثروة طائلة لهما

276
00:19:51,000 --> 00:19:55,200
‫إنهما تكذبان، لقد كانتا هناك
‫ولكل منهما دافع لقتله

277
00:19:55,280 --> 00:19:57,600
‫- إحداهما هي الفاعلة
‫- ن هذا؟

278
00:19:58,760 --> 00:20:00,120
‫حفيد "هوبسون"

279
00:20:01,120 --> 00:20:03,240
‫كل هذا الحديث عن الجنس والمال والخيانة

280
00:20:03,320 --> 00:20:05,960
‫يجعلني أشعر بأنه كان علي الذهاب
‫إلى معهد اللاهوت

281
00:20:06,040 --> 00:20:08,360
‫فكر في "ماكسين"

282
00:20:08,440 --> 00:20:11,960
‫بالمناسبة، أتعرف سبب فصل "هارو"؟

283
00:20:12,040 --> 00:20:14,360
‫لا تفعل "ماكسين" شيئًا دون سبب مقنع

284
00:20:16,480 --> 00:20:18,120
‫وهذا أحد أسباب حبي لها

285
00:20:29,440 --> 00:20:31,840
‫وصلت إلى هاتف "دانيال هارو" اترك رسالة…

286
00:21:13,280 --> 00:21:14,680
‫ماذا تريد يا "تشستر"؟

287
00:21:14,760 --> 00:21:17,760
‫أريد الاطمئنان عليك يا "دانيال"
‫لا داعي للتحدث بعدائية

288
00:21:17,840 --> 00:21:21,040
‫- لا تتحدث بالتفاهات معي
‫- حسنًا

289
00:21:21,120 --> 00:21:23,600
‫أردت سماع الخوف في صوتك

290
00:21:24,840 --> 00:21:27,200
‫لم يحالفك الحظ

291
00:21:29,080 --> 00:21:31,800
‫أينتابك الفضول حول حال ابنتك؟

292
00:21:33,560 --> 00:21:35,360
‫اتركها وشأنها أيها…

293
00:21:43,800 --> 00:21:46,160
‫"مكالمة فيديو واردة"

294
00:21:48,800 --> 00:21:50,360
‫ما هذا…

295
00:22:12,680 --> 00:22:14,640
‫عليك أن ترميها في سلة المهملات

296
00:22:16,080 --> 00:22:19,920
‫- هل أنت شرطة رمي النفايات؟
‫- أنا أبلي أفضل من الشرطة

297
00:22:21,600 --> 00:22:24,840
‫لا يمكنني التحدث إليك
‫بشأن قضية "ماركيدس"، إنها جارية…

298
00:22:24,920 --> 00:22:26,920
‫الأمر لا يتعلق بي بل بأبي

299
00:22:30,680 --> 00:22:32,400
‫حسنًا، سأخبرك بهذا

300
00:22:34,880 --> 00:22:39,480
‫أخبرني والدي بأنه لا يظن أنّ الرجل
‫الذي مات في الحجز أطلق النار عليه

301
00:22:40,720 --> 00:22:42,600
‫يعتقد أنّ هناك شخص آخر أوقع به

302
00:22:42,680 --> 00:22:45,400
‫وذات الشخص أوقع بي أيضًا

303
00:22:45,480 --> 00:22:48,120
‫وذات الشخص قتل "سايمون"

304
00:22:48,200 --> 00:22:50,760
‫و"موران"، الشاب الذي زاره "سايمون"

305
00:22:50,840 --> 00:22:52,840
‫لا أنتظر منك أن تفعل شيئًا

306
00:22:52,920 --> 00:22:56,400
‫ولكنني أريد أن أعرف
‫ن كان وراء كل هذا برأي أبي

307
00:22:58,840 --> 00:23:00,200
‫لا أقول إنه هو

308
00:23:01,000 --> 00:23:03,920
‫ولكن إن كان والدك محقًا في هذا ولم يخبرك

309
00:23:05,320 --> 00:23:08,480
‫- لا بد أن لديه سبب لعدم إخبارك
‫- ألن تخبرني إذًا؟

310
00:23:11,360 --> 00:23:12,960
‫لا

311
00:23:15,040 --> 00:23:19,480
‫- لا أعرف أين أبي، أتعرف أين هو؟
‫- لا

312
00:23:22,080 --> 00:23:24,040
‫اتخذ قرارًا

313
00:23:51,640 --> 00:23:54,320
‫"مشرحة (بورت أسترو)، (فرانسس أندرو تشستر)"

314
00:23:54,400 --> 00:23:58,560
‫"طريقة الموت، عرضية"

315
00:24:01,040 --> 00:24:03,520
‫هناك شخص قيده ونزع ثيابه

316
00:24:03,600 --> 00:24:06,520
‫وأعطاه جرعة فياغرا زائدة
‫لإيقاف قلبه الضعيف

317
00:24:06,600 --> 00:24:09,480
‫هذا يعني عرض ممارسة جنس بنية عدم التطبيق

318
00:24:09,560 --> 00:24:12,520
‫عرض ممارسة جنس مع نية الموت

319
00:24:15,520 --> 00:24:17,440
‫عندما توقف قلبه…

320
00:24:21,480 --> 00:24:24,240
‫بدا أنه ميت، ولكنه لم يكن كذلك

321
00:24:24,320 --> 00:24:29,080
‫فقد الوعي لمدة تكفي ليُلف بالضمادات
‫ويوضع في هذا التابوت

322
00:24:30,040 --> 00:24:32,080
‫ولكنه لم يكن ميتًا

323
00:24:32,160 --> 00:24:34,840
‫استعاد وعيه واستطاع تحرير فمه

324
00:24:40,120 --> 00:24:42,280
‫- رأيت هذا في المرة السابقة
‫- أعلم

325
00:24:43,360 --> 00:24:45,760
‫ولكنني ظننت أنه حرر فمه للتنفس

326
00:24:45,840 --> 00:24:48,480
‫ولكن في الحقيقة… انظري إلى شكل الضرر

327
00:24:48,560 --> 00:24:50,760
‫إنه بشكل مميز من أعلى لأسفل

328
00:24:57,760 --> 00:24:59,400
‫هلا تخفضين الإضاءة من فضلك

329
00:25:04,480 --> 00:25:08,280
‫- عمّ تبحثين؟
‫- سأخبرك عندما أجده

330
00:25:12,040 --> 00:25:14,400
‫يا للعجب!

331
00:25:14,480 --> 00:25:18,080
‫- "دبليو، آي، إل"
‫- "ويل"

332
00:25:18,160 --> 00:25:21,520
‫حرر فمه ليس ليتنفس بل ليترك رسالة

333
00:25:29,560 --> 00:25:33,640
‫- ما هذا؟
‫- أظن أنه أحمر شفاه

334
00:25:35,200 --> 00:25:38,160
‫- لماذا تبتسمين؟
‫- لأنني أعرف لن هذا

335
00:25:38,240 --> 00:25:40,600
‫وهي سألت كثيرًا عن وصية "هوبسون"

336
00:25:43,240 --> 00:25:47,720
‫ما التغييرات التي أقنعت السيد "هوبسون"
‫بفعلها في وصيته؟

337
00:25:47,800 --> 00:25:52,680
‫بأن تذهب ثروته كاملة
‫إلى حركة شباب من أجل الديمقراطية

338
00:25:52,760 --> 00:25:55,200
‫حزب المعارضة المصري؟

339
00:25:55,280 --> 00:25:57,160
‫أمي من "مصر"

340
00:25:57,240 --> 00:26:01,400
‫ولا تعرفين كم تعاني النساء
‫من أجل حقوقهن هناك

341
00:26:01,480 --> 00:26:04,200
‫فأردت أن أهين حكومتي

342
00:26:04,280 --> 00:26:07,840
‫حالما أخبرني أنه سيغير وصيته
‫قلت له إنني سأكافئه

343
00:26:09,080 --> 00:26:10,640
‫وفعلت هذا

344
00:26:24,600 --> 00:26:28,040
‫وحالما مات، غادرت المكان

345
00:26:29,560 --> 00:26:32,560
‫إن أردت المومياء من أجل حزبك السياسي

346
00:26:32,640 --> 00:26:34,480
‫لماذا وضعت السيد "هوبس" في التابوت؟

347
00:26:39,400 --> 00:26:41,080
‫لأنها لم تفعل ذلك

348
00:26:44,720 --> 00:26:46,320
‫ولكنني أظن أنني أعرف الفاعل

349
00:26:47,960 --> 00:26:53,880
‫كنت في طريقي لأخبر "هاورد"
‫بأنه لم يعد بإمكاني العمل لحسابه

350
00:26:53,960 --> 00:26:56,560
‫ثم وجدته هكذا

351
00:26:56,640 --> 00:26:58,840
‫مربوط كالخنزير

352
00:26:58,920 --> 00:27:00,880
‫وكان يمكن العثور عليه هكذا

353
00:27:01,720 --> 00:27:03,880
‫- أكان لديك أفكار أخرى؟
‫- أجل

354
00:27:03,960 --> 00:27:06,560
‫تحركت سريعًا

355
00:27:08,280 --> 00:27:10,160
‫وكنت أعرف مكان الضمادات

356
00:27:12,240 --> 00:27:13,680
‫فحضرته

357
00:27:14,840 --> 00:27:16,400
‫وأفسحت المجال له

358
00:27:17,640 --> 00:27:19,680
‫وجهزت الأمور لتظهر

359
00:27:21,320 --> 00:27:25,040
‫- فلم تعرف أنّ السيد "هوبسون" ما زال حيًا
‫- لا

360
00:27:25,920 --> 00:27:29,360
‫لا بد أنك كنت تعرف أنه لن يجتاز الجمارك

361
00:27:29,440 --> 00:27:33,160
‫بالتأكيد، وعرفت أنها ستكون هناك

362
00:27:34,520 --> 00:27:36,880
‫ولم أستطع الانتظار لرؤية تعابير وجهها

363
00:27:38,000 --> 00:27:41,520
‫علمت أنه بفقدان المومياء
‫وبوجود "هوبسون" هناك

364
00:27:41,600 --> 00:27:45,040
‫لن تنجو بفعلتها بسهولة

365
00:27:45,120 --> 00:27:47,560
‫ولا بد أن يتم فتح تحقيق

366
00:27:47,640 --> 00:27:49,720
‫قالت إن "هوبسون" غير الوصية

367
00:27:49,800 --> 00:27:53,680
‫لكي يرث الحزب المعارض في بلدها كل شيء

368
00:27:55,120 --> 00:27:58,800
‫تلك الوصية كانت ستجعل "إزابيلا" مفلسة

369
00:27:58,880 --> 00:28:00,840
‫أتعني "إزابيلا هوبسون"؟

370
00:28:00,920 --> 00:28:05,480
‫السعادة الوحيدة التي شعرت بها
‫خلال آخر عشر سنين بسبب وجود "إزابيلا"

371
00:28:08,000 --> 00:28:09,880
‫لا أعرف إن كانت ستحبني

372
00:28:09,960 --> 00:28:13,160
‫ولكنها تعرف الآن أنني أحبها على الأقل

373
00:28:28,360 --> 00:28:30,160
‫كم ستكون مدة عقوبته؟

374
00:28:31,720 --> 00:28:34,960
‫- ثماني سنين على الأقل
‫- حمدًا للرب

375
00:28:35,920 --> 00:28:38,080
‫ظننت أنه علي دعوته على العشاء

376
00:29:05,720 --> 00:29:07,240
‫حسنًا

377
00:29:16,880 --> 00:29:19,840
‫تشعر بالغثيان، مشوش، عطشان؟

378
00:29:21,400 --> 00:29:23,480
‫متحكم بنفسي للأسف

379
00:29:24,640 --> 00:29:30,400
‫من المؤسف أنك لم تستغل دماغك
‫لكي تكون طبيب تخدير

380
00:29:30,480 --> 00:29:34,200
‫بدلًا من أن تكون مخبولًا منتقمًا

381
00:29:35,240 --> 00:29:38,120
‫لا تهتم للتحليل لا أحد يحلل بطريقة صائبة

382
00:29:38,960 --> 00:29:42,960
‫حلّلت بطريقة صائبة وجعلتك تُزج بالسجن

383
00:29:43,040 --> 00:29:45,120
‫أجل، ولكنك لا تعرف السبب

384
00:29:48,120 --> 00:29:49,880
‫سبب ارتكابك للأخطاء التي اكتشفتها؟

385
00:29:49,960 --> 00:29:53,560
‫بل سبب استحقاق دخولي إلى السجن

386
00:29:55,320 --> 00:29:58,320
‫- قتلت أولئك الشبان
‫- أجل، فعلت

387
00:29:58,400 --> 00:30:02,520
‫ولكن هل وُلدنا بغريزة القتل يا "دانيال"
‫وكبحنا هذه الغريزة؟

388
00:30:02,600 --> 00:30:07,640
‫أم ولدنا لنحمي الأشياء وتعلمنا القتل؟
‫ما رأيك؟

389
00:30:09,640 --> 00:30:12,600
‫أظنك تعلمت هذا، ولا أعرف من أين

390
00:30:14,280 --> 00:30:17,120
‫ماذا حدث يا "فرانسس"؟ ماذا رأيت؟

391
00:30:18,040 --> 00:30:20,360
‫لا يتعلق الأمر بما رأيت يا "دانيال"

392
00:30:20,440 --> 00:30:23,800
‫بل يتعلق بما ستراه قبل أن تموت

393
00:30:23,880 --> 00:30:26,480
‫قبل أن ينفد لديك الأكسجين

394
00:30:29,040 --> 00:30:30,760
‫مكالمة فيديو واردة

395
00:30:39,640 --> 00:30:41,200
‫هاتفي

396
00:30:48,000 --> 00:30:51,040
‫"فيرن"

397
00:30:56,880 --> 00:30:58,800
‫ماذا؟

398
00:31:08,080 --> 00:31:11,960
‫"مرحبًا، عذرًا لم أجب اتصالك
‫أنا في القارب، أتريدين القدوم؟"

399
00:31:14,480 --> 00:31:17,800
‫تبًا! اللعنة!

400
00:31:23,320 --> 00:31:26,520
‫- مرحبًا، إنها أنا
‫- أريد ٤٠ طلقة

401
00:31:32,760 --> 00:31:34,160
‫مرحبًا يا أبي

402
00:31:37,080 --> 00:31:39,840
‫"أيها الدكتور (دانيال)، أأنت مستيقظ؟"

403
00:31:39,920 --> 00:31:42,280
‫أجل أيها الوغد

404
00:31:51,400 --> 00:31:52,920
‫أبي

405
00:31:59,560 --> 00:32:04,320
‫"مكالمة فيديو واردة"

406
00:32:07,440 --> 00:32:08,920
‫لا!

407
00:32:11,240 --> 00:32:12,840
‫يا إلهي، لا

408
00:32:32,760 --> 00:32:34,160
‫مرحبًا يا "فيرن"

409
00:32:58,640 --> 00:33:01,680
‫يا إلهي! لا تفعلها، "فيرن"

410
00:33:17,600 --> 00:33:19,280
‫أحسنت يا ابنتي

411
00:33:21,120 --> 00:33:22,440
‫أحسنت

412
00:33:37,480 --> 00:33:39,040
‫كيف مات؟

413
00:33:40,560 --> 00:33:42,160
‫لا أحد يخبرني

414
00:33:44,600 --> 00:33:46,000
‫حسنًا…

415
00:33:47,120 --> 00:33:52,160
‫عندما يشيخ الشخص يكبر حجم قلبه قليلًا

416
00:33:52,240 --> 00:33:55,800
‫والشرايين تصبح أكثر سمكًا

417
00:33:55,880 --> 00:34:00,840
‫فيختفي النسيج المرن في هذه الشرايين

418
00:34:00,920 --> 00:34:03,880
‫فهذه حالة تصيب كبار السن كثيرًا

419
00:34:03,960 --> 00:34:07,840
‫وتسمى ارتفاع ضغط الدم الانقباضي

420
00:34:07,920 --> 00:34:09,480
‫- و…
‫- كان جدك كبيرًا في السن

421
00:34:10,280 --> 00:34:12,000
‫وكان لديه الكثير ليعيش من أجله

422
00:34:13,040 --> 00:34:14,640
‫خصوصًا من أجلك

423
00:34:16,560 --> 00:34:18,080
‫ولكن لم يتحمل قلبه

424
00:34:19,840 --> 00:34:21,960
‫- ما اسمك يا عزيزي؟
‫- "ويل"

425
00:34:25,720 --> 00:34:27,240
‫"ويل"…

426
00:34:28,200 --> 00:34:32,440
‫نظن أنّ جدك كان يفكر فيك عندما رحل

427
00:34:34,400 --> 00:34:35,960
‫فلنجلس معه لبعض الوقت

428
00:34:49,600 --> 00:34:53,360
‫وصلت إلى هاتف "دانيال هارو"
‫اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك

429
00:34:58,200 --> 00:35:00,360
‫دعني أتحدث إلى نائب المحقق الجنائي

430
00:35:03,440 --> 00:35:06,480
‫- "هنتون" يتحدث
‫- "داغ"، أنا "براين نيكولز"

431
00:35:06,560 --> 00:35:08,920
‫- كيف حالك يا "براين"؟
‫- بخير يا صديقي

432
00:35:09,000 --> 00:35:10,680
‫أعتذر عن إقحامك في هذا

433
00:35:10,760 --> 00:35:16,000
‫كنت أتحدث إلى "ماكسين" بشأن "هارو"
‫وأريد أن أعرف سبب تزويره لتوقيعها

434
00:35:16,080 --> 00:35:18,400
‫ماذا كان ينوي أن يفعل؟

435
00:35:18,480 --> 00:35:22,640
‫حسنًا، كان يريد الحصول على تصريح
‫لنبش قبر "فرانسس تشستر"

436
00:35:27,200 --> 00:35:29,800
‫- ماذا كان هذا؟
‫- ماذا؟

437
00:35:31,360 --> 00:35:34,360
‫أسوأ أسلوب طبيب عرفته في حياتي

438
00:35:42,440 --> 00:35:44,080
‫كنت جراحة أعصاب

439
00:35:44,880 --> 00:35:47,080
‫كنت مختصة في الأورام الدماغية

440
00:35:47,160 --> 00:35:50,400
‫لم أتحدث إلى المرضى كثيرًا
‫بل كنت أتحدث مع خبير الأشعة

441
00:35:51,880 --> 00:35:56,480
‫إلى أن أتى فتى ذات مرة كان يقاربه في العمر

442
00:35:56,560 --> 00:36:00,960
‫كان لديه ورم متشابك في أوعيته الدموية

443
00:36:01,800 --> 00:36:03,960
‫ظن الجميع أنه ليس له علاج

444
00:36:04,040 --> 00:36:08,720
‫وكان اسم ذلك الفتى، "كريستوفر"

445
00:36:08,800 --> 00:36:10,920
‫كان قد بقي له ٣ أشهر

446
00:36:11,000 --> 00:36:16,040
‫لم أكن أتحدث إلى المرضى
‫ولكن دفعني شيء ما للتحدث إلى "كريستوفر"

447
00:36:17,760 --> 00:36:21,240
‫كان خائفًا، ولم يرد أن يموت

448
00:36:23,360 --> 00:36:28,120
‫ففكرت في نفسي أنه يمكنني فعلها

449
00:36:28,200 --> 00:36:29,720
‫وليس عليه أن يموت

450
00:36:30,640 --> 00:36:35,360
‫وأقنعت والديه بالسماح لي بإجراء العملية
‫وعارضت الجميع

451
00:36:37,120 --> 00:36:41,160
‫١١ ساعة، في كل ساعة
‫كنت أتفقد وعاءً دمويًا جديدًا

452
00:36:41,240 --> 00:36:43,120
‫وأجد ورمًا آخر وأزيله

453
00:36:44,000 --> 00:36:45,280
‫بعد مرور ثماني ساعات…

454
00:36:46,600 --> 00:36:49,800
‫أدركت أن كان هناك نسيج دماغي سليم
‫كان علي إزالته

455
00:36:50,760 --> 00:36:52,280
‫ففعلت هذا

456
00:36:54,520 --> 00:36:56,080
‫هل مات؟

457
00:36:57,400 --> 00:36:59,280
‫لا، لقد عاش

458
00:37:00,080 --> 00:37:02,000
‫ولكن رحل "كريستوفر"

459
00:37:03,440 --> 00:37:08,400
‫الفتى الذي استفاق كان فاقدًا للنطق والحركة

460
00:37:08,480 --> 00:37:11,600
‫ولم يستطع إطعام نفسه ولم يتعرف على أحد

461
00:37:15,280 --> 00:37:16,760
‫أنقذت حياته

462
00:37:16,840 --> 00:37:21,080
‫ولكنني سرقت الأشهر الثلاثة
‫التي كان يمكنه أن يمضيها مع عائلته

463
00:37:23,600 --> 00:37:29,040
‫بعد ذلك وجدت صعوبة كبيرة
‫في امتلاك الثقة لأجري جراحة أخرى للدماغ

464
00:37:29,120 --> 00:37:33,360
‫فها أنا ذا لم أظن أنه علي الاهتمام هنا

465
00:37:34,680 --> 00:37:36,880
‫ولكن يبدو أنني ما زلت أهتم

466
00:37:41,800 --> 00:37:44,760
‫- أتريدين الشاي؟
‫- سأذهب لترتيب الأمور

467
00:37:59,440 --> 00:38:00,560
‫"(دانيال هارو)"

468
00:38:04,960 --> 00:38:08,400
‫وصلت إلى هاتف "دانيال هارو"
‫اترك رسالة وسأعاود…

469
00:38:51,640 --> 00:38:54,960
‫- كيف كان يبدو؟
‫- لا أعرف، كان ضخمًا، لم أميزه جيدًا

470
00:38:55,040 --> 00:38:56,840
‫- إن رأيته مجددًا…
‫- لا أعرف يا أمي

471
00:38:56,920 --> 00:38:59,800
‫- حسنًا، ولكننا سنذهب إلى الشرطة
‫- ماذا إن لم يصدقوني؟

472
00:38:59,880 --> 00:39:02,240
‫ولكنهم سيصدقونني، سأتصل بـ"نيكولز"

473
00:39:10,080 --> 00:39:11,680
‫إنه لا يجيب

474
00:39:11,760 --> 00:39:14,440
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أتفقد ملفات أبي

475
00:39:14,520 --> 00:39:16,480
‫أظن أنني أعرف هويته

476
00:39:50,120 --> 00:39:52,480
‫يا إلهي! "هارو"

477
00:39:54,800 --> 00:39:57,200
‫ماذا حدث هنا بحق السماء؟

478
00:40:06,560 --> 00:40:08,200
‫لن نغادر مركز الشرطة

479
00:40:08,280 --> 00:40:12,320
‫إلى أن يخبرني "براين نيكولز"
‫بأننا بخير، أهذا مفهوم؟

480
00:40:13,120 --> 00:40:14,920
‫أظنه الفاعل

481
00:40:16,280 --> 00:40:19,160
‫ن؟ الرجل الذي هاجمك؟

482
00:40:20,600 --> 00:40:22,680
‫- أين أنت يا "كال"؟
‫- أنا في العمل

483
00:40:22,760 --> 00:40:24,520
‫لا تذهب إلى القارب، إنه ليس آمنًا

484
00:40:24,600 --> 00:40:26,200
‫- القارب؟ لماذا؟
‫- كان هناك رجل و…

485
00:40:27,600 --> 00:40:30,080
‫اسمع، سأرسل لك صورة له

486
00:40:30,160 --> 00:40:33,120
‫- ماذا هناك يا "فيش"؟
‫- أظنه أراد قتلي يا "فيش"

487
00:40:33,200 --> 00:40:35,000
‫ماذا؟

488
00:40:36,200 --> 00:40:38,600
‫- مرحبًا يا صديقي
‫- أهلًا

489
00:40:38,680 --> 00:40:42,560
‫- عذرًا على تأخري، انشغلت قليلًا
‫- لا بأس

490
00:40:42,640 --> 00:40:45,240
‫- ما الخطب؟
‫- هناك…

491
00:40:45,320 --> 00:40:48,040
‫لا شيء، بعض المشاكل في المنزل فحسب

492
00:40:49,800 --> 00:40:51,920
‫آمل ألا يكون شيئًا خطيرًا

493
00:40:53,080 --> 00:40:55,520
‫"هذا الرجل الذي حاول قتلي"

494
00:41:34,840 --> 00:41:37,720
‫- أهو بخير؟
‫- فليتصل أحد بسيارة إسعاف

495
00:41:37,800 --> 00:41:39,360
‫إنه ينزف

496
00:41:52,480 --> 00:41:54,480
‫ترجمة "راوية المدني"

