﻿1
00:00:00,520 --> 00:00:02,160
‫في الحلقات السابقة…

2
00:00:02,240 --> 00:00:03,640
‫أتعرف لماذا فُصل "هارو"؟

3
00:00:03,720 --> 00:00:05,400
‫لا تفعل "ماكسين" شيئًا دون سبب مقنع

4
00:00:05,480 --> 00:00:08,960
‫- لقد زوّر توقيعي
‫- لن ينبش أحد القبر

5
00:00:09,040 --> 00:00:11,560
‫أردت دليلًا على أني ما زلت حيًا أليس كذلك؟

6
00:00:11,640 --> 00:00:13,360
‫- جثة مَن كانت هنا؟
‫- لم تكن جثتي

7
00:00:13,440 --> 00:00:17,080
‫بالرغم من أنّ صديقك السكّير "لاري بادكو"
‫أثبتَ أنها جثتي

8
00:00:17,160 --> 00:00:19,240
‫- لماذا تفعل هذا؟
‫- لقد أفسدت حياتي

9
00:00:19,320 --> 00:00:23,960
‫وجدت و"ماكسين" دليلًا يدين "تشيستر"
‫بكل جريمة ارتكبها

10
00:00:24,040 --> 00:00:26,960
‫علينا أن نثق أحيانًا
‫بأن الطرف الآخر يفعل الصواب

11
00:00:27,040 --> 00:00:29,680
‫أينتابك الفضول حيال حال ابنتك؟

12
00:00:29,760 --> 00:00:31,640
‫لا تذهب إلى القارب المكان ليس آمنًا

13
00:00:31,720 --> 00:00:34,280
‫أعتقد أنّه هذا الشخص سأرسل لك صورة له

14
00:00:39,440 --> 00:00:42,600
‫يا إلهي! ماذا يحدث هنا يا "هارو"؟

15
00:00:47,040 --> 00:00:51,080
‫لا، لا، هذا ليس صائبًا

16
00:00:51,160 --> 00:00:52,600
‫عليك أن تفسر هذا يا "هارو"

17
00:00:55,160 --> 00:00:58,360
‫{\an8}كنت داخل ذلك التابوت، لقد وضعني فيه

18
00:00:59,520 --> 00:01:01,160
‫- مَن؟
‫- "فرانسس تشيستر"

19
00:01:03,800 --> 00:01:07,280
‫حقنني بمادة هنا في ذراعي

20
00:01:08,680 --> 00:01:11,320
‫{\an8}وعندما استيقظت وجدت نفسي في هذا القبر

21
00:01:12,160 --> 00:01:14,720
‫لقد دفنني حيًا يا "برايان"، أراد أن يقتلني

22
00:01:14,800 --> 00:01:16,960
‫تقصد أنّ "تشيستر" حفر هذا القبر

23
00:01:17,040 --> 00:01:19,240
‫لا، أنا فعلت هذا

24
00:01:19,320 --> 00:01:22,080
‫- رباه!
‫- كنت محقًا

25
00:01:22,160 --> 00:01:25,640
‫{\an8}جثة "تشيستر" ليست هنا لأنه ما زال حيًا

26
00:01:25,720 --> 00:01:29,120
‫- "هارو"…
‫- انظر بنفسك وسترى

27
00:01:29,200 --> 00:01:31,680
‫- كل شيء أخبرتك به صحيح
‫- لا، لا

28
00:01:31,760 --> 00:01:34,880
‫لا، لن يلمس أحد هذا
‫إلى أن تصل وحدة مسرح الجريمة

29
00:01:34,960 --> 00:01:37,480
‫"هارو"، اخرج من هناك

30
00:01:37,560 --> 00:01:39,360
‫- "هارو"…
‫- صدقني، إنه حي

31
00:01:39,440 --> 00:01:41,640
‫- أفقدت صوابك؟
‫- اخرج من هناك

32
00:01:41,720 --> 00:01:43,280
‫سأطلب الدعم

33
00:02:33,960 --> 00:02:35,400
‫{\an8}- طوق المكان
‫- حسنًا

34
00:02:36,240 --> 00:02:37,760
‫{\an8}تعال معي

35
00:02:37,840 --> 00:02:41,120
‫{\an8}لا بد أنه أعاد الجثة إلى الداخل
‫بعدما أخرجني

36
00:02:41,200 --> 00:02:45,520
‫{\an8}مهلًا، أتعني أنه كانت هناك جثة
‫في التابوت قبل أن يضعك فيه؟

37
00:02:45,600 --> 00:02:47,280
‫{\an8}لا أعلم

38
00:02:47,360 --> 00:02:50,200
‫{\an8}لقد حقنني قبل أن أتمكن من معرفة الأمر

39
00:02:51,480 --> 00:02:53,320
‫{\an8}اسمع، أريد فحصًا للدم

40
00:02:53,400 --> 00:02:55,240
‫{\an8}أتدرك المتاعب التي أقحمت نفسك بها؟

41
00:02:55,320 --> 00:02:57,400
‫- أهذا ما يقلقك؟
‫- أنا قلق بشأنك

42
00:02:57,480 --> 00:03:00,400
‫{\an8}- أنا لا أختلق هذا
‫- اسمع، أريد أن أساعدك

43
00:03:00,480 --> 00:03:02,520
‫{\an8}ولكن ضع نفسك مكاني يا "هارو"

44
00:03:02,600 --> 00:03:04,400
‫{\an8}هذا غير منطقي أبدًا

45
00:03:04,480 --> 00:03:08,160
‫{\an8}لماذا قد يخرجك "تشيستر" من القبر
‫بعدما دفنك فيه؟

46
00:03:11,240 --> 00:03:13,400
‫لأنه لم يقتل "فيرن"

47
00:03:14,440 --> 00:03:18,200
‫- ماذا؟
‫- كان معي هاتف داخل التابوت

48
00:03:18,280 --> 00:03:22,320
‫{\an8}أراني بعض اللقطات
‫حاول قتل "فيرن" في القارب

49
00:03:22,400 --> 00:03:25,200
‫{\an8}- أرادني أنا أشاهد وهو يقتلها
‫- أين ذلك الهاتف الآن؟

50
00:03:25,280 --> 00:03:26,720
‫{\an8}لا أعلم

51
00:03:27,520 --> 00:03:29,760
‫{\an8}اسمع، تمكنت "فيرن" من الهروب

52
00:03:29,840 --> 00:03:32,480
‫{\an8}لهذا السبب أخرجني من القبر

53
00:03:32,560 --> 00:03:34,160
‫{\an8}يريدني أن أعاني

54
00:03:34,240 --> 00:03:38,200
‫{\an8}قال إنه سيسلبني كل شيء عزيز علي
‫وكان جادًا في هذا

55
00:03:40,080 --> 00:03:42,400
‫{\an8}أرجوك يا "برايان" عليك أن تتصل بها

56
00:03:43,880 --> 00:03:45,360
‫رباه

57
00:03:47,880 --> 00:03:52,320
‫{\an8}لا داعي لأفعل هذا
‫إنها في مكتب تحقيقات الجرائم

58
00:03:56,720 --> 00:04:00,160
‫مرحبًا تتحدث إلى "كالان"
‫اترك رسالة إن كنت جميلًا

59
00:04:00,240 --> 00:04:03,680
‫"كال"، إنها أنا
‫اتصل بي حالما تسمع الرسالة، شكرًا

60
00:04:06,200 --> 00:04:07,720
‫إنه لا يجيب

61
00:04:11,040 --> 00:04:12,520
‫أبي!

62
00:04:13,760 --> 00:04:18,640
‫حمدًا للرب أنك بخير، آسف جدًا لحدوث هذا

63
00:04:18,720 --> 00:04:20,680
‫- لم يكن علي أن أشك بنفسي
‫- "فيرن"

64
00:04:22,640 --> 00:04:25,720
‫- لماذا أنت هنا؟
‫- لأن "فرانسس تشيستر" حاول قتلي

65
00:04:28,680 --> 00:04:33,320
‫- حسنًا، أريد التحدث إلى "فيرن" وحدنا
‫- بالتأكيد، ولكنني أريد فحص الدم

66
00:04:33,400 --> 00:04:36,240
‫أيًا كانت المادة التي حقنها "تشيستر"
‫بداخلي، يتم استقلابها الآن

67
00:04:36,320 --> 00:04:38,960
‫سنحل كل شيء لاحقًا
‫ولكنني أريد التحدث إلى ابنتك الآن

68
00:04:39,040 --> 00:04:40,360
‫- انتظر هنا
‫- أبي…

69
00:04:40,440 --> 00:04:42,760
‫- أخبريه بالحقيقة
‫- هيا بنا

70
00:04:46,080 --> 00:04:48,680
‫ما هذا؟ رائحتك نتنة

71
00:04:48,760 --> 00:04:50,240
‫ماذا حدث؟

72
00:04:52,280 --> 00:04:54,880
‫- لقد نبشت قبر "تشيستر"
‫- ماذا؟

73
00:04:54,960 --> 00:04:56,360
‫عذرًا

74
00:04:58,120 --> 00:04:59,880
‫أكان فارغًا؟

75
00:05:01,240 --> 00:05:04,320
‫لا يمكنني البقاء هكذا علي إجراء فحص الدم

76
00:05:04,400 --> 00:05:08,040
‫سأتصل بك لا تدعيها تغيب عن نظرك

77
00:05:09,600 --> 00:05:12,960
‫دكتور "هارو"، طلب منك المحقق "نيكولز"
‫أن تنتظر هنا

78
00:05:13,040 --> 00:05:14,640
‫أهناك تهمة موجهة إلي؟

79
00:05:17,280 --> 00:05:21,160
‫- سأغادر إذًا
‫- فكري في حال زوجته

80
00:05:22,080 --> 00:05:23,760
‫- أتعرضت لإصابة؟
‫- لا

81
00:05:27,040 --> 00:05:29,880
‫- هل لمسك ذلك الرجل؟
‫- لا، ولكن كان يحمل حقنة بيده

82
00:05:29,960 --> 00:05:32,120
‫- لقد كان "فرانسس تشيستر"
‫- رأيته بوضوح إذًا

83
00:05:32,200 --> 00:05:34,120
‫كان المكان مظلمًا

84
00:05:34,200 --> 00:05:37,960
‫ولكنني متأكدة أنه ذات الشخص
‫الذي رأيته في ملفات أبي على حاسوبه

85
00:05:38,880 --> 00:05:42,680
‫ولكنك رأيت تلك الملفات بعد خروجك من القارب

86
00:05:42,760 --> 00:05:44,360
‫أجل، هذا صحيح

87
00:05:46,800 --> 00:05:50,840
‫- كان هو "فرانسس تشيستر"
‫- "فيرن"، أنا أريد أن أصدقك

88
00:05:52,200 --> 00:05:55,880
‫- ولكن ليس لدي أي دليل
‫- لنذهب إلى قارب والدي إذًا

89
00:05:55,960 --> 00:05:57,600
‫سأريك ما حدث تمامًا

90
00:06:00,720 --> 00:06:03,560
‫- انتظري قليلًا
‫- أغلقت الباب خلفي

91
00:06:03,640 --> 00:06:05,320
‫ثم خرجت من الفتحة السقفية

92
00:06:11,800 --> 00:06:14,120
‫حسنًا، هذا الباب مفتوح الآن

93
00:06:14,200 --> 00:06:17,320
‫أجل، كان يحاول فتحه من الجانب الآخر

94
00:06:17,400 --> 00:06:19,520
‫رأيت القفل يدور

95
00:06:24,800 --> 00:06:26,200
‫أهذا هاتف والدك؟

96
00:06:27,720 --> 00:06:29,240
‫أجل، يبدو أنه هاتفه

97
00:06:29,320 --> 00:06:31,480
‫ظننت أنك قلت إنّ هاتف والدك كان مع "تشيستر"

98
00:06:33,360 --> 00:06:35,440
‫أجل، راسلني منه

99
00:06:42,600 --> 00:06:45,600
‫- أنا لا أختلق هذا
‫- لم أقل ذلك

100
00:06:45,680 --> 00:06:47,200
‫نفذ عملك إذًا

101
00:06:48,320 --> 00:06:52,240
‫تفحص البصمات واتصل بطاقم البحث الجنائي
‫لقد كان هنا

102
00:06:56,080 --> 00:07:00,120
‫أجل، أخبرتك بأنه كان يحمل حقنة

103
00:07:00,200 --> 00:07:03,280
‫- كان يحمل حقنة واحدة، أصحيح؟
‫- أجل

104
00:07:07,680 --> 00:07:09,200
‫ولمَن هذه؟

105
00:07:10,520 --> 00:07:13,800
‫إنها… لا بد أنّ "تشيستر" تركها هنا

106
00:07:15,160 --> 00:07:16,600
‫إنها ليست لأبي

107
00:07:16,680 --> 00:07:18,760
‫"فيرن"، أعرف كم تهتمي لأمر والدك

108
00:07:18,840 --> 00:07:21,400
‫ولكن اختلاق هذا الأمر لن يساعده

109
00:07:21,480 --> 00:07:24,360
‫كان "تشيستر" هنا وحاول قتلي

110
00:07:24,440 --> 00:07:26,000
‫حسنًا… "فيرن"…

111
00:07:31,320 --> 00:07:33,000
‫ماذا حدث؟ ماذا قال؟

112
00:07:33,840 --> 00:07:36,480
‫- يظن أنّ والدي يتعاطى المخدرات
‫- ماذا؟

113
00:07:39,400 --> 00:07:40,800
‫- مرحبًا
‫- أأنت "فيرن هارو"؟

114
00:07:41,600 --> 00:07:44,680
‫- أجل، مَن المتحدث؟
‫- أتحدث من مستشفى "سينت كاثرين"

115
00:07:44,760 --> 00:07:48,080
‫اسمك على قائمة أرقام الطوارىء
‫لدى "كالان براود"

116
00:07:48,160 --> 00:07:49,600
‫لقد تعرض لحادث

117
00:07:54,680 --> 00:07:56,400
‫- ظننت أنك مفصول
‫- أنا كذلك

118
00:07:58,400 --> 00:08:01,160
‫- هذا ليس مظهره المعتاد، صحيح؟
‫- رأيت أسوأ من هذا

119
00:08:05,640 --> 00:08:07,160
‫أحتاج إلى مساعدتك

120
00:08:10,120 --> 00:08:11,840
‫"فرانسس تشيستر"

121
00:08:16,000 --> 00:08:18,560
‫- ظننت أنه…
‫- ميت؟ لا

122
00:08:20,960 --> 00:08:22,520
‫حاول قتل "فيرن" أيضًا

123
00:08:25,080 --> 00:08:26,440
‫أهي بخير؟

124
00:08:26,520 --> 00:08:29,720
‫إنها متوترة بعض الشيء ولكنها تبدو بخير

125
00:08:29,800 --> 00:08:32,560
‫- إنها مع الشرطة
‫- وأنت؟

126
00:08:34,360 --> 00:08:36,640
‫أنا محظوظ لأني ما زلت حيًا

127
00:08:36,720 --> 00:08:40,400
‫ولكن إخراجي من القبر لم يكن جزءًا من خطته

128
00:08:41,440 --> 00:08:44,480
‫آمل أن المادة التي حقنها بي ما زالت في دمي

129
00:08:44,560 --> 00:08:46,360
‫عمّ نبحث إذًا؟

130
00:08:46,440 --> 00:08:50,560
‫أي نوع من المسكنات سريعة المفعول
‫ميدازولام، كيتامين، هيدرات الكلورال

131
00:08:50,640 --> 00:08:52,920
‫لقد أفقدني الوعي سريعًا
‫ليضعني في ذلك التابوت

132
00:08:53,920 --> 00:08:56,320
‫- هل أخبرت الشرطة؟
‫- أخبرت "نيكولز"

133
00:08:57,280 --> 00:08:58,840
‫لا أظن أنه يصدقني

134
00:09:01,040 --> 00:09:02,680
‫انتهيت

135
00:09:03,760 --> 00:09:05,640
‫شكرًا

136
00:09:05,720 --> 00:09:08,320
‫- "دانيال"…
‫- لا بد أنّ "برايان" اتصل بك

137
00:09:08,400 --> 00:09:10,720
‫كان علي تفقد ذلك التابوت يا "ماكس"

138
00:09:10,800 --> 00:09:13,960
‫- أجل، وكنت مخطئًا ولكن يا "دانيال"…
‫- أخطأت في كونه فارغًا

139
00:09:14,040 --> 00:09:18,080
‫"دانيال"، تلقيت اتصالًا من "روما ستريت"
‫لقد وقع حادث

140
00:09:18,160 --> 00:09:20,920
‫"كالان" في المستشفى
‫وليسوا متأكدين من نجاته

141
00:09:22,800 --> 00:09:24,280
‫اذهب

142
00:09:26,560 --> 00:09:28,040
‫هل أخذت عينة من دمه؟

143
00:09:28,840 --> 00:09:32,360
‫عندما تظهر النتائج أريد رؤيتها فورًا

144
00:09:38,640 --> 00:09:40,200
‫ما زال في غرفة العمليات

145
00:09:40,280 --> 00:09:44,880
‫صدم رأسه على الرصيف
‫تبين الأشعة أنّ هناك نزيف بالدماغ

146
00:09:46,360 --> 00:09:48,840
‫- أسيكون بخير يا أبي؟
‫- آمل هذا

147
00:09:52,920 --> 00:09:55,920
‫عثر "نيكولز" على مخدرات في القارب

148
00:09:59,760 --> 00:10:01,320
‫أخبريني بما حدث

149
00:10:05,440 --> 00:10:10,440
‫كان هناك حقنة مستخدمة ومجموعة من الزجاجات

150
00:10:10,520 --> 00:10:14,320
‫- يظن أنك تتعاطى المخدرات
‫- هذه ليست لي

151
00:10:14,400 --> 00:10:17,640
‫- لا بد أن "تشيستر" وضعها هناك
‫- أجل، هذا ما قلته له

152
00:10:19,880 --> 00:10:21,680
‫ولكن لا يمكنك إثبات ذلك

153
00:10:23,760 --> 00:10:27,400
‫- لا يمكنك إثبات شيء مما حدث
‫- أنا أحاول

154
00:10:27,480 --> 00:10:30,960
‫علينا أن نبقى متيقظين
‫لحين تحديد هوية تلك الجثة

155
00:10:31,760 --> 00:10:34,960
‫عندئذٍ سيعرفون أنّ كل ما قلناه صحيح

156
00:10:36,560 --> 00:10:38,240
‫أهذا مفهوم؟

157
00:10:50,520 --> 00:10:52,280
‫أين الجثة الآن؟

158
00:10:52,360 --> 00:10:54,160
‫ما زالت في موقع المقبرة

159
00:10:54,240 --> 00:10:57,120
‫طوقنا المنطقة لكي نضمن عدم المساس بالجثة

160
00:10:57,200 --> 00:10:59,000
‫تأخرتم قليلًا على هذا، صحيح؟

161
00:11:00,000 --> 00:11:01,960
‫- أجل
‫- هل ستُوجه إليه التهم؟

162
00:11:02,040 --> 00:11:04,280
‫يدعي أنه لم يلمس الجثة
‫فلا يمكنني اتهامه بشيء

163
00:11:04,360 --> 00:11:07,720
‫أكثر من تخريب الممتلكات
‫إلى أن نتيقن من فعلته

164
00:11:07,800 --> 00:11:10,960
‫ولكن "هارو" مصرّ على أنها ليست جثة "تشيستر"

165
00:11:12,400 --> 00:11:15,560
‫- أهناك سبب يجعلنا نصدقه؟
‫- لا

166
00:11:15,640 --> 00:11:17,240
‫لا، ليس هناك سبب منطقي

167
00:11:17,320 --> 00:11:20,280
‫ومع هذا زوّر الدكتور "هارو" توقيعك

168
00:11:20,360 --> 00:11:24,600
‫ونبش قبر أحد أشهر القتلة في البلاد
‫لأنه يظن أننا دفنا الشخص الخطأ

169
00:11:24,680 --> 00:11:28,320
‫لم ندفن الشخص الخطأ، لا

170
00:11:28,400 --> 00:11:33,760
‫فحص "لاري بادكو" تلك الجثة
‫وقارنها بسجلات السجن السنية

171
00:11:33,840 --> 00:11:35,920
‫إنه هو

172
00:11:36,000 --> 00:11:40,840
‫هذا مسرح جريمة عمليًا
‫كيف ستتعامل مع هذا يا "برايان"؟

173
00:11:40,920 --> 00:11:43,920
‫أظن أنّ علينا تحديد هوية الجثة

174
00:11:44,000 --> 00:11:46,440
‫- لكي ننهي هذه القضية للأبد
‫- حسنًا

175
00:11:47,480 --> 00:11:51,000
‫أحضرها إلى هنا وأنهي الأمر
‫ولكن لنتكتم على الأمر

176
00:11:56,800 --> 00:11:58,480
‫وإن كان "هارو" محقًا…

177
00:11:59,880 --> 00:12:01,840
‫ولم تكن جثة "تشيستر" في التابوت؟

178
00:12:02,720 --> 00:12:04,920
‫سيكون لدينا جميعًا أسئلة لنجيب عليها

179
00:12:34,280 --> 00:12:36,360
‫ماذا حدث لك يا حبيبي؟

180
00:12:37,520 --> 00:12:40,720
‫عليك أن تعود إلى الفندق لتنام قليلًا

181
00:12:40,800 --> 00:12:42,080
‫أكره الفنادق

182
00:12:44,320 --> 00:12:47,600
‫- لا أريد ترك "فيرن"
‫- سأكون هنا

183
00:12:49,720 --> 00:12:52,640
‫لن يحاول فعل شيء بوجود كل هؤلاء الناس

184
00:12:54,600 --> 00:12:56,080
‫اذهب

185
00:12:59,440 --> 00:13:01,240
‫اتصلي بي إن احتجت إلي

186
00:13:14,120 --> 00:13:18,240
‫"ماكس"، أتظنين أن "هارو" يتعاطى المخدرات؟

187
00:13:19,040 --> 00:13:23,360
‫وجدت مخدرات في قاربه
‫زجاجات حقن وحقنة مستعملة

188
00:13:23,440 --> 00:13:26,400
‫طلبت من الطاقم العلمي تفقدها

189
00:13:27,640 --> 00:13:29,120
‫لا أعلم

190
00:13:30,040 --> 00:13:31,640
‫- لننتهي من هذا الآن
‫- حسنًا

191
00:13:33,080 --> 00:13:36,160
‫كيف يكون داخل التابوت إن كان فيه جثة؟

192
00:13:36,240 --> 00:13:37,720
‫لا أعلم يا "لايل"

193
00:13:37,800 --> 00:13:40,280
‫ولكنني أريد أن أعرف
‫إن لمس "هارو" هذه الجثة

194
00:13:40,360 --> 00:13:45,240
‫تدركون جميعًا أنّ هذا الموضوع حساس
‫بشأن الدكتور "هارو"

195
00:13:45,320 --> 00:13:48,240
‫وبشأن النبش غير المصرح به للميت

196
00:13:48,320 --> 00:13:54,160
‫فأريد إنجاز هذا الأمر
‫بسرعة وسرية قدر الإمكان

197
00:13:54,240 --> 00:13:56,920
‫كلما أسرعنا بإثبات
‫أنّها جثة "فرانسس تشيستر"

198
00:13:57,000 --> 00:13:59,240
‫سنتجاوز هذا الأمر أسرع

199
00:14:00,400 --> 00:14:02,040
‫ما لم يكن "هارو" محقًا

200
00:14:04,640 --> 00:14:10,880
‫"عندما أمطرت لخمسة أيام
‫وأصبحت السماء مظلمة ليلًا

201
00:14:14,400 --> 00:14:19,240
‫فبدأت المتاعب بالحدوث
‫في الأراضي المنخفضة ليلًا

202
00:14:23,520 --> 00:14:29,960
‫استيقظت صباح اليوم ولا يمكنني الخروج

203
00:14:32,760 --> 00:14:38,680
‫استيقظت صباح اليوم ولا يمكنني الخروج"

204
00:15:14,920 --> 00:15:17,280
‫"أرأيت هذا الشخص من قبل؟"

205
00:15:25,240 --> 00:15:27,480
‫"(فرانسس تشيستر)"

206
00:15:27,560 --> 00:15:31,400
‫- قاتل متعدد
‫- أجل

207
00:15:31,480 --> 00:15:33,720
‫أذكر القضية جيدًا

208
00:15:33,800 --> 00:15:38,600
‫كان "فرانسس تشيستر" طبيب تخدير
‫يشل حركة ضحاياه

209
00:15:38,680 --> 00:15:41,720
‫ويخنق الإناث أمام أنظار أحبائهن الرجال

210
00:15:42,920 --> 00:15:44,560
‫الأطباء!

211
00:15:45,400 --> 00:15:49,360
‫- ثم وجد "هارو" دليل إدانته، صحيح؟
‫- "هارو" و"بافيش"

212
00:15:49,440 --> 00:15:51,720
‫- كانت "ماكسين" تتولى القضية
‫- هذا صحيح

213
00:15:51,800 --> 00:15:55,520
‫كانت مصممة مثل "هارو"
‫على الزوج بـ"تشيستر" في السجن

214
00:15:55,600 --> 00:15:59,760
‫ويستحق هذا تمامًا كان هذا الرجل وحشًا

215
00:16:00,960 --> 00:16:03,520
‫- ولكن كاد ذلك لا يحدث
‫- لماذا؟

216
00:16:03,600 --> 00:16:08,720
‫الدليل الرئيسي في قضية الادعاء
‫كانت آثار بسيطة من حمض الـ"سكسينيك"

217
00:16:08,800 --> 00:16:11,840
‫التي وجدها "هارو" في ضحايا "تشيستر" الذكور

218
00:16:11,920 --> 00:16:17,080
‫ادعى أنّ "تشيستر"
‫حقنهم بمادة "سنكسيل كولين"

219
00:16:17,160 --> 00:16:22,120
‫ولكن ادعى محامو الدفاع
‫بأنّ هذا الحمض يكون طبيعيًا في الجسد

220
00:16:22,200 --> 00:16:24,160
‫فتم استبعاد الدليل

221
00:16:24,240 --> 00:16:26,600
‫- فكاد "تشيستر" أن ينجو بفعلته
‫- كاد أن يفعل

222
00:16:26,680 --> 00:16:30,040
‫إلى أن عمل "هارو" لوقت متأخر
‫وهو يجري اختبارات جديدة

223
00:16:30,120 --> 00:16:34,560
‫ووجد آثارًا بسيطة من مادة الـ"بروبوفول"
‫في جسد الضحايا الإناث

224
00:16:34,640 --> 00:16:37,080
‫"بروبوفول"؟ إنه عقار مخدر، صحيح؟

225
00:16:37,160 --> 00:16:40,320
‫أجل، سريع المفعول وشديد جدًا

226
00:16:40,400 --> 00:16:44,000
‫ولكن بعكس حمض الـ"سكسينيك"
‫لا يفرزه الجسد طبيعيًا

227
00:16:45,680 --> 00:16:50,320
‫- أين وجده "هارو"؟
‫- في أنسجة الكبد للضحايا الإناث

228
00:16:50,400 --> 00:16:54,560
‫كان آخر يوم في المحاكمة
‫وظن الجميع أنّ "تشيستر" سينجو بفعلته

229
00:16:54,640 --> 00:16:57,720
‫الـ"بروبوفول" الذي وجده "هارو"
‫كان دليل إدانته

230
00:16:57,800 --> 00:17:02,480
‫كان تصرفًا ذكيًا جدًا من جانب "هارو"

231
00:17:02,560 --> 00:17:04,840
‫وعبقري بحق

232
00:17:04,920 --> 00:17:08,480
‫يجعلنا هذا نتساءل كيف آلت الأمور إلى ذلك

233
00:17:18,680 --> 00:17:20,160
‫هل أنت بخير يا عزيزتي؟

234
00:17:24,120 --> 00:17:25,600
‫لا

235
00:17:32,560 --> 00:17:36,920
‫إلى أي حد أثّر فيه
‫إطلاق النار عليه في رأيك؟

236
00:17:38,120 --> 00:17:41,240
‫هناك أشخاص يتعرضون لإطلاق نار
‫ويعودون إلى العمل خلال أسبوعين

237
00:17:45,880 --> 00:17:48,120
‫وآخرون يتعرضون لهذا
‫فيفسد الأمر حياتهم بالكامل

238
00:17:49,640 --> 00:17:51,280
‫هذا ما أخشاه

239
00:18:01,120 --> 00:18:04,400
‫هذه الأشعة التي أجريناها
‫وهذه الأشعة التي أجراها "لاري بادكو"

240
00:18:04,480 --> 00:18:07,000
‫بعد حريق السجن مباشرة قبل ستة أشهر تقريبًا

241
00:18:07,080 --> 00:18:10,080
‫- علامَ نبحث بالضبط؟
‫- أي شيء يثبت أنه ذات الجسد

242
00:18:10,160 --> 00:18:11,920
‫الطول متطابق

243
00:18:12,800 --> 00:18:15,640
‫- عدد الأضلاع؟
‫- ١٢ في الصورتين

244
00:18:15,720 --> 00:18:20,000
‫موضح هنا أنّ الراحل كسر عظمة الترقوة
‫في حادث تزلج على اللوح

245
00:18:20,080 --> 00:18:23,080
‫عندما كان عمره ثماني سنين
‫لنتفقد الترقوة اليمنى

246
00:18:25,000 --> 00:18:28,040
‫- ها هي، أنا أراها
‫- هذه هي

247
00:18:28,120 --> 00:18:30,720
‫إنها موجودة في الصورتين
‫التصوير المقطعي متطابق

248
00:18:33,960 --> 00:18:36,000
‫هناك أطفال كثر يكسرون عظمة الترقوة

249
00:18:37,080 --> 00:18:39,560
‫لنتفقد سجل الأسنان في السجن أيضًا

250
00:18:42,040 --> 00:18:44,680
‫- السن السادس مزال
‫- صحيح

251
00:18:46,280 --> 00:18:49,760
‫السن الخامس أعيد تركيبه هناك حشوتان ملغمية

252
00:18:49,840 --> 00:18:51,800
‫- إطباق شدقي
‫- صحيح

253
00:18:53,320 --> 00:18:55,440
‫- السن الرابع بتاج خزفي
‫- صحيح

254
00:18:59,680 --> 00:19:03,080
‫"غريس"، أهذا كل شيء؟

255
00:19:04,160 --> 00:19:06,920
‫أجل، سجل الأسنان مطابق أيضًا

256
00:19:07,000 --> 00:19:08,680
‫حُسم الأمر إذًا

257
00:19:09,520 --> 00:19:11,680
‫هذا هو جسد "فرانسس تشيستر"

258
00:19:11,760 --> 00:19:15,320
‫- إذًا أخطأ الدكتور "هارو"
‫- يبدو هكذا

259
00:19:25,920 --> 00:19:27,440
‫"فرانسس تشيستر"

260
00:19:51,120 --> 00:19:52,960
‫أتم تأكيد الأمر؟

261
00:19:53,040 --> 00:19:55,680
‫هل الجثة التي نبشها "هارو"
‫لـ"فرانسس تشيستر"؟

262
00:19:55,760 --> 00:19:59,240
‫إنها مطابقة لصورة أشعة "بادكو"
‫وسجلات أسنان السجن

263
00:20:04,160 --> 00:20:05,760
‫ماذا سيحدث لـ"دانيال"؟

264
00:20:07,120 --> 00:20:09,760
‫لا أظن أنه سيعود إلى منصبه بعد هذا

265
00:20:15,160 --> 00:20:18,960
‫لا أفهم هذا يا "ماكسين" "هارو" يحب عمله

266
00:20:19,040 --> 00:20:21,480
‫لماذا قد يكذب عليك؟

267
00:20:22,280 --> 00:20:24,360
‫ويكذب على نائب المحقق الجنائي

268
00:20:24,440 --> 00:20:28,360
‫ويخاطر في الحصول على تهم جنائية
‫ويخاطر في مسيرته المهنية لنبش ذلك القبر؟

269
00:20:28,440 --> 00:20:32,240
‫أيمكن أننا نتفحص الجثة الخطأ؟
‫أيمكن أن يكون هناك خطأ؟

270
00:20:34,240 --> 00:20:39,840
‫أتظنين أنّ "لاري بادكو" أخطأ؟
‫وأنّ سجلات السجن مغلوطة؟

271
00:20:40,760 --> 00:20:42,480
‫لا

272
00:20:42,560 --> 00:20:48,480
‫كان خطأ "هارو" تزوير توقيعي
‫ونبش قبر رجل لا أحد يريد تذكره

273
00:20:48,560 --> 00:20:51,200
‫- ولكنه يبدو متأكدًا جدًا
‫- "غريس"

274
00:20:51,280 --> 00:20:54,920
‫"برايان" يظن أنّ "هارو"
‫يعاني من اضطراب ما بعد الصدمة

275
00:20:56,680 --> 00:21:00,240
‫حسنًا، تقولين إنه لم يعد ذات الشخص
‫منذ تعرضه لإطلاق نار

276
00:21:00,320 --> 00:21:04,480
‫رؤية "هارو" يطيح بمسيرته هكذا
‫ليس سهلًا على أي منّا

277
00:21:04,560 --> 00:21:09,480
‫اسمعي، أظن أنه علينا التعلم من هذا
‫ونهتم بأعمالنا فقط

278
00:22:33,800 --> 00:22:35,960
‫"دانيال"، هل أنت هنا؟

279
00:22:38,200 --> 00:22:39,680
‫- أجل
‫- المعذرة

280
00:22:43,680 --> 00:22:46,400
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل، تفضلي

281
00:22:58,600 --> 00:23:01,320
‫هل ظهرت نتائج فحص دمي؟

282
00:23:03,440 --> 00:23:05,000
‫ليس بعد

283
00:23:06,200 --> 00:23:08,600
‫حددنا هوية الجثة التي نبشت قبرها

284
00:23:08,680 --> 00:23:12,320
‫قارنّا سجل الأسنان في السجن
‫مع الصورة التي أجراها "بادكو" بعد الموت

285
00:23:13,720 --> 00:23:15,440
‫وحصلنا على تطابق

286
00:23:16,480 --> 00:23:19,800
‫إنه تطابق مع جثة ليست لـ"فرانسس تشيستر"

287
00:23:21,280 --> 00:23:24,200
‫- تم تغيير هذه السجلات
‫- هذا مستحيل

288
00:23:24,280 --> 00:23:29,600
‫ومع هذا هناك رجل ميت
‫دفنني حيًا وحاول قتل ابنتي

289
00:23:38,720 --> 00:23:40,280
‫أنا آسف

290
00:23:43,800 --> 00:23:48,320
‫أتعرفين كيف كان شعوري
‫عندما كنت محتجزًا بذلك التابوت؟

291
00:23:50,120 --> 00:23:51,880
‫في اللحظات ما قبل فقداني للوعي

292
00:23:54,560 --> 00:23:56,640
‫ظننت أنني سأكون خائفًا

293
00:23:57,840 --> 00:24:01,840
‫ولكنني لم أكن كذلك
‫لم أخف على نفسي على الأقل

294
00:24:01,920 --> 00:24:04,000
‫ولكنني كنت مذعورًا من أجل "فيرن"

295
00:24:05,280 --> 00:24:07,000
‫وماذا سيفعل بها

296
00:24:09,960 --> 00:24:13,600
‫وفي تلك اللحظة كل ما أردت فعله

297
00:24:14,640 --> 00:24:19,200
‫أن ألف يدي حول عنقه
‫وأفعل به ما أراد فعله بـ"فيرن"

298
00:24:21,040 --> 00:24:24,160
‫وما فعله بجميع الأشخاص البريئين
‫الذين قتلهم

299
00:24:25,800 --> 00:24:27,320
‫"سايمون"…

300
00:24:29,680 --> 00:24:33,680
‫أردت جعله يلفظ آخر أنفاسه

301
00:24:35,800 --> 00:24:37,400
‫أردته أن يموت

302
00:24:43,680 --> 00:24:45,360
‫"تشيستر" على قيد الحياة

303
00:24:47,200 --> 00:24:48,800
‫وسأنهي هذا

304
00:24:52,000 --> 00:24:53,640
‫ولكنك لست متيقنة من هذا بعد

305
00:24:53,720 --> 00:24:57,360
‫- لا أشك بأنّ هناك شيء حدث لك…
‫- بلى، أنت تشكين

306
00:25:02,600 --> 00:25:04,240
‫الأمر بسيط جدًا

307
00:25:05,480 --> 00:25:09,600
‫إما أنني فقدت صوابي
‫ووضعت كل شيء يهمني في خطر

308
00:25:09,680 --> 00:25:11,720
‫بسبب أوهام جنونية

309
00:25:15,120 --> 00:25:16,600
‫أو أنني محق

310
00:25:52,680 --> 00:25:55,320
‫ـ "بادكو" يتحدث
‫- أنا "هارو"

311
00:25:56,440 --> 00:25:59,920
‫عليك أن تأتي إلى هنا، الآن

312
00:26:01,640 --> 00:26:02,960
‫أيها المحقق

313
00:26:03,760 --> 00:26:05,920
‫فحص الطب الشرعي هاتف "هارو"

314
00:26:07,560 --> 00:26:09,920
‫وعليه بصمات لشخص واحد فقط

315
00:26:10,000 --> 00:26:11,480
‫بصمات "هارو"؟

316
00:26:13,960 --> 00:26:16,600
‫ماذا عن الأنابيب التي وجدناها على قاربه
‫أتبين ما بداخلها؟

317
00:26:16,680 --> 00:26:19,680
‫ستظهر غدًا غالبًا، وكذلك الحقنة

318
00:26:19,760 --> 00:26:21,440
‫حسنًا، شكرًا يا "جوان"

319
00:26:38,080 --> 00:26:40,120
‫- "نيكولز" يتحدث
‫- أنا "غريس" يا "برايان"

320
00:26:40,920 --> 00:26:43,720
‫- أحددت هوية الجثة؟
‫- أجل

321
00:26:44,600 --> 00:26:48,080
‫- و…
‫- وتطابقت جميع السجلات

322
00:26:48,160 --> 00:26:49,960
‫يقولون إنه "فرانسس تشيستر"

323
00:26:53,120 --> 00:26:54,600
‫ما رأيك أنت؟

324
00:26:56,080 --> 00:26:57,840
‫ما زالت لدي أسئلة مبهمة

325
00:26:57,920 --> 00:27:02,800
‫أهناك شيء آخر يمكنك فعله؟

326
00:27:02,880 --> 00:27:05,160
‫لتثبتي أنه ربما لا يكون "تشيستر"

327
00:27:08,200 --> 00:27:11,080
‫ربما، ولكن الاحتمال ضعيف

328
00:27:11,160 --> 00:27:12,520
‫يمكننا أن نقارن الحمض النووي

329
00:27:12,600 --> 00:27:16,000
‫مع فحصه الأصلي عند اعتقاله قبل ١٥ عامًا

330
00:27:16,080 --> 00:27:18,320
‫- ولكن سيستغرق هذا وقتًا
‫- افعليها

331
00:27:41,840 --> 00:27:43,360
‫أيوجد أحد هنا؟

332
00:27:56,000 --> 00:27:58,560
‫- مَن أنت؟
‫- أنا "فيرن هارو"

333
00:27:58,640 --> 00:28:01,200
‫- حبيبة "كالان"
‫- أنا مدير "كالان"

334
00:28:01,280 --> 00:28:04,600
‫- كيف حاله؟ لم نسمع عنه شيئًا
‫- هذا سبب وجودي في الحقيقة

335
00:28:05,400 --> 00:28:08,200
‫كنت أتساءل إن أمكنني
‫التحدث إلى أحد بشأن الحادث

336
00:28:08,280 --> 00:28:10,080
‫- أجل
‫- أي أحد رآه وهو يصطدم

337
00:28:11,680 --> 00:28:14,000
‫للأسف، لم أكن هنا ليلة الأمس

338
00:28:14,080 --> 00:28:16,880
‫- مَن كان إذًا؟
‫- مساعد مطبخ آخر

339
00:28:16,960 --> 00:28:19,280
‫- "فرانك"
‫- عظيم، أيمكنني أخذ رقم "فرانك"؟

340
00:28:20,280 --> 00:28:22,800
‫لا نعطي أرقام موظفينا

341
00:28:22,880 --> 00:28:26,560
‫أرجوك، أريد أن أعرف ما كان يفعله "كالان"

342
00:28:26,640 --> 00:28:29,000
‫أكان ذاهبًا لمكان ما؟
‫أرآه "فرانك" وهو يغادر؟

343
00:28:29,080 --> 00:28:30,960
‫إننا نحب "كالان" كثيرًا

344
00:28:31,040 --> 00:28:34,200
‫- ولكن ما حدث له ليس خطأنا
‫- لم أقل إنه كذلك

345
00:28:34,280 --> 00:28:36,080
‫أعتقد أنه عليك المغادرة الآن

346
00:28:38,920 --> 00:28:41,360
‫حسنًا، سأوصل سلامك إليه

347
00:28:44,400 --> 00:28:45,960
‫حقير

348
00:29:03,160 --> 00:29:05,800
‫"فرانك ويب"، مساعد المطبخ
‫٦٧ شارع "بلاكوود"، "أنيرلي"

349
00:29:20,040 --> 00:29:23,720
‫وصلت جثة إلى المشرحة قبل ستة أشهر

350
00:29:23,800 --> 00:29:28,560
‫مجهول الهوية، شاب مشرد مات بسبب النار

351
00:29:29,440 --> 00:29:33,160
‫ما أعرفه أنه تم إرسال تلك الجثة
‫إلى المحرقة

352
00:29:33,240 --> 00:29:38,200
‫ولكن بعد اتصالك وجدت وثيقة عليها توقيعي

353
00:29:39,320 --> 00:29:41,600
‫تبين أنه تم إلغاء النقل

354
00:29:41,680 --> 00:29:44,360
‫لا أذكر توقيعي لتلك الوثيقة

355
00:29:44,440 --> 00:29:47,160
‫ولكن بذات اليوم شب حريق في السجن

356
00:29:48,240 --> 00:29:49,880
‫النار التي قتلت "تشيستر"

357
00:29:52,720 --> 00:29:55,240
‫مَن نقل الجثث آنذاك؟

358
00:29:55,320 --> 00:29:57,360
‫"روندا" أدت معظمها

359
00:29:57,440 --> 00:30:01,600
‫بطريقة ما أحضرت تلك الجثة إلى السجن

360
00:30:01,680 --> 00:30:04,080
‫وغادرت في سيارة النقل بصحبة "تشيستر"

361
00:30:06,800 --> 00:30:09,200
‫عليك أن تخبر الشرطة

362
00:30:09,280 --> 00:30:12,800
‫- يمكنهم التحدث مع "روندا"
‫- رحلت "روندا" يا "دان"

363
00:30:12,880 --> 00:30:15,640
‫تم نقلها أو قتلها لا أعرف أين ذهبت

364
00:30:15,720 --> 00:30:18,920
‫لا بد من وجود دليل آخر أوراق أو وثائق

365
00:30:19,000 --> 00:30:22,280
‫كانت تعرف أنني سكّير فكنت أعتمد عليها

366
00:30:23,440 --> 00:30:26,080
‫وقعت كل شيء تضعه أمامي

367
00:30:26,160 --> 00:30:29,840
‫كان لديها تصريحي للدخول
‫وتصريح الدخول للسجلات

368
00:30:29,920 --> 00:30:32,000
‫ليس هناك ما يثبت شيئًا من هذا

369
00:30:35,640 --> 00:30:38,080
‫ولكن عليك أن تخبر الشرطة بما تعرفه

370
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
‫وسيكونون مضطرين للنظر في الأمر

371
00:30:43,560 --> 00:30:49,640
‫إن اعترفت بهذا سيتم التحقيق في جميع قضاياي

372
00:30:49,720 --> 00:30:51,680
‫وسيعاد تفحص الأدلة

373
00:30:51,760 --> 00:30:54,560
‫وستنقلب الإدانات والتهم

374
00:30:54,640 --> 00:30:58,560
‫والضحايا وعائلاتهم سيخوضون ذلك الألم مجددًا

375
00:30:58,640 --> 00:31:01,320
‫وستُهدم مسيرتك المهنية

376
00:31:01,400 --> 00:31:04,960
‫وستخسر سمعتك وعملك وراتبك

377
00:31:08,440 --> 00:31:10,440
‫تعرضت ابنتي لمحاولة قتل

378
00:31:14,840 --> 00:31:18,480
‫"تشيستر" يحاول إيذاء عائلتي
‫وأنت لا يهمك سوى حماية نفسك

379
00:31:21,960 --> 00:31:23,480
‫أنت جبان

380
00:31:28,000 --> 00:31:29,760
‫حتى إن أخبرت الشرطة

381
00:31:30,800 --> 00:31:32,960
‫سيكون لديهم شهادة رجل سكّير

382
00:31:36,680 --> 00:31:38,240
‫ترجل من قاربي

383
00:32:06,840 --> 00:32:08,760
‫ظننت أنك لست بقائمة اليوم

384
00:32:09,920 --> 00:32:11,560
‫لست كذلك

385
00:32:14,840 --> 00:32:16,120
‫ولكنني أريد بعض المساعدة

386
00:32:29,520 --> 00:32:33,360
‫والآن ستتاح لي الفرصة لأذيتك
‫أكثر من قتلك مرة واحدة

387
00:32:34,640 --> 00:32:38,080
‫والآن سأسلبك كل عزيز عليك

388
00:32:40,120 --> 00:32:41,400
‫كل شيء تحبه

389
00:32:43,960 --> 00:32:46,840
‫كل شيء يجعل لحياتك معنى

390
00:32:52,520 --> 00:32:54,680
‫أيتها الدكتورة "مولينو"، ماذا تفعلين؟

391
00:32:56,520 --> 00:33:01,680
‫- آخذ عينة أنسجة أخرى
‫- لماذا؟

392
00:33:01,760 --> 00:33:04,720
‫لأجري فحصًا
‫مع قاعدة بيانات الحمض النووي الوطنية

393
00:33:04,800 --> 00:33:07,240
‫- لم يفعل أحد هذا بعد
‫- لأنه لا داعي لهذا

394
00:33:07,320 --> 00:33:11,200
‫تطابقت سجلات أسنان السجن
‫والصور الطبقية التي أجراها "بادكو"

395
00:33:11,280 --> 00:33:15,120
‫- ماذا إن أخطأ "بادكو"؟
‫- أظن أنّ هذا مستحيل

396
00:33:17,240 --> 00:33:21,320
‫لم تؤخذ عينة حمض نووي من جسد "تشيستر"
‫بعد حريق السجن

397
00:33:21,400 --> 00:33:23,840
‫عينة الحمض النووي الوحيدة
‫الموجودة في الملف

398
00:33:23,920 --> 00:33:26,920
‫هي التي تم أخذها من "تشيستر"
‫عند اعتقاله قبل ١٥ عامًا

399
00:33:28,160 --> 00:33:32,760
‫أريد مقارنة هذه العينة الجديدة مع فحص
‫قاعدة بيانات الحمض النووي الوطنية

400
00:33:34,400 --> 00:33:36,880
‫- أريد التأكد من الأمر
‫- بشأن "هارو"؟

401
00:33:44,080 --> 00:33:45,920
‫حسنًا يا دكتورة "مولينو"

402
00:33:46,800 --> 00:33:48,760
‫لنجرب هذا، سأغسل يدي

403
00:34:00,720 --> 00:34:03,120
‫"(فرانك ويب)، مساعد المطبخ
‫٦٧ شارع (بلاكوود)، (أنيرلي)"

404
00:34:19,000 --> 00:34:20,880
‫أهذه نتائج فحص دم "هارو"؟

405
00:34:22,480 --> 00:34:25,040
‫وجدت مستويات عالية من الـ"بروبوفول" في دمه

406
00:34:26,200 --> 00:34:29,360
‫"ماكسين"، هذه مادة مخدرة

407
00:34:29,440 --> 00:34:32,800
‫- ذات التي استخدمها "فرانسس تشيستر"
‫- أجل، أعرف ما هو الـ"بروبوفول"

408
00:34:38,280 --> 00:34:40,120
‫شكرًا يا دكتورة "مولينو"

409
00:34:52,560 --> 00:34:54,040
‫ظهرت نتائج فحص دمك

410
00:34:55,400 --> 00:34:57,920
‫- ماذا وجدت "غريس"؟
‫- أتتعاطى المخدرات؟

411
00:34:59,760 --> 00:35:02,440
‫- لا
‫- تعرف أن "بروبوفول" مادة عالية الإدمان

412
00:35:02,520 --> 00:35:06,160
‫- أجل، ولكنني لا أستخدمها
‫- وجد "برايان" مخدرات في قاربك

413
00:35:06,240 --> 00:35:09,600
‫- حقن وأنابيب مخدرات
‫- ليست لي، "تشيستر" وضعها هناك

414
00:35:09,680 --> 00:35:12,680
‫"تشيستر" ميت أكدت "غريس" أنها جثته

415
00:35:12,760 --> 00:35:14,440
‫إنه حي

416
00:35:22,160 --> 00:35:23,640
‫ماذا؟

417
00:35:25,600 --> 00:35:27,080
‫هذا خطئي

418
00:35:30,880 --> 00:35:33,680
‫تركتك تعود إلى العمل بسرعة
‫بعد إطلاق النار…

419
00:35:34,480 --> 00:35:37,640
‫ظننت أن عودتك إلى العمل ستساعدك

420
00:35:37,720 --> 00:35:42,320
‫"ماكسين"، لا أعاني من الاضطراب أو الهلوسة

421
00:35:42,400 --> 00:35:43,680
‫أنا لا أتعاطى المخدرات

422
00:35:43,760 --> 00:35:46,840
‫- لماذا لا تترك الأمر إذًا؟
‫- لأنها الحقيقة

423
00:35:46,920 --> 00:35:49,120
‫ربما كنت سأصدقك في السابق يا "دانيال"

424
00:35:49,200 --> 00:35:51,120
‫ولكنك ليس هذه المرة لأنك بالغت كثيرًا

425
00:35:52,800 --> 00:35:54,640
‫أنا خائفة

426
00:35:54,720 --> 00:35:58,880
‫أنا خائفة على "فيرن" وعليك وعلينا جميعًا

427
00:35:58,960 --> 00:36:03,440
‫أنت طبيب شرعي بارع جدًا
‫ولا يمكنك أن تفرط بمسيرتك المهنية هكذا

428
00:36:05,920 --> 00:36:08,120
‫أنت صديق رائع يصعب خسارته

429
00:36:11,280 --> 00:36:13,000
‫أنت تفطر قلبي

430
00:36:16,480 --> 00:36:19,920
‫اسمع، يمكنني أن أساعدك بشتى الطرق

431
00:36:21,080 --> 00:36:24,680
‫ولكن أخبرني بالحقيقة، أرجوك

432
00:36:29,400 --> 00:36:30,880
‫أخبرتك بالحقيقة

433
00:36:46,440 --> 00:36:48,040
‫الـ…

434
00:36:50,200 --> 00:36:53,600
‫سيعقد نائب المحقق الجنائي
‫جلسة حكم طارئة غدًا

435
00:36:53,680 --> 00:36:56,520
‫لكي يقرر مستقبلك ويريدك أن تكون هناك

436
00:36:58,560 --> 00:37:02,240
‫وكوني رئيستك
‫أطلب منك الحضور وإخبارهم بالحقيقة

437
00:37:04,160 --> 00:37:06,200
‫وإلا ستنتهي مسيرتك المهنية التي تحبها

438
00:37:11,880 --> 00:37:13,640
‫كل شيء عزيز علي

439
00:37:23,640 --> 00:37:26,360
‫- اسمعي، لا يمكنك أن تكوني هنا
‫- لدي سؤال واحد

440
00:37:26,440 --> 00:37:28,120
‫أيًا كان سؤالك عليك الذهاب إلى كاتب العدل

441
00:37:28,200 --> 00:37:31,680
‫سؤال واحد فحسب أتعرف الشخص الذي في الصورة؟

442
00:37:31,760 --> 00:37:33,160
‫أتعرفه؟

443
00:37:34,720 --> 00:37:36,760
‫هذا "فرانك"، مساعد المطبخ

444
00:37:41,640 --> 00:37:43,120
‫- تبًا!
‫- هذا هاتف "دانيال هارو"

445
00:37:43,200 --> 00:37:46,840
‫اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك بوقت ما

446
00:37:46,920 --> 00:37:48,680
‫إنها أنا يا أبي

447
00:37:48,760 --> 00:37:51,040
‫أنا في طريقي إلى المستشفى أريد التحدث إليك

448
00:37:52,080 --> 00:37:54,120
‫هلا تتصل بي حالما تسمع الرسالة

449
00:38:25,800 --> 00:38:28,600
‫هناك حالة طارئة في المبنى

450
00:38:29,440 --> 00:38:33,440
‫أخلوا المبنى فورًا
‫تتبعوا السلالم ذات العلامة للخروج

451
00:38:34,280 --> 00:38:36,320
‫لا تستخدموا المصاعد

452
00:38:43,880 --> 00:38:46,560
‫هناك حالة طارئة في المبنى

453
00:38:47,560 --> 00:38:52,000
‫أخلوا المبنى فورًا
‫تتبعوا السلالم ذات العلامة للخروج

454
00:38:52,080 --> 00:38:53,760
‫لا تستخدموا المصاعد

455
00:39:09,960 --> 00:39:12,160
‫- ماذا حقنت فيه؟
‫- "سكسينيل كولين"

456
00:39:13,840 --> 00:39:15,520
‫تبًا!

457
00:39:15,600 --> 00:39:19,080
‫هذا مؤسف، كان سيكون طاهيًا عظيمًا
‫وداعًا يا "دانيال"

458
00:39:22,360 --> 00:39:23,840
‫لن أدعك تغادر

459
00:39:25,320 --> 00:39:27,160
‫لديك خيار تتخذه الآن

460
00:39:28,480 --> 00:39:32,560
‫إما أن تحاول إيقافي أو تحاول إنقاذ الفتى

461
00:39:35,600 --> 00:39:38,480
‫هل قلت لك إنها كانت جرعة كبيرة جدًا؟

462
00:39:49,320 --> 00:39:51,720
‫هيا يا "كالان"، هيا!

463
00:39:58,600 --> 00:40:00,440
‫- تفقد الردهة
‫- اذهبوا إلى الردهة

464
00:40:00,520 --> 00:40:04,120
‫سنصوب الخراطيم
‫ونصل إلى الجزء الخلفي، هيا بنا

465
00:40:05,880 --> 00:40:07,480
‫هناك حالة طوارىء…

466
00:40:07,560 --> 00:40:10,560
‫تفقد أروقة الردهة تفقد إن بقي أحد هناك

467
00:40:11,480 --> 00:40:12,920
‫أبقي أحد في الداخل؟

468
00:40:14,440 --> 00:40:16,360
‫لا تستخدموا المصعد

469
00:41:01,400 --> 00:41:03,520
‫أرجوك، لا تدعه يفعل هذا

470
00:41:46,800 --> 00:41:48,480
‫سعيد برؤيتك مجددًا

471
00:41:54,520 --> 00:41:56,520
‫ترجمة "راوية المدني"

