﻿1
00:00:00,480 --> 00:00:02,120
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,200 --> 00:00:05,120
‫- هل قتلت (روبرت كوين)؟‬
‫- نعم‬

3
00:00:05,200 --> 00:00:07,600
‫- لماذا؟‬
‫- "لقد تحرشت بها"‬

4
00:00:07,680 --> 00:00:09,680
‫"لقد استغللت ابنتي"‬

5
00:00:09,760 --> 00:00:11,880
‫كانت تعرف ماذا تريد‬

6
00:00:14,680 --> 00:00:16,440
‫عرفت سر (فيرن)‬

7
00:00:16,520 --> 00:00:22,120
‫"ما كان يمكنني دخول السجن‬
‫أردت أن أكون إلى جانبها"‬

8
00:00:22,200 --> 00:00:23,800
‫"لذا، فعلت ما فعلته"‬

9
00:00:23,880 --> 00:00:25,280
‫هل تعرف أمي؟‬

10
00:00:26,400 --> 00:00:28,720
‫هذا ليس قريباً حتى، أليس كذلك؟‬

11
00:00:28,800 --> 00:00:30,240
‫لم يقصوا تلك العظمة‬

12
00:00:30,320 --> 00:00:33,200
‫- "كان عليك التدخل"‬
‫- "اتخذت قرارك وكذلك فعلت أنا"‬

13
00:00:33,280 --> 00:00:35,720
‫- نحن متورطان في الأمر معاً الآن‬
‫- إذاً، لا تكذب علي مرة أخرى‬

14
00:01:03,640 --> 00:01:05,240
‫اتصلوا بالمستشفى ليجهزوا وحدات الدم‬

15
00:01:06,360 --> 00:01:10,720
‫كان ذلك نبيذاً باهظ الثمن‬

16
00:01:10,800 --> 00:01:12,280
‫أنت بخير، ابقَ مستيقظاً‬

17
00:01:12,360 --> 00:01:14,920
‫واصلوا الضغط على الجرح‬
‫إنه يفقد كثيراً من الدم‬

18
00:01:15,000 --> 00:01:16,760
‫تماسك يا صديقي‬

19
00:01:18,680 --> 00:01:21,600
‫- كم جرح رصاصة لديه؟‬
‫- واحد، لكنه جرح بالغ‬

20
00:01:22,720 --> 00:01:24,400
‫يا للهول! (دانيال)!‬

21
00:01:24,480 --> 00:01:26,400
‫- (دانيال)‬
‫- عذراً، علينا إدخاله بسرعة‬

22
00:01:32,160 --> 00:01:33,960
‫حاولوا إدخال أنبوب قسطرة شرياني‬

23
00:01:34,040 --> 00:01:36,880
‫خسر الكثير من الدم، علينا تدارك الإصابة‬

24
00:01:39,640 --> 00:01:41,120
‫أعتقد أن وريده الكبدي قد أصيب‬

25
00:01:41,200 --> 00:01:43,520
‫نحتاج إلى خمس وحدات دم‬
‫من فصيلة "أو سالب" فوراً‬

26
00:01:43,600 --> 00:01:45,560
‫ضغط الدم ينخفض، إنه يموت بين أيدينا‬

27
00:02:12,040 --> 00:02:14,160
‫الجحيم مليء بالأزهار‬

28
00:02:18,000 --> 00:02:20,600
‫تفترض أن الجحيم سيرضى بك‬

29
00:02:20,680 --> 00:02:22,920
‫حسناً، أنت هنا‬

30
00:02:23,000 --> 00:02:24,680
‫بدأت أتساءل عن السبب‬

31
00:02:26,080 --> 00:02:28,680
‫أتريد الماء أو العصير؟‬

32
00:02:28,760 --> 00:02:31,000
‫- الويسكي‬
‫- آسفة‬

33
00:02:31,840 --> 00:02:34,160
‫يُمنع تناوله مع المورفين‬

34
00:02:35,640 --> 00:02:37,160
‫مورفين؟‬

35
00:02:37,960 --> 00:02:39,720
‫كنت في غيبوبة محدثة طبياً‬

36
00:02:39,800 --> 00:02:42,800
‫لذا، إن كنت تسعى لنيل الاهتمام‬
‫فقد فاتك ذلك‬

37
00:02:44,640 --> 00:02:49,520
‫حسناً، على الأقل أحدهم لديه حس دعابة‬
‫"أزهار (مستر لينكون)"‬

38
00:02:51,640 --> 00:02:53,360
‫لأنني تعرضت لإطلاق نار أيضاً‬

39
00:02:54,440 --> 00:02:57,640
‫واضح أن الرصاصة اخترقتك بشكل كامل‬
‫فلم يعد لديك مرارة‬

40
00:02:59,720 --> 00:03:01,480
‫كنت متعلقاً بها‬

41
00:03:04,040 --> 00:03:05,640
‫إذاً، ماذا حدث؟‬

42
00:03:05,720 --> 00:03:10,040
‫أتصور أنني أثرت غضب شخص ما‬

43
00:03:10,120 --> 00:03:11,600
‫يصعب تصديق ذلك‬

44
00:03:13,640 --> 00:03:15,120
‫أتعرف من يكون؟‬

45
00:03:19,680 --> 00:03:21,400
‫ليس لدي فكرة‬

46
00:04:23,880 --> 00:04:25,400
‫مضحكة، أليس كذلك؟{\an8}‬

47
00:04:27,720 --> 00:04:29,120
‫تعالي‬

48
00:04:30,800 --> 00:04:34,200
‫- آسفة‬
‫- لا بأس، لا بأس‬

49
00:04:40,480 --> 00:04:42,040
‫ماذا حدث يا أبي؟‬

50
00:04:44,240 --> 00:04:46,800
{\an8}‫كان مجرد حادث على الأرجح‬

51
00:04:46,880 --> 00:04:49,000
{\an8}‫شخص ما يطلق النار على النهر‬

52
00:04:50,000 --> 00:04:52,080
{\an8}‫آسف أنني سببت لك القلق‬

53
00:04:54,120 --> 00:04:57,160
‫حاولت الاتصال بأمك{\an8}‬

54
00:04:59,800 --> 00:05:03,280
‫ستكون بخير الآن، سنكون كلانا بخير{\an8}‬

55
00:05:04,720 --> 00:05:07,720
‫أنا في طريقي إلى العمل{\an8}‬
‫لذلك لا يمكنني البقاء معك‬

56
00:05:09,320 --> 00:05:10,720
‫أحبك‬

57
00:05:11,800 --> 00:05:13,680
{\an8}‫وأنا أحبك يا صغيرتي‬

58
00:05:27,680 --> 00:05:30,480
‫لم يكن حادثاً‬

59
00:05:30,560 --> 00:05:32,120
‫أليس كذلك؟‬

60
00:05:33,400 --> 00:05:35,160
‫حاول أحدهم قتلك‬

61
00:05:37,040 --> 00:05:39,240
{\an8}‫ستعرف الشرطة من الفاعل‬

62
00:05:45,800 --> 00:05:47,200
‫ألا يُفترض بك أن تكون في السرير؟{\an8}‬

63
00:05:47,280 --> 00:05:49,920
{\an8}‫ألا يُفترض بك أن تطارد الناس‬
‫الذين يطلقون النار على الأطباء الشرعيين؟‬

64
00:05:50,000 --> 00:05:51,720
‫طبيباً شرعياً واحداً‬

65
00:05:51,800 --> 00:05:53,640
{\an8}‫لم ترَ الشخص الذي أطلق النار عليك‬
‫أليس كذلك؟‬

66
00:05:53,720 --> 00:05:55,600
{\an8}‫لا، للأسف، كان المكان مظلماً‬

67
00:05:55,680 --> 00:05:58,200
‫نعم، لم تتلق تهديدات بالقتل‬
‫أو تحذيرات من مجهولين؟‬

68
00:05:59,200 --> 00:06:01,520
‫هل أغضبت أحداً...{\an8}‬

69
00:06:01,600 --> 00:06:03,040
‫مؤخراً؟‬

70
00:06:05,360 --> 00:06:07,160
{\an8}‫(سورويا داس) كانت ممتعضة مني‬

71
00:06:07,240 --> 00:06:10,400
‫كانت (سورويا داس) على متن طائرة متجهة‬
‫إلى (ملبورن) وقت إطلاق النار عليك‬

72
00:06:15,160 --> 00:06:17,240
‫هل ستعيد لي النقود كالمرة الماضية؟‬

73
00:06:17,320 --> 00:06:20,920
‫- غير معقول!‬
‫- إذاً، ألديك أي مشتبه بهم؟‬

74
00:06:22,160 --> 00:06:26,040
‫(هارو)، قائمة الناس الذين يرغبون في قتلك‬
‫يمكن أن تمتد من هنا إلى (هوبارت)‬

75
00:06:26,120 --> 00:06:29,120
‫وكنت سأكون على رأس تلك القائمة‬
‫لو لم أكن أتولى التحقيق في هذه القضية‬

76
00:06:29,200 --> 00:06:31,560
‫والتي لا حاجة لي بها‬

77
00:06:31,640 --> 00:06:34,600
‫آسف، لم أخطط للتعرض لإطلاق النار‬

78
00:06:41,440 --> 00:06:42,800
‫ماذا عن المقذوفات؟‬

79
00:06:42,880 --> 00:06:45,120
‫لم نجد الرصاصة، ما زلنا نبحث‬

80
00:06:45,200 --> 00:06:49,440
‫دعني ألخص الوضع، ليس لديك رصاصة‬
‫ولا شهود ولا نظريات ولا أدلة، أشعر بالأمان!‬

81
00:06:49,520 --> 00:06:53,480
‫اسمع، إننا نراقب قاربك وهاتفك‬
‫وبريدك الإلكتروني ونراقبك‬

82
00:06:53,560 --> 00:06:55,680
‫ولم يحاول أحد قتلك مرة أخرى‬

83
00:06:55,760 --> 00:06:58,520
‫- وهل عائلتي بخير؟‬
‫- إننا نراقبهما أيضاً‬

84
00:06:59,720 --> 00:07:02,440
‫- ماذا يُفترض بي أن أفعل إذاً؟‬
‫- اسمع، فقط...‬

85
00:07:03,560 --> 00:07:06,400
‫اذهب إلى الفراش ودعنا نقوم بعملنا‬

86
00:07:15,600 --> 00:07:18,240
‫(سام)، قل للغطاسين أن يوسعوا نطاق البحث‬

87
00:07:43,600 --> 00:07:46,240
‫- مرحباً‬
‫- "(دانيال)، مرحباً"‬

88
00:07:48,120 --> 00:07:49,680
‫تحدثت إلى (فيرن)‬

89
00:07:52,120 --> 00:07:54,000
‫حين كنت في غرفة العمليات...‬

90
00:07:56,680 --> 00:07:59,440
‫أخبرتني بما حدث، أخبرتني بكل شيء‬

91
00:08:00,440 --> 00:08:03,520
‫"عن (روبرت)، ما فعله وما قمت أنت..."‬

92
00:08:08,520 --> 00:08:11,200
‫لا أعرف ماذا أقول لك، أنا...‬

93
00:08:13,240 --> 00:08:16,480
‫"(دان)، أنا... أنا..."‬

94
00:08:18,280 --> 00:08:20,800
‫أنا ممتنة جداً لما فعلته‬

95
00:08:21,840 --> 00:08:23,520
‫من أجل ابنتنا، لكن...‬

96
00:08:26,280 --> 00:08:28,120
‫لا أعرف ماذا يجب أن يكون رأيي فيك‬

97
00:08:29,080 --> 00:08:31,640
‫ليس عليك أن تكوني أي رأي‬

98
00:08:31,720 --> 00:08:33,280
‫"أردت رؤيتك، لكن..."‬

99
00:08:33,360 --> 00:08:37,840
‫لا أظن أنني أستطيع ذلك بعد‬
‫لكنني مسرورة أنك بخير‬

100
00:08:57,920 --> 00:08:59,960
‫قلت لك إن الأطباء هم أسوأ مرضى‬

101
00:09:01,680 --> 00:09:03,440
‫هل تم إعطاؤك إذناً بالخروج؟‬

102
00:09:11,400 --> 00:09:15,840
‫تجربة الموت الوشيك شيء فظيع‬
‫والأفظع أن أسمعك وأنت تقتل سيارتي‬

103
00:09:16,920 --> 00:09:19,800
‫- هل كنت تستخدم بقية أغراضي أيضاً؟‬
‫- لا‬

104
00:09:19,880 --> 00:09:23,480
‫أعني، لقد اطلعت على ألبوماتك‬
‫واخترت ما أريده منها في حال توفيت‬

105
00:09:25,080 --> 00:09:29,440
‫إنني أمزح! ليس لديك ألبومات أرغب فيها‬
‫يا للهول!‬

106
00:09:29,520 --> 00:09:32,640
‫أهذا الغيار الثالث؟ أشعر...‬
‫لا، ذلك الغيار الثاني‬

107
00:09:38,960 --> 00:09:40,520
‫جعلتنا نقلق عليك‬

108
00:09:42,040 --> 00:09:43,520
‫بلا داعٍ‬

109
00:09:45,640 --> 00:09:48,000
‫لم أنته من التعلم منك بعد‬

110
00:09:53,720 --> 00:09:55,520
‫لا أعرف ما الدرس المستفاد هنا‬

111
00:09:59,240 --> 00:10:00,760
‫اتصل بي إن احتجت إلي‬

112
00:10:05,200 --> 00:10:08,520
‫وقد أكون كسرت ضوء سيارتك الخلفي‬

113
00:10:08,600 --> 00:10:10,000
‫آسف‬

114
00:11:56,840 --> 00:11:58,440
‫ليس من النوع الذي تحبينه؟‬

115
00:12:00,880 --> 00:12:04,520
‫متزوج أو غبي لدرجة أنه نسي‬
‫أن ينزع خاتمه؟‬

116
00:12:05,360 --> 00:12:07,640
‫لا، ليس النوع الذي أحبه‬

117
00:12:07,720 --> 00:12:09,280
‫متى خلعت أنت خاتمك؟‬

118
00:12:10,520 --> 00:12:12,120
‫قبل فترة طويلة‬

119
00:12:13,080 --> 00:12:16,360
‫أؤكد لك أنني هنا للشرب فقط‬

120
00:12:19,920 --> 00:12:22,440
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- أحذف تطبيق المواعدة‬

121
00:12:23,480 --> 00:12:27,640
‫إن لم تستطع خوارزمية تحديد‬
‫المعايير الأساسية فلا حاجة لي بها‬

122
00:12:27,720 --> 00:12:31,840
‫من باب الفضول، ماذا كانت‬
‫المعايير الأساسية؟‬

123
00:12:31,920 --> 00:12:36,480
‫يجب أن يكون لديه نصف عقل‬
‫وشعر حقيقي‬

124
00:12:37,320 --> 00:12:40,680
‫يجب أن يكون طوله أكثر من ١٨٠ سنتيمتر‬
‫وأن يكون قد تجاوز حبيبته السابقة‬

125
00:12:40,760 --> 00:12:44,040
‫ليس مجرماً وليس طبيباً بالتأكيد‬

126
00:12:46,720 --> 00:12:48,520
‫هذا لا يبدو صعباً جداً‬

127
00:12:48,600 --> 00:12:50,920
‫لكن الحقيقة هي أنه صعب‬

128
00:12:52,080 --> 00:12:53,560
‫الحقيقة مزعجة‬

129
00:13:00,600 --> 00:13:02,120
‫على أي حال‬

130
00:13:02,200 --> 00:13:04,800
‫يا من تقول إن الحقيقة مزعجة، لنلعب لعبة‬

131
00:13:04,880 --> 00:13:09,360
‫سيقول كل منا أربعة أشياء للآخر‬
‫لكن سيكون بينها شيء حقيقي واحد فقط‬

132
00:13:09,440 --> 00:13:11,160
‫من يخطئ التخمين يدفع ثمن المشروب‬

133
00:13:12,200 --> 00:13:13,600
‫موافق‬

134
00:13:15,480 --> 00:13:17,640
‫أنا...‬

135
00:13:17,720 --> 00:13:19,560
‫نشأت هنا‬

136
00:13:19,640 --> 00:13:23,720
‫أنا مستشارة سياسية خسرت وظيفتي مؤخراً‬

137
00:13:23,800 --> 00:13:27,440
‫مع أنني كنت أحمي رئيسي السابق‬
‫من فضيحة جنسية‬

138
00:13:27,520 --> 00:13:30,720
‫تتعلق براقصين ثانويين ذكور تحت الـ٢١‬

139
00:13:31,680 --> 00:13:33,400
‫لدي حساسية من الكاجو‬

140
00:13:34,480 --> 00:13:36,000
‫وما زلت أرى كوابيس متكررة‬

141
00:13:36,080 --> 00:13:39,520
‫أرى فيها أنني أدهس كلبي من نوع‬
‫(كينغ تشارلز) واسمه (كولونيل ماسترد)‬

142
00:13:39,600 --> 00:13:42,440
‫مع أنني لم أفعل، لقد قتله حيوان أبوسوم‬

143
00:13:44,280 --> 00:13:46,640
‫كم كان حجم ذلك الأبوسوم؟‬

144
00:14:14,720 --> 00:14:17,000
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- بالتأكيد‬

145
00:14:49,880 --> 00:14:51,680
‫قهوة بالحليب منزوعة الكافيين، حجم وسط‬

146
00:15:08,720 --> 00:15:10,560
‫مشروب فواكه مثلج، حجم كبير‬

147
00:15:10,640 --> 00:15:12,720
‫- لا، هذا مشروبي‬
‫- أنا طلبت شراباً مثلجاً‬

148
00:15:12,800 --> 00:15:14,680
‫هذا لي، أنا بحاجة إليه، أنا بحاجة إليه‬

149
00:15:14,760 --> 00:15:16,280
‫المعذرة‬

150
00:15:28,320 --> 00:15:30,680
‫لا أحب أن يحدق إلي أحد‬

151
00:15:32,960 --> 00:15:35,640
‫أعتقد أنه قد يكون عليك الاعتياد على ذلك‬

152
00:15:49,320 --> 00:15:51,640
‫من أين جئت؟‬

153
00:15:51,720 --> 00:15:53,360
‫هل تحب الألغاز؟‬

154
00:15:57,840 --> 00:15:59,320
‫إليك لغز‬

155
00:16:02,960 --> 00:16:04,800
‫عملية جراحية حديثة‬

156
00:16:04,880 --> 00:16:06,440
‫تهريب السلاح‬

157
00:16:06,520 --> 00:16:08,360
‫فنان استعراض سيرك فاشل‬

158
00:16:08,440 --> 00:16:11,160
‫- هل نكذب أكثر؟‬
‫- هل ترغب في ذلك؟‬

159
00:16:17,000 --> 00:16:18,600
‫الحقيقة هي...‬

160
00:16:19,760 --> 00:16:21,360
‫أنني فعلاً...‬

161
00:16:29,440 --> 00:16:31,800
‫أيمكننا أن نكمل هذا الليلة؟‬
‫على العشاء؟‬

162
00:16:36,040 --> 00:16:37,160
‫علي الذهاب‬

163
00:16:37,960 --> 00:16:39,880
‫أول يوم‬

164
00:16:39,960 --> 00:16:41,720
‫إنه أول يوم لي أيضاً‬

165
00:16:43,640 --> 00:16:45,640
‫يمكنني إيصالك إن أردت‬

166
00:16:45,720 --> 00:16:48,320
‫- أين وجهتك؟‬
‫- ليست بعيدة، وسط المدينة‬

167
00:16:48,400 --> 00:16:50,880
‫وأنا أيضاً، شارع (تيربوت)‬

168
00:16:52,400 --> 00:16:53,880
‫أين في شارع (تيربوت)؟‬

169
00:16:55,480 --> 00:16:57,320
‫رقم ٨٣ في شارع (تيربوت)‬

170
00:17:03,240 --> 00:17:05,560
‫"(كويفم)، معهد الطب الجنائي"‬

171
00:17:05,640 --> 00:17:08,640
‫شكراً لكم جميعاً على حضوركم‬
‫تسرني رؤية...‬

172
00:17:09,960 --> 00:17:11,800
‫معظمكم‬

173
00:17:11,880 --> 00:17:17,280
‫هنا، للترحيب بالعضو الجديد في طاقم‬
‫عمل (كويفم)، الدكتورة (غريس مولينو)‬

174
00:17:17,360 --> 00:17:20,560
‫إننا نبحث عن طبيب شرعي آخر منذ مدة‬

175
00:17:20,640 --> 00:17:24,320
‫لذلك فأنا مسرورة جداً أن الدكتورة (مولينو)‬
‫وافقت على إنهاء آخر ستة شهور لها‬

176
00:17:24,400 --> 00:17:29,880
‫من العمل تحت الإشراف معنا هنا‬
‫وأرجو أن تبقى معنا بعد ذلك‬

177
00:17:29,960 --> 00:17:31,840
‫ما دمنا لن نخيفها ونحملها على الهرب‬

178
00:17:34,360 --> 00:17:36,120
‫أهلاً بك يا دكتورة (مولينو)‬

179
00:17:39,160 --> 00:17:41,680
‫مرحباً، مرحباً‬

180
00:17:41,760 --> 00:17:43,600
‫مرحباً‬

181
00:17:43,680 --> 00:17:45,080
‫مرحباً (غريس)‬

182
00:17:45,160 --> 00:17:48,320
‫لم تعودي إلى البيت الليلة الماضية‬
‫قلقت عليك‬

183
00:17:48,400 --> 00:17:50,680
‫كل شيء بخير‬

184
00:17:50,760 --> 00:17:54,080
‫حسناً، انتهينا، ليعد الكل إلى العمل‬
‫ما عداك أنت‬

185
00:17:57,880 --> 00:17:59,280
‫دكتور (هارو)‬

186
00:18:10,920 --> 00:18:12,680
‫لماذا نحتاج إلى طبيبة شرعية؟‬

187
00:18:12,760 --> 00:18:15,280
‫تعرف أننا بحاجة إلى المزيد من أفراد‬
‫طاقم عمل الجيدين‬

188
00:18:15,360 --> 00:18:16,880
‫لدينا واحدة الآن‬

189
00:18:17,920 --> 00:18:20,880
‫- ما مشكلة الدكتورة (مولينو)؟‬
‫- إنها...‬

190
00:18:22,240 --> 00:18:23,960
‫- طويلة‬
‫- لِمَ لست في المستشفى؟‬

191
00:18:24,040 --> 00:18:26,120
‫- لا أحب المستشفى‬
‫- لِمَ لست في البيت؟‬

192
00:18:26,200 --> 00:18:27,920
‫البقاء في البيت ممل‬

193
00:18:28,000 --> 00:18:30,600
‫- لِمَ أنت هنا؟‬
‫- كوب قهوتي هنا‬

194
00:18:34,000 --> 00:18:38,200
‫أردت الاطلاع على ملفات بعض القضايا القديمة‬
‫لأرى من يمكن أن يكون يحمل ضغينة علي‬

195
00:18:38,280 --> 00:18:40,680
‫هناك آلاف الناس‬

196
00:18:40,760 --> 00:18:42,200
‫يجب أن أفعل شيئاً‬

197
00:18:44,320 --> 00:18:47,360
‫في الواقع،أنا في وضع يسمح لي باستئناف العمل‬

198
00:18:47,440 --> 00:18:49,200
‫لا، لقد أصبت برصاصة‬

199
00:18:50,840 --> 00:18:54,040
‫اسمع، إن كان هذا سيساعدك‬
‫اطلع على ملفات قضاياك‬

200
00:18:54,120 --> 00:18:55,720
‫أعد التواصل مع كوبك‬

201
00:18:55,800 --> 00:19:00,120
‫لكنك لن تعمل، لا بد أن يشفى جرحك‬

202
00:19:12,480 --> 00:19:14,160
‫"تم العثور على ٢٣،٢١٢ ملف قضية"‬

203
00:19:26,800 --> 00:19:29,160
‫- شكراً‬
‫- على الرحب والسعة‬

204
00:19:29,240 --> 00:19:33,000
‫سنجلب لك حاسوباً ومعلومات دخول‬

205
00:19:35,040 --> 00:19:36,960
‫وربما كلب حراسة‬

206
00:19:37,040 --> 00:19:38,400
‫تعرف أنها ستحصل على مكتب‬

207
00:19:38,480 --> 00:19:41,280
‫ذلك لأنها طبيبة شرعية على ما يبدو‬

208
00:19:41,360 --> 00:19:45,640
‫أتصور أنك أنت لديك مكتب‬
‫لأنك طبيب شرعي أيضاً على ما يبدو‬

209
00:19:47,800 --> 00:19:49,800
‫- هل تعرفان بعضكما؟‬
‫- لا‬

210
00:19:52,320 --> 00:19:53,920
‫حسناً‬

211
00:19:58,920 --> 00:20:01,400
‫- تعرضت لإطلاق النار؟‬
‫- أنت حبيبة (فيرلي)؟‬

212
00:20:02,720 --> 00:20:04,720
‫إنه عمي‬

213
00:20:04,800 --> 00:20:07,120
‫لِمَ لم تقل لي إنك تعرضت لإطلاق نار؟‬

214
00:20:07,200 --> 00:20:09,400
‫- رأيت ذلك بنفسك‬
‫- رأيت ضمادة أنيقة‬

215
00:20:09,480 --> 00:20:13,320
‫لم أعتقد أنها وراءها قصة حقيرة‬
‫تتعلق بالشروع في القتل‬

216
00:20:16,600 --> 00:20:18,600
‫وأنت طبيب‬

217
00:20:18,680 --> 00:20:20,160
‫أنت طبيبة‬

218
00:20:20,240 --> 00:20:22,600
‫- لست مديرك‬
‫- أنت المشرف علي‬

219
00:20:22,680 --> 00:20:24,720
‫أحد المشرفين‬

220
00:20:24,800 --> 00:20:27,360
‫أرجوك، أنت تفهم‬

221
00:20:33,640 --> 00:20:35,080
‫لا عشاء إذاً؟‬

222
00:20:36,240 --> 00:20:37,880
‫لا عشاء‬

223
00:20:40,040 --> 00:20:42,160
‫استعدي، أطلقت الشرطة النار على شابة‬

224
00:20:42,240 --> 00:20:44,320
‫- سأرتدي ملابس العمل‬
‫- قصدت الدكتورة (مولينو)‬

225
00:20:44,400 --> 00:20:45,760
‫لا تتدخل أنت‬

226
00:21:22,160 --> 00:21:23,680
‫أيمكنني مساعدتك؟‬

227
00:21:23,760 --> 00:21:26,480
‫قالت الشرطة إن أحدهم سيلاقيني هنا‬

228
00:21:26,560 --> 00:21:30,360
‫تعرضت زوجتي لإطلاق نار‬
‫وأنا هنا للتعرف عليها‬

229
00:21:31,480 --> 00:21:32,840
‫تفضل‬

230
00:21:39,120 --> 00:21:41,480
‫زوجتك في الداخل‬

231
00:21:41,560 --> 00:21:43,880
‫وهي ميتة‬

232
00:21:43,960 --> 00:21:45,320
‫هل تفهم ذلك؟‬

233
00:21:47,320 --> 00:21:50,880
‫لذا، ستراها بعد قليل‬

234
00:21:50,960 --> 00:21:52,800
‫ولن يكون الأمر سهلاً‬

235
00:21:53,880 --> 00:21:57,160
‫لكن بعد ذلك سنعتني بها، أعدك بذلك‬

236
00:21:59,680 --> 00:22:02,680
‫سيد (ديالو)، آسفة، نحن مستعدون لاستقبالك‬

237
00:22:07,680 --> 00:22:11,560
‫- هلا تعتني بابنتي ريثما أعود؟‬
‫- نعم، نعم، طبعاً‬

238
00:22:30,280 --> 00:22:32,120
‫ليس القلعة التي تمنيناها‬

239
00:22:33,280 --> 00:22:38,880
‫ربما لا، لكن على الأقل له أربعة جدران‬
‫وقفل على الباب‬

240
00:22:38,960 --> 00:22:40,280
‫و...‬

241
00:22:41,200 --> 00:22:42,800
‫مفاتيح حقيقية!‬

242
00:22:42,880 --> 00:22:46,000
‫مفاتيح حقيقية! نعم‬

243
00:22:46,080 --> 00:22:48,680
‫- وإيجار مدفوع لأسبوعين مقدماً‬
‫- بفضل أمك‬

244
00:22:49,840 --> 00:22:52,760
‫حسناً، لكن ماذا بعد ذلك؟‬
‫بالكاد أجني ما يكفي من المال‬

245
00:22:52,840 --> 00:22:55,520
‫لا بأس يا عزيزتي، تدبرت الأمر‬

246
00:22:55,600 --> 00:22:56,920
‫حقاً؟‬

247
00:22:58,000 --> 00:22:59,880
‫لكن لا يمكنني إخبارك بعد‬

248
00:22:59,960 --> 00:23:01,280
‫عليك الوثوق بي‬

249
00:23:02,760 --> 00:23:03,960
‫كيف حال أبيك؟ هل هو بخير؟‬

250
00:23:05,480 --> 00:23:06,920
‫نعم، سيكون بخير‬

251
00:23:14,080 --> 00:23:17,400
‫- لا تكترث بي، تصرف كأنني لست هنا‬
‫- لا يُفترض أن تكون هنا‬

252
00:23:17,480 --> 00:23:20,920
‫أتفق في ذلك، لا يُفترض أن تكون هنا‬
‫يُفترض أن تكون في المستشفى‬

253
00:23:23,760 --> 00:23:25,880
‫أنت قلق علي‬

254
00:23:25,960 --> 00:23:27,520
‫لست كذلك‬

255
00:23:27,600 --> 00:23:29,520
‫هل أتيت لزيارتي في المستشفى؟‬

256
00:23:29,600 --> 00:23:33,800
‫- لا، وسأقول لك لماذا‬
‫- لأنك تعتقد أنني أستحق ما حدث لي‬

257
00:23:33,880 --> 00:23:37,080
‫لا، بل لأنني أعتقد أنك تسببت بذلك لنفسك‬

258
00:23:37,160 --> 00:23:40,040
‫- هذا قاسٍ بعض الشيء‬
‫- لا‬

259
00:23:40,120 --> 00:23:42,760
‫لا بأس، (فيرلي) محق‬

260
00:23:42,840 --> 00:23:45,720
‫حين تخرج من هذا المكان تنتفي الحماية عنك‬

261
00:23:45,800 --> 00:23:48,760
‫وتصبح مجرد شخص عادي يتدخل فيما لا يعنيه‬

262
00:23:48,840 --> 00:23:52,920
‫بالضبط، أتعرف؟ شعرت بالأسف‬
‫حين سمعت أنك تعرضت لإطلاق النار‬

263
00:23:53,000 --> 00:23:57,880
‫- لكن حين سمعت أنك ستنجو...‬
‫- لا داعي للزيارة، أحترم ذلك‬

264
00:23:57,960 --> 00:24:00,240
‫إذاً لماذا لا تحترم أن هذا تشريحي؟‬

265
00:24:00,320 --> 00:24:02,760
‫لأنه ليس كذلك، إنه لي‬

266
00:24:06,120 --> 00:24:09,280
‫كدمات خفيفة على السطح الخارجي‬
‫لرضفة الركبة اليمنى‬

267
00:24:09,360 --> 00:24:11,400
‫تتطابق مع حادث سقوط حديث‬

268
00:24:11,480 --> 00:24:14,240
‫كميات صغيرة من سائل مفرز من كلا النهدين‬

269
00:24:16,240 --> 00:24:17,600
‫لديها طفلة عمرها ثلاثة شهور‬

270
00:24:19,200 --> 00:24:21,440
‫التقيت بزوجها‬

271
00:24:21,520 --> 00:24:22,800
‫أتعرف ماذا حدث لها؟‬

272
00:24:23,960 --> 00:24:27,680
‫يبدو أنها هددت زبونة في مقهى‬
‫وأفراد شرطة بسكين مطبخ‬

273
00:24:28,920 --> 00:24:30,480
‫لم تفلح أجهزة الصعق الكهربائي في ردعها‬

274
00:24:30,560 --> 00:24:34,280
‫- إذاً، أطلقت الشرطة النار عليها؟‬
‫- نعم، ها هي ذا‬

275
00:24:34,360 --> 00:24:37,480
‫رصاصة واحدة توقفت عند الفقرة الصدرية الخامسة‬

276
00:24:37,560 --> 00:24:40,160
‫- يبدو أنها مرت...‬
‫- عبر قلبها‬

277
00:24:40,240 --> 00:24:41,680
‫سنتأكد بواسطة الفحص الداخلي‬

278
00:24:42,760 --> 00:24:44,800
‫بينما هي على ظهرها‬
‫لنقم بسحب الدم والبول‬

279
00:24:47,600 --> 00:24:50,040
‫- أيمكنني المساعدة؟‬
‫- لا‬

280
00:24:50,120 --> 00:24:53,440
‫لا توجد أورام دموية أو جلطات واضحة‬

281
00:24:53,520 --> 00:24:55,360
‫لكن أرغب في معرفة ما حدث هناك‬

282
00:24:55,440 --> 00:24:57,480
‫- لا تبدأ بذلك‬
‫- ماذا تعني؟‬

283
00:24:57,560 --> 00:25:02,480
‫أعني، أنها تتلقى علاجاً للقلق الشديد‬
‫منذ كانت مراهقة‬

284
00:25:02,560 --> 00:25:05,520
‫لكن لم يتم الإبلاغ عن أي نوبات ذهانية‬

285
00:25:05,600 --> 00:25:08,480
‫وهذا يشبه ما حدث خارج المقهى‬

286
00:25:08,560 --> 00:25:10,920
‫- ما الذي كان يحدث؟‬
‫- لا يمكننا تحديد ما كان يحدث‬

287
00:25:11,000 --> 00:25:13,840
‫- داخل دماغ شخص ما‬
‫- ربما لا‬

288
00:25:13,920 --> 00:25:16,360
‫يمكننا تحديد ما تسبب بموت ذلك الدماغ‬

289
00:25:16,440 --> 00:25:18,280
‫- الرصاصة التي اخترقت قلبها‬
‫- نعم‬

290
00:25:18,360 --> 00:25:20,400
‫- أنت محق على الأرجح‬
‫- ما المشكلة إذاً؟‬

291
00:25:20,480 --> 00:25:25,320
‫المشكلة هي أننا لا نعرف لماذا تصرفت‬
‫بذلك الشكل الذي تسبب بإطلاق النار عليها‬

292
00:25:25,400 --> 00:25:27,800
‫- (هارو)...‬
‫- أيها السيدان!‬

293
00:25:27,880 --> 00:25:30,000
‫وظيفتي هي إتمام هذا التشريح‬

294
00:25:30,080 --> 00:25:32,160
‫ولا يمكنني فعل ذلك مع تشتيت انتباهي‬
‫بهذا الشكل‬

295
00:25:33,360 --> 00:25:35,640
‫دكتور (هارو)، هلا تغادر؟‬

296
00:25:53,880 --> 00:25:55,600
‫أتريد كعكة أرز بالفاصولياء الحمراء؟‬

297
00:25:55,680 --> 00:25:57,960
‫ماذا تفعل في مكتب (فيرلي)؟‬

298
00:25:58,040 --> 00:26:00,800
‫أريد أن أرى إن كانت الشرطة‬
‫قد أرسلت رسالة إلكترونية إلى (فيرلي)‬

299
00:26:00,880 --> 00:26:03,320
‫- لماذا؟‬
‫- بعض الضباط يرتدون كاميرات على الجسم‬

300
00:26:03,400 --> 00:26:06,200
‫وفكرت في أنه قد يكون هناك فيديو‬
‫لإطلاق النار على (شيري)‬

301
00:26:06,280 --> 00:26:08,160
‫لكن لا يمكنني اكتشاف كلمة السر الخاصة به‬

302
00:26:18,560 --> 00:26:20,600
‫إذاً، ما رأيك في الطبيبة الشرعية الجديدة؟‬

303
00:26:20,680 --> 00:26:22,760
‫ليس لدي رأي في الطبيبة الشرعية الجديدة‬

304
00:26:22,840 --> 00:26:24,840
‫أعتقد أنها ذكية جداً‬

305
00:26:24,920 --> 00:26:29,200
‫أعتقد أنني لو كنت أميل للنساء‬
‫لوجدتها مثيرة للاهتمام‬

306
00:26:29,280 --> 00:26:33,520
‫أعتقد أن هذا مجرد افتراض‬
‫كافتراض زيادة راتبك القادمة‬

307
00:26:33,600 --> 00:26:36,280
‫- يا للهول!‬
‫- ماذا؟‬

308
00:26:36,360 --> 00:26:38,120
‫"رثاء (هارو)، المسودة الأولى"‬

309
00:26:38,200 --> 00:26:39,640
‫لا تقرأ هذا‬

310
00:26:41,840 --> 00:26:44,360
‫"كان (دانيال هارو) طبيباً شرعياً"‬

311
00:26:45,160 --> 00:26:48,200
‫"كان يرتدي ملابس عمليات من الحجم المتوسط"‬

312
00:26:49,720 --> 00:26:53,360
‫"لم يكن لديه حيوان أليف على حد علمي"‬

313
00:26:53,440 --> 00:26:55,120
‫لماذا كان (فيرلي) سيلقي خطاب رثائي؟‬

314
00:26:55,200 --> 00:26:57,160
‫هو طلب ذلك‬

315
00:26:57,240 --> 00:26:58,960
‫بأي حال، لم يعد لذلك أهمية الآن‬

316
00:27:01,200 --> 00:27:03,480
‫أتوجد رسائل من الشرطة؟‬

317
00:27:03,560 --> 00:27:05,080
‫- لا‬
‫- إذاً انظر هنا‬

318
00:27:07,280 --> 00:27:09,240
‫نشر أحدهم هذا على الإنترنت‬

319
00:27:09,320 --> 00:27:11,680
‫يمكنك أن ترى كيف أخطأ جهاز‬
‫الصعق الكهربائي هدفه‬

320
00:27:11,760 --> 00:27:13,520
‫"ألقي السكين، ألقي السكين"‬

321
00:27:13,600 --> 00:27:16,560
‫"أخذت مشروبي، أريد مشروبي، لقد أخذته"‬

322
00:27:16,640 --> 00:27:18,040
‫- "ألقي السكين"‬
‫- "لقد أخذته!"‬

323
00:27:18,120 --> 00:27:19,480
‫"جهاز الصعق الكهربائي"‬

324
00:27:20,800 --> 00:27:23,440
‫- "أخطأ الهدف"‬
‫- "حسناً، ألقي السكين"‬

325
00:27:23,520 --> 00:27:25,600
‫- "ألقي السكين"‬
‫- "أخذت مشروبي"‬

326
00:27:31,280 --> 00:27:33,160
‫"أخذت مشروبي"‬

327
00:27:35,680 --> 00:27:37,120
‫هذه ليست قضيتك‬

328
00:27:37,200 --> 00:27:38,720
‫ما الضير إذاً؟‬

329
00:27:42,200 --> 00:27:45,800
‫"سيد (ديالو)، لدي بعض الأسئلة حول (شيري)"‬

330
00:27:45,880 --> 00:27:47,520
‫أخبرني عن أدويتها‬

331
00:27:47,600 --> 00:27:52,200
‫كانت تتعاطى دواء (سيرتلالين) لسنوات‬
‫وكان وضعها ممتازاً‬

332
00:27:52,280 --> 00:27:55,040
‫حين كانت تتعاطاه كنا نخرج للتسوق وللعشاء‬

333
00:27:55,880 --> 00:28:00,320
‫لكن بعد ولادة (بيل)‬
‫لم يعد دواء (سيرتلالين) فعالاً‬

334
00:28:00,400 --> 00:28:02,680
‫أخذ وضعها بالتدهور‬

335
00:28:04,320 --> 00:28:06,480
‫كانت تشرب فحسب‬

336
00:28:06,560 --> 00:28:09,000
‫- الكحول‬
‫- لا، لا، الماء‬

337
00:28:10,240 --> 00:28:12,440
‫مشروبات غازية، مشروبات محلاة‬

338
00:28:12,520 --> 00:28:15,280
‫كانت تحتاج إلى مشروبات الفواكه المثلجة‬
‫والعصائر طوال الوقت‬

339
00:28:15,360 --> 00:28:18,720
‫لكن... فقط بعد ولادة (بيل)؟‬

340
00:28:19,880 --> 00:28:22,240
‫- هل سارت الولادة بشكل جيد؟‬
‫- نعم‬

341
00:28:22,320 --> 00:28:24,920
‫احتاج الأطباء أربع محاولات لإعطائها حقنة‬
‫التخدير فوق الجافية‬

342
00:28:25,000 --> 00:28:27,120
‫لكنها كانت بخير بعد ذلك‬

343
00:28:29,040 --> 00:28:31,360
‫وماذا قال طبيب (شيري) النفسي؟‬

344
00:28:31,440 --> 00:28:35,200
‫لم نكن نستطيع الدفع لطبيب نفسي‬
‫كنا نذهب إلى العيادة المحلية فحسب‬

345
00:28:35,280 --> 00:28:38,400
‫ووصف الطبيب العام (كوينت)...‬

346
00:28:39,200 --> 00:28:41,440
‫- (كوين)‬
‫- (كويتايابين)؟‬

347
00:28:41,520 --> 00:28:42,840
‫نعم‬

348
00:28:44,040 --> 00:28:45,960
‫لم يكن له أثر في دمها‬

349
00:28:50,920 --> 00:28:52,560
‫توقفت عن تعاطي ذلك أيضاً؟‬

350
00:28:52,640 --> 00:28:55,920
‫لست متأكداً أن ذلك ما تسبب‬
‫بسلوك (شيري) في المقهى‬

351
00:28:57,840 --> 00:29:00,920
‫ماذا أقول لـ(بيل) حين تكبر؟‬

352
00:29:01,000 --> 00:29:05,040
‫أن الشرطة أطلقت النار على أمها‬
‫لأنها كانت مجنونة؟ لا بأس يا (بيل)‬

353
00:29:10,000 --> 00:29:12,240
‫"وجدنا الرصاصة التي أطلقت عليك"‬

354
00:29:12,320 --> 00:29:14,400
‫توقف مسارها بعد مسافة قصيرة‬

355
00:29:14,480 --> 00:29:17,440
‫أنت أبطأتها، ٠،٢٧٦‬

356
00:29:17,520 --> 00:29:20,720
‫- عيار نادر‬
‫- نعم، مما يعني أنه سلاح نادر‬

357
00:29:20,800 --> 00:29:22,280
‫إذاً، لقد وجدتموه‬

358
00:29:22,360 --> 00:29:25,840
‫وجدناه ووجدنا الرجل الذي اشتراه‬

359
00:29:25,920 --> 00:29:28,360
‫(هارو)، هذا معروف أسديه لك‬

360
00:29:28,440 --> 00:29:32,320
‫لا يمكنك قول شيء أو فعل شيء، اتفقنا؟‬

361
00:29:33,720 --> 00:29:35,080
‫حسناً‬

362
00:29:37,600 --> 00:29:40,080
‫"إذاً يا (بريندان)، وصلت إلى الحديقة"‬

363
00:29:40,160 --> 00:29:41,520
‫"وماذا حدث بعد ذلك؟"‬

364
00:29:41,600 --> 00:29:43,960
‫- "لست مضطراً إلى الإجابة"‬
‫- "لا بأس يا رجل"‬

365
00:29:44,880 --> 00:29:48,720
‫ركنت سيارتي وتأكدت من خلو المكان‬

366
00:29:49,600 --> 00:29:51,720
‫ثم أخرجت السلاح الذي اشتريته للتو‬
‫من صندوق السيارة‬

367
00:29:51,800 --> 00:29:53,480
‫- سلاح (غاراند) هذا؟‬
‫- موكلي ليس مضطراً...‬

368
00:29:53,560 --> 00:29:55,520
‫يا رجل، قلت لك إنه لا بأس في ذلك‬

369
00:29:55,600 --> 00:29:57,640
‫- هل تتذكر هذا الرجل؟‬
‫- "يمكنك المتابعة يا (بريندان)"‬

370
00:29:57,720 --> 00:29:59,720
‫نعم، هذا‬

371
00:29:59,800 --> 00:30:01,800
‫بشكل مبهم‬

372
00:30:01,880 --> 00:30:04,000
‫(سكايد)؟‬

373
00:30:04,080 --> 00:30:07,160
‫(سكين)، (بريندان سكين)‬

374
00:30:08,280 --> 00:30:10,600
‫لقد سمم أحدهم‬

375
00:30:10,680 --> 00:30:13,760
‫نعم، وضع سم الفئران في عصيدة جاره المزعج‬

376
00:30:15,880 --> 00:30:17,480
‫"كانت الحديقة مظلمة"‬

377
00:30:18,600 --> 00:30:23,080
‫لذلك مشيت إلى الشاطئ ووجدت بقعة مناسبة‬
‫بحيث أرى قاربه بوضوح‬

378
00:30:24,280 --> 00:30:27,400
‫انتظرت حتى ظهر على سطح المركب‬

379
00:30:27,480 --> 00:30:29,200
‫- ثم أطلقت النار عليه‬
‫- أطلقت النار على من؟‬

380
00:30:30,000 --> 00:30:31,360
‫(دانيال هارو)‬

381
00:30:31,440 --> 00:30:33,440
‫لماذا أطلقت النار على الدكتور (هارو)؟‬

382
00:30:33,520 --> 00:30:37,560
‫لأنه هو من أثبت أنني وضعت سم الفئران‬
‫في إفطار ذلك الغبي‬

383
00:30:38,720 --> 00:30:43,320
‫لولاه لنجوت بفعلتي‬
‫بدلاً من ذلك قضيت ١١ عاماً في السجن‬

384
00:30:45,480 --> 00:30:47,760
‫سًجنت ١١ عاماً‬

385
00:30:47,840 --> 00:30:49,160
‫أطلقت النار عليه، حسناً؟‬

386
00:30:50,800 --> 00:30:52,840
‫"هل لي ببعض الماء؟"‬

387
00:30:52,920 --> 00:30:55,560
‫تم إيقاف الاستجواب مؤقتاً الساعة ٢:٢٦ مساءً‬

388
00:30:59,440 --> 00:31:02,840
‫يمكنك أن تشكرني حين تكون مستعداً لذلك‬

389
00:31:05,600 --> 00:31:08,080
‫- شكراً‬
‫- يمكنك العودة للبيت والاسترخاء الآن‬

390
00:31:09,400 --> 00:31:11,000
‫انتهى الأمر‬

391
00:31:19,600 --> 00:31:20,640
‫أنا آسف‬

392
00:31:26,520 --> 00:31:28,160
‫دكتور (هارو)‬

393
00:31:28,240 --> 00:31:29,560
‫هل انتهيت؟‬

394
00:31:45,560 --> 00:31:48,680
‫- "ألقي السكين، ألقي السكين!"‬
‫- "أخذت مشروبي"‬

395
00:31:48,760 --> 00:31:52,320
‫- أريد مشروبي! أحتاج إليه!‬
‫- ألقي السكين فوراً‬

396
00:31:52,400 --> 00:31:54,400
‫- جهاز الصعق الكهربائي‬
‫- جهاز الصعق الكهربائي‬

397
00:32:00,200 --> 00:32:01,800
‫لم يعد موجوداً هناك‬

398
00:32:02,840 --> 00:32:05,400
‫دماغها، إنه مع بقية أعضائها‬

399
00:32:07,240 --> 00:32:08,840
‫غرز أنيقة، بالمناسبة‬

400
00:32:11,800 --> 00:32:13,320
‫أي نوع من الأطباء كنت؟‬

401
00:32:15,720 --> 00:32:17,720
‫أتظن أنه فاتني شيء خلال تشريح جثتها؟‬

402
00:32:20,920 --> 00:32:23,640
‫أعتقد ذلك، لكن لا أعرف ما هو‬

403
00:32:26,480 --> 00:32:28,840
‫حسناً، نورني‬

404
00:32:29,640 --> 00:32:31,560
‫كانت (شيري ديالو) تشرب‬

405
00:32:31,640 --> 00:32:33,160
‫لم يكن هناك كحول في دمها‬

406
00:32:33,240 --> 00:32:35,720
‫لا، كانت تشرب الماء والمشروبات الغازية بكثرة‬

407
00:32:35,800 --> 00:32:38,240
‫وفقاً لكلام زوجها‬
‫كانت تشعر بالعطش طوال الوقت‬

408
00:32:39,120 --> 00:32:42,040
‫داء العطاش، العطش الذي لا يُروى‬

409
00:32:42,120 --> 00:32:43,880
‫هذا يفسر انخفاض مستوى الصوديوم في دمها‬

410
00:32:44,800 --> 00:32:47,680
‫هاجمت تلك المرأة خارج المقهى‬
‫لأنها أخذت مشروبها‬

411
00:32:49,440 --> 00:32:53,800
‫وفقاً لكلام زوجها‬
‫بدأ هذا السلوك الغريب قبل ثلاثة شهور‬

412
00:32:54,920 --> 00:32:57,320
‫حين وُلدت طفلتها‬

413
00:33:00,560 --> 00:33:02,200
‫تأكدت من سوائل جسمها‬

414
00:33:02,280 --> 00:33:04,320
‫لم تكن تأخذ الأدوية المضادة للقلق‬

415
00:33:04,400 --> 00:33:07,360
‫أترين؟ هذا ما يحيرني، إن كانت قد توقفت‬
‫عن أخذ أدويتها المضادة للقلق‬

416
00:33:07,440 --> 00:33:11,800
‫فيُفترض أن تظهر عليها آثار القلق الحاد‬
‫وليس الذهان‬

417
00:33:11,880 --> 00:33:14,120
‫- إذاً، تغير شيء ما‬
‫- أيمكن أن تكون سكتة دماغية؟‬

418
00:33:15,040 --> 00:33:17,600
‫أعني، حدوث تجلط دموي في منطقة الوطاء‬
‫يمكن أن تسبب مشاكل سلوكية‬

419
00:33:17,680 --> 00:33:21,400
‫لا، تحققت من الصورة الطبقية لدماغها‬
‫لم تكن هناك انسدادات دماغية‬

420
00:33:21,480 --> 00:33:24,400
‫كما أنها كانت صغيرة وبصحة جيدة‬
‫مستوى الكولسترول لديها جيد‬

421
00:33:24,480 --> 00:33:28,760
‫لا صدمات في نظام الشرايين لديها يمكن‬
‫أن تؤدي إلى تكون جلطة تصعد إلى دماغها‬

422
00:33:28,840 --> 00:33:30,240
‫كما أنه لم تكن هناك جلطات‬

423
00:33:30,320 --> 00:33:32,280
‫إلا إن كانت هناك تجلط‬

424
00:33:36,360 --> 00:33:38,000
‫- وتحلل‬
‫- تحلل‬

425
00:33:47,320 --> 00:33:49,920
‫هذا هو النسيج المتفسخ الذي سببته‬

426
00:33:50,000 --> 00:33:52,960
‫وفي منطقة الوطاء، العواطف والسلوكيات‬

427
00:33:53,040 --> 00:33:54,800
‫والعطش‬

428
00:33:54,880 --> 00:33:56,480
‫يمكن أن يكون عمر هذا ثلاثة شهور‬

429
00:33:56,560 --> 00:33:58,320
‫أي حين وُلدت طفلتها‬

430
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
‫ما الذي سبب الانسداد في رأيك؟‬

431
00:34:02,080 --> 00:34:05,560
‫حسناً، قال زوج (شيري) إنها واجهت مشاكل‬
‫في حقنة التخدير فوق الجافية‬

432
00:34:07,120 --> 00:34:08,480
‫هذا غير منطقي‬

433
00:34:08,560 --> 00:34:11,600
‫الجلطة التي يسببها أنبوب قسطرة في العمود‬
‫الفقري كانت ستُحتجز في الرئتين‬

434
00:34:13,840 --> 00:34:16,120
‫أو القلب‬

435
00:34:16,200 --> 00:34:19,040
‫أحدثت الرصاصة ضرراً كبيراً‬

436
00:34:19,120 --> 00:34:22,520
‫مما يفسر لماذا لم يرَ أحد هذا‬

437
00:34:22,600 --> 00:34:24,320
‫ثقب في نسيج القلب الحاجزي‬

438
00:34:26,360 --> 00:34:27,760
‫هذا ما فاتني‬

439
00:34:28,840 --> 00:34:30,720
‫كان موجوداً لديها طوال حياتها على الأرجح‬

440
00:34:32,680 --> 00:34:36,000
‫وهكذا انتقلت الجلطة من عمودها الفقري‬
‫إلى دماغها‬

441
00:34:36,080 --> 00:34:38,200
‫الرصاصة قتلتها‬

442
00:34:38,280 --> 00:34:40,840
‫لكن هذا ما بدأ سلسلة الأحداث المؤدية إلى ذلك‬

443
00:34:42,080 --> 00:34:44,680
‫هذا هو السبب الحقيقي لموتها‬

444
00:35:04,840 --> 00:35:07,120
‫أرادت (شيري) أخذ حقنة التخدير فوق الجافية‬

445
00:35:07,200 --> 00:35:10,760
‫سألتني إن كنت أعتقد أنها فكرة جيدة‬
‫وقلت...‬

446
00:35:10,840 --> 00:35:14,640
‫"عزيزتي، أي شيء يقيك الألم"‬

447
00:35:14,720 --> 00:35:17,240
‫لم تكن حقنة التخدير فوق الجافية فقط‬

448
00:35:17,320 --> 00:35:19,440
‫لم يكن أحد يعرف أن لديها‬
‫ذلك الثقب الصغير في قلبها‬

449
00:35:19,520 --> 00:35:23,720
‫على الأقل يمكنني أن أقول لـ(بيل)‬
‫أن أمها لم تكن مجنونة‬

450
00:35:30,680 --> 00:35:32,320
‫ماذا يجري؟‬

451
00:35:32,400 --> 00:35:35,360
‫للأسف، الرجل الذي أطلق النار عليك‬
‫لن يعود إلى السجن‬

452
00:35:36,720 --> 00:35:39,400
‫(بريندان سكين)، عُثر عليه ميتاً في زنزانته‬

453
00:35:39,480 --> 00:35:41,440
‫يبدو أنه كان مصاباً بحالة متقدمة‬
‫من السكري من النوع الثاني‬

454
00:35:41,520 --> 00:35:44,160
‫ولم يخبر مسؤولي الحجز المؤقت‬
‫أنه يحتاج إلى الأنسولين‬

455
00:35:44,240 --> 00:35:47,840
‫السكري؟ لِمَ لم يقل ذلك؟‬

456
00:35:47,920 --> 00:35:51,160
‫ربما لم يرد أن يُسجن ١١ سنة أخرى‬
‫بتهمة الشروع بالقتل‬

457
00:35:52,080 --> 00:35:54,560
‫الساد، المرحلة الثانية أو الثالثة‬

458
00:35:54,640 --> 00:35:56,200
‫يجب أن تكون ممتناً‬

459
00:35:56,280 --> 00:35:58,720
‫لو كان نظره أفضل لكنت أنت مكانه الآن‬

460
00:36:00,360 --> 00:36:03,360
‫على أي حال، وفر علينا المحاكمة‬

461
00:36:12,520 --> 00:36:15,480
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم، بخير‬

462
00:36:15,560 --> 00:36:18,120
‫- ما خطبك؟‬
‫- (فيرلي)...‬

463
00:36:19,160 --> 00:36:21,320
‫هل قلت له إنني استخدمت حاسوبه؟‬

464
00:36:21,400 --> 00:36:25,600
‫اسمع، أتعرف كيف يحب (فيرلي)‬
‫التدرب على خطاباته؟‬

465
00:36:27,080 --> 00:36:32,560
‫إن قلت له إنني أعطيتك هذا‬
‫فسأبدأ بالغناء مع أسطواناتك عندما تشغلها‬

466
00:37:11,320 --> 00:37:13,080
‫- "دعني أعدل هذه"‬
‫- "كفى!"‬

467
00:37:16,760 --> 00:37:18,160
‫"ابدأ"‬

468
00:37:20,040 --> 00:37:23,640
‫"دكتور (دانيال هارو) كان..."‬

469
00:37:24,640 --> 00:37:28,000
‫"كان طبيباً شرعياً استثنائياً"‬

470
00:37:29,240 --> 00:37:35,320
‫"كان يتمتع بحدس قوي‬
‫وكان متفانياً ومبتكراً"‬

471
00:37:36,480 --> 00:37:39,880
‫"وكان ملتزماً بإعطاء صوت لمن فقدوا صوتهم"‬

472
00:37:41,880 --> 00:37:45,360
‫"لكنه أيضاً كان صديقي"‬

473
00:37:47,280 --> 00:37:48,840
‫"و..."‬

474
00:37:50,720 --> 00:37:52,120
‫"وأنا..."‬

475
00:37:53,400 --> 00:37:56,600
‫- "سنكمل هذا لاحقاً، أيمكننا ذلك؟"‬
‫- "حسناً، في وقت آخر"‬

476
00:38:04,520 --> 00:38:06,480
‫- مرحباً‬
‫- "مرحباً"‬

477
00:38:06,560 --> 00:38:08,960
‫سمعت أن الشرطة قبضت‬
‫على الرجل الذي أطلق النار عليك‬

478
00:38:10,120 --> 00:38:12,280
‫لقد مات في الحبس الاحتياطي‬

479
00:38:12,360 --> 00:38:14,000
‫هذا يعني أنه ليس علي أن أقتله‬

480
00:38:15,320 --> 00:38:18,240
‫لا، العاقبة الأخلاقية تكفلت بالأمر‬

481
00:38:18,320 --> 00:38:20,400
‫لم أكن أظنك تؤمن بهذه الأمور‬

482
00:38:22,880 --> 00:38:24,480
‫لم أعد أعرف بماذا أؤمن‬

483
00:38:26,160 --> 00:38:27,560
‫ما الأمر؟‬

484
00:38:28,960 --> 00:38:30,560
‫لا شيء، لا شيء‬

485
00:38:32,080 --> 00:38:34,920
‫- كيف حال (كالان)؟‬
‫- "إنه بخير"‬

486
00:38:35,000 --> 00:38:38,240
‫لقد خرج للعمل وما إلى ذلك‬

487
00:38:38,320 --> 00:38:39,720
‫أظن أنه يعزف مقابل التبرعات‬

488
00:38:42,120 --> 00:38:43,640
‫وهل أنت بخير؟‬

489
00:38:44,680 --> 00:38:47,000
‫نعم، أنا بخير‬

490
00:38:47,080 --> 00:38:50,320
‫- وأنت؟‬
‫- إن كنت بخير فأنا بخير‬

491
00:38:51,840 --> 00:38:56,200
‫حسناً، إذاً... تصبح على خير‬

492
00:38:56,280 --> 00:38:57,760
‫تصبحين على خير‬

493
00:39:27,520 --> 00:39:29,680
‫"متصل مجهول"‬

494
00:39:29,760 --> 00:39:32,280
‫- مرحباً؟‬
‫- "هل أعجبتك الزهور التي أرسلتها؟"‬

495
00:39:35,240 --> 00:39:37,800
‫- من معي؟‬
‫- "معك الرجل الذي ترك لك"‬

496
00:39:37,880 --> 00:39:41,120
‫"تلك الورود الجميلة ذات اللون الأحمر القاني‬
‫ورود (مستر لينكون)"‬

497
00:39:44,120 --> 00:39:46,560
‫- من أنت؟‬
‫- "أرجوك يا دكتور (هارو)!"‬

498
00:39:46,640 --> 00:39:48,320
‫"ما المتعة في هذا؟"‬

499
00:39:53,200 --> 00:39:55,920
‫تركت لي أزهاراً لأنك سمعت‬
‫أنني تعرضت لإطلاق نار‬

500
00:39:56,000 --> 00:39:59,640
‫"لا، تركت لك أزهاراً‬
‫لأنني أنا من أطلقت النار عليك"‬

501
00:40:01,640 --> 00:40:05,680
‫للأسف يا صديقي، تم اعتقال الرجل‬
‫الذي أطلق النار علي‬

502
00:40:05,760 --> 00:40:09,040
‫"نعم، نعم، عُثر عليه وقُبض عليه"‬

503
00:40:09,120 --> 00:40:11,480
‫"وقد مات في عهدة الحكومة"‬

504
00:40:14,760 --> 00:40:19,080
‫يوجد أشخاص كثيرون يعرفون أنني تعرضت‬
‫لإطلاق النار ويريدون أن أشعر بالقلق‬

505
00:40:19,160 --> 00:40:21,240
‫لكن بصراحة، لا أشعر برغبة في ذلك‬

506
00:40:21,320 --> 00:40:25,040
‫"لكنك تشعر برغبة في شرب كأس آخر من نبيذ‬
‫(كريانثا تامبرنيلو)"‬

507
00:40:30,200 --> 00:40:31,960
‫- أين أنت؟‬
‫- "لا تقلق"‬

508
00:40:32,040 --> 00:40:34,720
‫"لن أطلق النار عليك مرة أخرى‬
‫ليس الليلة"‬

509
00:40:35,880 --> 00:40:38,240
‫"يسرني أنني لم أقتلك في المحاولة الأولى"‬

510
00:40:38,320 --> 00:40:41,280
‫"رؤيتك هناك على سريرك في المستشفى"‬

511
00:40:41,360 --> 00:40:46,360
‫"والمنضدة بجانب سريرك مليئة برسائل محبة‬
‫ممن يهتمون لأمرك"‬

512
00:40:47,400 --> 00:40:51,280
‫"لأنه أصبحت لدي الآن فرصة لأفعل ما هو أسوأ‬
‫من قتلك مرة واحدة"‬

513
00:40:51,360 --> 00:40:55,520
‫"الآن، سآخذ كل شيء عزيز عليك"‬

514
00:40:55,600 --> 00:40:59,880
‫"كل ما تحبه وكل ما يعطي حياتك قيمة"‬

515
00:41:02,840 --> 00:41:04,840
‫ارفعوا أيديكم‬

516
00:41:04,920 --> 00:41:06,600
‫ضعي الحقيبة على الأرض وابتعدي عنها‬

517
00:41:06,680 --> 00:41:12,400
‫"وبعد أن أفعل ذلك سأقتلك‬
‫وأعدك بأنه حين يحدث ذلك"‬

518
00:41:12,480 --> 00:41:14,760
‫"لن تكون قد عادت لديك رغبة في الحياة"‬

519
00:41:14,840 --> 00:41:19,080
‫قبل أن أطرح عليك أي أسئلة علي أن أقول لك‬
‫إنه لديك الحق في التزام الصمت‬

520
00:41:19,160 --> 00:41:24,560
‫"لذا، استعد يا دكتور (هارو)‬
‫وتذكر: كل شيء عزيز عليك"‬

521
00:41:35,560 --> 00:41:37,560
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا‬
‫عمّان، الأردن"‬

