﻿1
00:00:05,103 --> 00:00:07,484
{\an8}‫- سنقيم عيد الميلاد في منزلنا
‫- "في الحلقة السابقة"

2
00:00:07,557 --> 00:00:10,103
‫- هذا هو الحلم
‫- نعم، إنها أختي وحسب

3
00:00:10,136 --> 00:00:12,023
‫وربما كيس من ملابسها لكن طبعاً

4
00:00:12,103 --> 00:00:13,813
‫(ثور) يكره عيد الميلاد

5
00:00:13,987 --> 00:00:17,107
‫هل ستحضر (نايجل)
‫لحفلة خاصة بالعيد؟

6
00:00:17,174 --> 00:00:19,067
‫لا تحب التباهي في العلن

7
00:00:19,135 --> 00:00:20,427
‫لذا لم تتبادلا القبل بعد؟

8
00:00:20,454 --> 00:00:22,940
‫لا أدين لأحدكم بأي تفسير

9
00:00:23,080 --> 00:00:26,164
‫أعتقد أن علاقتنا يجب أن تنتهي

10
00:00:26,708 --> 00:00:29,256
‫آمل أنكما لا تمانعان إحضاري أحدهم
‫هذا (إريك)

11
00:00:29,309 --> 00:00:30,223
‫مَن هذا الأحمق؟

12
00:00:30,277 --> 00:00:32,936
‫أتود أن يسكن (تريفور) جسمك
‫كي نكون معاً؟

13
00:00:33,090 --> 00:00:36,029
‫- أنا موافق
‫- عندما يُصعق (إريك)، يطير إلى جسمك

14
00:00:36,077 --> 00:00:38,119
‫تحاول (بيلا) أن تجعل (تريفور)
‫يسكن (إريك)

15
00:00:38,203 --> 00:00:40,289
‫- سأخلد إلى النوم
‫- ميلاداً مجيداً

16
00:00:40,414 --> 00:00:41,915
‫يجب أن أعيد تركيبه

17
00:00:59,063 --> 00:01:02,441
‫(سام)؟ هل أكلت قضمة كبيرة
‫من لوح زبدة؟

18
00:01:02,763 --> 00:01:04,777
‫لا، قضمة عادية

19
00:01:05,192 --> 00:01:06,487
‫حسناً

20
00:01:07,863 --> 00:01:09,196
‫رباه

21
00:01:09,221 --> 00:01:10,463
‫(ساس)، لن تصدق ما حصل

22
00:01:10,510 --> 00:01:14,250
‫كنت أصلح مصباحاً وصُعقت
‫ثم أعتقد أن (ثور) سكنني

23
00:01:14,284 --> 00:01:15,990
‫نعم، كنت أبدأ بإدراك ذلك

24
00:01:16,104 --> 00:01:17,977
‫حسناً، يجب أن أفعل ما فعله (جاي)

25
00:01:18,004 --> 00:01:20,263
‫عندما سكنته (هيتي)
‫يجب أن أصعد إلى السيارة

26
00:01:20,297 --> 00:01:23,802
‫ثم أقود عبر حدود الأشباح
‫ثم سيخرج (ثور) من جسمي

27
00:01:24,057 --> 00:01:25,516
‫حسناً، أين مفاتيحي؟

28
00:01:25,550 --> 00:01:29,196
‫أنا أقترح ذلك، ماذا لو
‫لم تخرجي (ثور) فوراً؟

29
00:01:29,357 --> 00:01:32,303
‫ماذا لو جعلت الضخم يتسكع؟
‫جعلته يعيش قليلاً؟

30
00:01:32,404 --> 00:01:35,850
‫- لا، سأتولى الأمر حالاً
‫- بحقك

31
00:01:35,877 --> 00:01:41,183
‫هو شبح منذ ألف عام
‫امنحيه بضع ساعات

32
00:01:41,330 --> 00:01:43,077
‫تتحدثين دوماً عن روح الميلاد

33
00:01:43,130 --> 00:01:45,215
‫هذه روح يمكنك مساعدتها
‫في عيد الميلاد

34
00:01:45,243 --> 00:01:48,162
‫- لا، آسفة
‫- أقله دعيه يتناول سمك القد

35
00:01:50,029 --> 00:01:52,460
‫سمك القد؟ أين سمك القد؟

36
00:01:52,917 --> 00:01:55,628
‫- (ثور)، هل هذا أنت؟
‫- أجل، ساعدني (ساس)

37
00:01:55,700 --> 00:01:57,337
‫(سام) لا تريد أن تدعني أعيش

38
00:01:57,505 --> 00:02:01,134
‫حسناً، علينا استشارة خبير
‫شخص ملم بالسكن

39
00:02:01,606 --> 00:02:05,299
‫أتيتما إلى المكان الصحيح
‫بحلول نهاية وقتي داخل (جاي)

40
00:02:05,387 --> 00:02:07,306
‫تعلمت قمع المضيف بالكامل

41
00:02:07,849 --> 00:02:11,386
‫دروس سأعلمك إياها لقاء ثمن

42
00:02:11,513 --> 00:02:12,586
‫ماذا تعني؟

43
00:02:12,667 --> 00:02:15,100
‫أظن أنها تريد شيئاً مقابل مساعدتنا

44
00:02:15,167 --> 00:02:18,420
‫البارحة، أراني (جاي)
‫شريطاً أثّر فيّ كثيراً

45
00:02:18,487 --> 00:02:22,566
‫عندما طلبت من (سامانثا) إعادة تشغيل
‫شريط الحطاب القصير، رفضت

46
00:02:22,640 --> 00:02:24,793
‫قائلة إنها احتاجت إلى هاتفها
‫لمسائل خاصة

47
00:02:24,947 --> 00:02:27,893
‫لذا تريدين من (ثور) أن يستخدم
‫يدَي (سام) لتشغيل الشريط لك؟

48
00:02:27,960 --> 00:02:29,853
‫عن مفتول العضلات وحطبه، أجل

49
00:02:32,100 --> 00:02:35,173
‫هذا سخيف
‫ستقعون جميعاً في ورطة

50
00:02:35,352 --> 00:02:37,066
‫(ثور)، اركض نحو النور

51
00:02:37,100 --> 00:02:38,773
‫اركض نحو النور
‫وأغلق الباب وراءك

52
00:02:38,840 --> 00:02:41,051
‫(هيتي)، هل تساعدينه؟
‫لماذا تفعلين هذا؟

53
00:02:41,080 --> 00:02:44,353
‫حصلت على فرصتك لفعل الصواب
‫الآن، (ثور)، النور، اركض!

54
00:02:45,417 --> 00:02:47,138
‫- هذا يفلح، عاد (ثور)
‫- أجل!

55
00:02:47,170 --> 00:02:50,192
‫جيد! هاتفها في الأسفل
‫يشحن في المطبخ

56
00:02:50,257 --> 00:02:51,593
‫(ثور) يتولى ذلك

57
00:02:54,317 --> 00:02:57,790
‫حسناً، أردت تحذيرك
‫بشأن الأبواب الخشبية

58
00:03:06,603 --> 00:03:08,187
‫كان العشاء جميلاً

59
00:03:08,271 --> 00:03:11,109
{\an8}‫من المؤسف أن آل (برادفورد) لم يحضروا
‫كانوا منشغلين عزيزتي؟

60
00:03:11,191 --> 00:03:13,652
‫لا، الأسبوع الماضي
‫ماتوا من الجدري جميعاً

61
00:03:14,653 --> 00:03:17,572
{\an8}‫هذا مصدر ارتياح
‫اعتقدت أنهم يتفادوننا

62
00:03:18,573 --> 00:03:20,979
{\an8}‫الأسبوع المقبل هو الذكرى السنوية لنا
‫ويجب أن أقول

63
00:03:21,039 --> 00:03:23,579
‫- كان عاماً رائعاً آخر
‫- بالفعل

64
00:03:23,613 --> 00:03:25,452
{\an8}‫عام تلو الآخر

65
00:03:25,882 --> 00:03:30,921
{\an8}‫لكن إذا أردت التحدث عن تذمر واحد
‫فهو أنك مثلي كاذب

66
00:03:32,556 --> 00:03:34,725
{\an8}‫- المعذرة؟
‫- أمك فضولية قليلاً أيضاً

67
00:03:34,850 --> 00:03:38,227
{\an8}‫لكن أجل، عموماً
‫أسوأ ما في زواجنا هو أنه مزيف

68
00:03:38,268 --> 00:03:40,439
{\an8}‫لأنك مثلي كاذب

69
00:03:42,003 --> 00:03:45,048
{\an8}‫تحياتي!
‫تحياتي وأهلاً

70
00:03:45,130 --> 00:03:47,967
‫(بن فرانكلين)، ماذا تفعل هنا؟

71
00:03:48,003 --> 00:03:52,329
{\an8}‫كنت ماراً، وسمعت الكلمتين
‫"مثلي كاذب"

72
00:03:52,823 --> 00:03:56,936
‫لذا افترضت تلقائياً أن أحدهم
‫يتحدث عن صديقي (هيغنتوت)

73
00:03:57,110 --> 00:03:59,923
‫هل تعرف أيضاً؟
‫أعني، لا، لست كذلك

74
00:04:00,346 --> 00:04:04,806
‫أنا لا أكتشف أي شرارة بينكما

75
00:04:09,815 --> 00:04:11,155
‫كان مجرد حلم

76
00:04:13,485 --> 00:04:14,601
‫بمَ تشعر يا (تريف)؟

77
00:04:14,635 --> 00:04:16,375
{\an8}‫آسف لأنك لم تتمكن
‫من أن تسكن (إريك)

78
00:04:16,862 --> 00:04:19,364
{\an8}‫كان ذلك ليكون ثاني أروع أمر
‫يفعله يهودي في الحانوكا

79
00:04:19,415 --> 00:04:22,001
‫كان ليكون (مكابيز) ثم (تي موني)

80
00:04:23,711 --> 00:04:25,347
‫أين كل الزبدة؟

81
00:04:26,297 --> 00:04:29,036
{\an8}‫غادر (إريك)
‫استيقظت على ملاحظة تذكر

82
00:04:29,076 --> 00:04:31,177
{\an8}‫أنه سيستقل قطار العصر إلى (بوسطن)

83
00:04:31,385 --> 00:04:33,429
{\an8}‫واعتذر على تدمير عيد الميلاد

84
00:04:33,848 --> 00:04:35,138
{\an8}‫آسف (بيلا)

85
00:04:35,165 --> 00:04:36,601
‫ترك الرجل سيارته لها؟

86
00:04:36,681 --> 00:04:39,935
{\an8}‫أقدر ما كان هذا الرجل سيفعله لي
‫لكنه أحمق

87
00:04:39,968 --> 00:04:43,768
{\an8}‫اسمع، أعرف أن هذا يبدو جنونياً
‫من منظورك، أفهمك، أنا لست غبية

88
00:04:44,068 --> 00:04:45,941
{\an8}‫لكن كان هناك رابط حقيقي
‫بيني وبين (تريفور)

89
00:04:45,961 --> 00:04:48,139
{\an8}‫هذا صحيح، كلانا نحب
‫منازل (هامبتون) العامة

90
00:04:48,213 --> 00:04:49,466
{\an8}‫والاحتفال في (سورف لودج)

91
00:04:49,486 --> 00:04:52,499
{\an8}‫حسناً، العلاقة ليست رومنسية جداً
‫لكنها بداية

92
00:04:52,539 --> 00:04:54,845
{\an8}‫أنت محظوظ (جاي)
‫وجدت حب حياتك

93
00:04:54,875 --> 00:04:56,699
{\an8}‫وتمضي كل يوم معها

94
00:04:56,906 --> 00:04:59,005
{\an8}‫لا أمتلك ذلك
‫والآن، بسببك

95
00:04:59,125 --> 00:05:01,660
{\an8}‫لا أكون مع الرجل الوحيد
‫الذي أحبه ليوم واحد

96
00:05:02,259 --> 00:05:04,261
{\an8}‫مرحباً، أنا (سام)

97
00:05:05,172 --> 00:05:07,049
{\an8}‫- ماذا؟
‫- اسألي عما يحصل

98
00:05:07,717 --> 00:05:08,667
{\an8}‫ماذا يحصل؟

99
00:05:08,757 --> 00:05:10,133
{\an8}‫ألا يمكنك تكرار ما قلته؟

100
00:05:10,304 --> 00:05:13,463
{\an8}‫(جاي) سيخبرك، سأصعد
‫ميلاداً مجيداً

101
00:05:14,333 --> 00:05:16,003
{\an8}‫هل أنت بخير حبيبتي؟ تبدين غريبة

102
00:05:16,753 --> 00:05:17,726
{\an8}‫أنا مصابة بزكام

103
00:05:17,767 --> 00:05:19,946
{\an8}‫يا للهول، في عيد الميلاد؟
‫هذا مؤسف

104
00:05:20,533 --> 00:05:21,640
{\an8}‫ماذا يجري؟

105
00:05:21,780 --> 00:05:24,953
{\an8}‫(ثور) سكن (سام) عن طريق الخطأ
‫و(هيتي) علمته كيف يبقى بداخلها

106
00:05:25,007 --> 00:05:27,326
{\an8}‫حقاً؟ هذا ظلم شديد

107
00:05:27,413 --> 00:05:30,208
‫(إريك) عند محطة القطار
‫هو مغادر

108
00:05:30,368 --> 00:05:33,628
‫دعيني أسألك
‫هل تظنين أنني كنت قاسياً على (بيلا)؟

109
00:05:33,695 --> 00:05:35,961
‫أجل، أجل، قل له أجل

110
00:05:35,981 --> 00:05:37,494
‫كن مختصراً، حسناً؟
‫إذا عرف أنك (ثور)

111
00:05:37,567 --> 00:05:40,153
‫فسيقودك إلى حدود الأشباح
‫وستخرج من جسم (سام)

112
00:05:40,956 --> 00:05:42,529
‫- (سام)؟
‫- نعم

113
00:05:42,583 --> 00:05:45,210
‫"أجل"، الكلمة هي "أجل" (ثور)

114
00:05:45,335 --> 00:05:47,421
‫- كنت قاسياً جداً؟
‫- أجل

115
00:05:48,792 --> 00:05:49,840
‫فعلتها

116
00:05:50,526 --> 00:05:51,632
‫هل هذا أمر خاص بالأشباح؟

117
00:05:51,739 --> 00:05:53,465
‫- أجل
‫- ماذا أفعل؟

118
00:05:53,492 --> 00:05:56,325
‫أخبره أن يذهب إلى محطة القطار
‫ويعيد (إريك)

119
00:05:56,399 --> 00:05:58,098
‫هذه كلمات كثيرة، سيعرف ذلك

120
00:05:58,159 --> 00:06:00,572
‫- أحضر (إريك)
‫- من محطة القطار؟

121
00:06:00,605 --> 00:06:02,145
‫هذا ممتع

122
00:06:02,204 --> 00:06:04,178
‫إنها مثل نهاية
‫(سينغل أند ريدي تو كرينغل)

123
00:06:04,225 --> 00:06:07,061
‫عندما (ديريك) طارد (هولي)
‫في مطار القطب الشمالي

124
00:06:07,395 --> 00:06:09,762
‫أجل، وأعد معك سمك القد

125
00:06:09,989 --> 00:06:13,468
‫حسناً، تريد حبيبتي عشاءً ميلادياً
‫سنحقق ذلك

126
00:06:14,208 --> 00:06:18,039
‫ابتعد يا (جودا مكابي)
‫ثمة بطل حانوكا جديد في البلدة

127
00:06:18,531 --> 00:06:21,031
‫رجل غبي، لا يعلم

128
00:06:25,150 --> 00:06:28,036
‫شجرة شريرة، مزينة للسخرية من شعبي

129
00:06:32,272 --> 00:06:36,065
‫لا تزال قوة الأشباح تعمل داخل (سام)
‫هذا رائع

130
00:06:36,828 --> 00:06:40,918
‫أظن أن الشائعات صحيحة
‫هذا تحوّل غريب للأحداث

131
00:06:40,958 --> 00:06:43,032
‫أجل، شاهد هذا

132
00:06:43,793 --> 00:06:45,385
‫يستطيع (ثور) أن يأكل الآن

133
00:06:46,713 --> 00:06:49,860
‫يا للهول، أنا سعيد لك يا صاح
‫كيف بسكويت الميلاد؟

134
00:06:50,100 --> 00:06:53,686
‫بسكويت الميلاد هذا؟
‫إنه مذهل

135
00:06:54,179 --> 00:06:56,848
‫هذه هي مسألة عيد الميلاد
‫يحوي أفضل الأطعمة

136
00:06:56,973 --> 00:07:00,413
‫وليس فقط حلوى
‫لحم خنزير مخبوز بالعسل، ديك رومي

137
00:07:00,547 --> 00:07:02,940
‫كان يخبرني (تريفور) أن عائلته
‫كانت تعد طعاماً صينياً

138
00:07:04,447 --> 00:07:05,820
‫ماذا تأكل عائلتك؟

139
00:07:05,914 --> 00:07:09,240
‫نحن إيطاليون لذا فعلنا شيئاً
‫يُسمى وليمة الأسماك الـ7

140
00:07:09,267 --> 00:07:10,686
‫- اصمت!
‫- لا، أنا جاد

141
00:07:10,787 --> 00:07:14,487
‫كان سمك القد المقلي، الهلبوت المخبوز

142
00:07:14,731 --> 00:07:17,693
‫- هل سمعت بالكلماري؟
‫- سمعت قصصاً

143
00:07:18,500 --> 00:07:21,553
‫حسناً، طعام عيد الميلاد لذيذ

144
00:07:22,003 --> 00:07:26,299
‫- هل هذا ما تحبه فيه؟
‫- جزئياً، لكن بصراحة

145
00:07:26,424 --> 00:07:30,299
‫أفضل ما في عيد الميلاد هو العائلة
‫التواجد مع الأحباء

146
00:07:31,106 --> 00:07:33,346
‫(ثور) يحب العائلة

147
00:07:34,182 --> 00:07:37,308
‫(ثور) يشتاق إلى الاحتفال
‫بالأعياد مع العائلة

148
00:07:37,521 --> 00:07:42,232
‫بطريقة ما، الأشباح، (سام) و(جاي)
‫نحن كلنا بمثابة عائلتك

149
00:07:42,705 --> 00:07:46,194
‫لذا، إذا أردت الاحتفال
‫يمكنك الاحتفال معنا جميعاً

150
00:07:46,945 --> 00:07:51,324
‫سيكون ذلك... رائعاً لكن...

151
00:07:51,825 --> 00:07:54,092
‫بالطبع، (ثور) لا يحب عيد الميلاد

152
00:07:54,327 --> 00:07:56,871
‫صحيح، طبعاً
‫هذا مؤسف جداً

153
00:07:57,965 --> 00:08:00,704
‫اللعنة
‫هذا البسكويت لذيذ

154
00:08:02,284 --> 00:08:04,670
‫(إريك)! (إريك)!

155
00:08:06,840 --> 00:08:07,906
‫الحمد للرب أنني رأيتك

156
00:08:07,960 --> 00:08:09,634
‫(جاي)، ماذا تفعل هنا؟

157
00:08:09,843 --> 00:08:12,266
‫أنا هنا لأطلب منك العودة إلى القصر معي

158
00:08:12,326 --> 00:08:15,603
‫الرجل الراقي هنا لديه قصر
‫يريد أن يعرف الكل

159
00:08:15,656 --> 00:08:19,063
‫ورثته زوجتي
‫مهلاً، لا أحتاج إلى الغوص في القصة

160
00:08:19,117 --> 00:08:21,523
‫(جاي)، أنا آسف جداً
‫لكن الوضع غريب جداً

161
00:08:21,563 --> 00:08:22,983
‫من الأفضل أن أذهب

162
00:08:23,042 --> 00:08:24,170
‫- لا
‫- بلى

163
00:08:24,223 --> 00:08:26,370
‫اسمع، هل يمكننا التحدث على انفراد؟

164
00:08:26,876 --> 00:08:29,256
‫كنت لأفعل ذلك لكن لا أريد
‫خسارة مكاني في الصف

165
00:08:29,297 --> 00:08:32,090
‫إذا حصلت على أحد المقاعد الخلفية
‫فسأصاب بالدوار على القطار

166
00:08:32,216 --> 00:08:33,508
‫حسناً

167
00:08:33,616 --> 00:08:37,471
‫أدركت أنني أصدرت الأحكام
‫على ما أردت فعله

168
00:08:37,596 --> 00:08:38,931
‫مع أختي ليلة البارحة

169
00:08:39,791 --> 00:08:41,293
‫بحقك يا رجل! انضج!

170
00:08:41,585 --> 00:08:43,957
‫اسمع، أريد أن تكون (بيلا) سعيدة

171
00:08:44,005 --> 00:08:45,926
‫- هذا كل ما أريد أيضاً
‫- حسناً، رائع

172
00:08:45,951 --> 00:08:47,286
‫لذا هلّا تعود معي؟

173
00:08:49,656 --> 00:08:53,802
‫- هل سيؤلم هذا؟
‫- بصراحة، نعم، قليلاً

174
00:08:53,995 --> 00:08:57,535
‫لكن بعدما يصبح بالداخل كلياً
‫الأمر ليس سيئاً جداً

175
00:08:57,841 --> 00:09:00,459
‫بحقك، إنه عيد الميلاد

176
00:09:00,789 --> 00:09:02,236
‫هذا الرجل

177
00:09:02,836 --> 00:09:05,213
‫لا أعرف كيف فعل (ثور) هذا لوقت طويل

178
00:09:05,230 --> 00:09:08,317
‫في مرحلة ما، سيلاحظ (جاي)
‫(سام) لا تستخدم أفعالاً كثيرة

179
00:09:08,383 --> 00:09:11,761
‫فعلاً، رأيت (سام) تحمل
‫دجاجة مشوية مثل طفلة

180
00:09:11,790 --> 00:09:13,443
‫لا بد من أن هذه إشارة

181
00:09:15,790 --> 00:09:20,529
‫- هل كل شيء بخير (آيزيك)؟
‫- لا، راودني كابوس مرعب

182
00:09:20,711 --> 00:09:23,798
‫أخبرني، أنا بارعة في تفسير الأحلام

183
00:09:24,006 --> 00:09:28,010
‫كان ذلك دوري في الطائفة
‫إضافة إلى تعقب الهاربين

184
00:09:28,247 --> 00:09:35,268
‫في الحلم، عزيزتي (بياتريس)
‫اتهمتني بأنني مثلي كاذب

185
00:09:35,495 --> 00:09:37,488
‫وقالت إنني أضعت حياتها

186
00:09:38,104 --> 00:09:39,523
‫هذا صعب

187
00:09:39,981 --> 00:09:41,399
‫هل كانت أسنانك كلها موجودة؟

188
00:09:41,691 --> 00:09:45,002
‫لم تكن السبب
‫كنت لا تزال تكتشف ذلك

189
00:09:45,048 --> 00:09:48,574
‫أجل، لكنني حبستها في زواج مزيف

190
00:09:48,656 --> 00:09:52,123
‫ربما لهذا لم تتمكن من تقبيل (نايجل)
‫لأنك تشعر بالذنب

191
00:09:53,911 --> 00:09:54,850
‫أنت محقة

192
00:09:56,747 --> 00:09:59,501
‫لماذا يجب أن أفرح
‫عندما لم تفرح قط؟

193
00:09:59,708 --> 00:10:01,794
‫هذا خبر سارّ
‫أصبحت تعرف المشكلة

194
00:10:01,970 --> 00:10:05,936
‫نعم، المشكلة هي أنني أخطأت
‫بحق أحد مات قبل مئتَي سنة

195
00:10:05,990 --> 00:10:07,496
‫ولا أستطيع فعل شيء حياله

196
00:10:07,523 --> 00:10:09,984
‫هذه معلومات مفيدة جداً
‫شكراً (بيت)

197
00:10:10,236 --> 00:10:14,530
‫أنت دجاجتي الصغيرة، هذا صحيح
‫لكنني سألتهمك!

198
00:10:14,636 --> 00:10:19,077
‫حسناً، هذا غريب لكن...
‫أحب رؤية هذا الجانب الأمومي لـ(سام)

199
00:10:20,953 --> 00:10:23,936
‫- شاهدوني مع الحطبة الآن
‫- اقطعها

200
00:10:24,581 --> 00:10:25,916
‫اقطع الحطبة

201
00:10:27,116 --> 00:10:30,088
‫أجل، ضربة قاضية
‫مجدداً

202
00:10:30,586 --> 00:10:33,916
‫(ألكسا)، أضيفي مشروب الميد
‫إلى لائحة التبضع

203
00:10:34,543 --> 00:10:36,389
‫وضعت مشروب الميد
‫على لائحة التبضع

204
00:10:36,429 --> 00:10:39,086
‫- أجل!
‫- حسناً، الآن البيتزا المجلدة

205
00:10:39,336 --> 00:10:43,007
‫(ألكسا)، أضيفي البيتزا المجلدة

206
00:10:43,083 --> 00:10:45,443
‫وضعت البيتزا المجلدة
‫على لائحة التبضع

207
00:10:47,144 --> 00:10:50,637
‫- هل رأيت (جاي)؟
‫- أجل، مرات عدة

208
00:10:51,091 --> 00:10:53,657
‫أحسنت، يجب أن تتناولي (دايكويل)

209
00:10:55,402 --> 00:10:57,770
‫هل أحضرت هدايا للأشباح؟

210
00:10:59,527 --> 00:11:02,153
‫- لطيف جداً
‫- إنه يوم عيد الميلاد

211
00:11:02,193 --> 00:11:04,693
‫هل يجب أن نفتح إحداها لهم؟
‫هل أحدهم هنا؟

212
00:11:06,133 --> 00:11:07,240
‫(ثور)

213
00:11:08,907 --> 00:11:10,242
‫هل تريدين فعل ذلك؟

214
00:11:10,700 --> 00:11:12,953
‫- ما هي؟
‫- ستعرف (سام) ما هي

215
00:11:13,140 --> 00:11:14,538
‫أحضرها (جاي)

216
00:11:15,247 --> 00:11:16,582
‫أحسنت في إنقاذ نفسك

217
00:11:18,333 --> 00:11:21,545
‫إنها جميلة
‫أشعر ببعض الترقب والغموض

218
00:11:21,626 --> 00:11:24,590
‫هل أسرفت بتناول شراب البيض؟
‫تبدين ثملة

219
00:11:37,186 --> 00:11:38,520
‫هذه لي

220
00:11:39,359 --> 00:11:42,152
‫- هذا ما قاله (ثور)
‫- هل أعجبته؟

221
00:11:43,400 --> 00:11:46,028
‫(ثور) يحبها

222
00:11:46,103 --> 00:11:49,183
‫ميلاداً جميعاً أيها الضخم
‫في أي غرفة تواجدت

223
00:11:50,130 --> 00:11:51,714
‫يقول شكراً لك

224
00:11:53,216 --> 00:11:55,335
‫- انظري مَن وجدت
‫- ميلاداً مجيداً

225
00:11:55,510 --> 00:11:58,804
‫ماذا (جاي)؟ هل أحضرت
‫(إريك) من محطة القطار؟

226
00:11:58,862 --> 00:12:02,538
‫لا أعرف إن كان لديك مستقبل
‫أنت و(تريفور) أو ما ترينه فيه

227
00:12:02,565 --> 00:12:08,065
‫لا أعرف لما يوافق (إريك) على هذا
‫لكنك أختي وإنه عيد الميلاد

228
00:12:08,520 --> 00:12:10,239
‫لذا، لنسكن شبحاً به

229
00:12:11,573 --> 00:12:12,926
‫أجل!

230
00:12:13,774 --> 00:12:14,873
‫هل أنت متأكد من هذا؟

231
00:12:14,914 --> 00:12:16,953
‫هذا ما تريدينه
‫وهذا ما يهمني

232
00:12:17,507 --> 00:12:18,620
‫هذا الرجل صادق

233
00:12:18,641 --> 00:12:20,462
‫سأمارس بعض الضغطات
‫عندما أدخل إليه

234
00:12:20,487 --> 00:12:22,260
‫سأغادر جسمك أفضل مما وجدته

235
00:12:22,301 --> 00:12:24,320
‫حسناً، هل نحن جاهزون؟

236
00:12:24,354 --> 00:12:26,482
‫(هيتي)، سيصعقونه!
‫هل تريدين المشاهدة؟

237
00:12:26,594 --> 00:12:27,854
‫لا أريد!

238
00:12:27,894 --> 00:12:29,579
‫حقاً؟ إنها عملية سكن!

239
00:12:29,814 --> 00:12:31,691
‫سأرى التالية!

240
00:12:31,894 --> 00:12:33,554
‫حسناً، هيا

241
00:12:43,239 --> 00:12:45,786
‫يا إلهي (إريك)
‫هل أنت بخير؟

242
00:12:45,997 --> 00:12:48,292
‫- (تريفور)، هل أنت هنا؟
‫- لا

243
00:12:48,519 --> 00:12:52,421
‫- يا إلهي، ليس هناك نبض
‫- هذا سيئ

244
00:12:53,796 --> 00:12:55,131
‫يا إلهي

245
00:12:58,260 --> 00:13:01,095
‫- هل نجحت؟
‫- لا، أنت ميت

246
00:13:01,221 --> 00:13:02,226
‫لا

247
00:13:02,273 --> 00:13:07,092
‫مرحباً، أنا (فلاور)، دخلت إلى العقار
‫من مهرجان موسيقي في الستينيات

248
00:13:07,206 --> 00:13:11,169
‫ثم حاولت مصادقة دب
‫كان هناك مخدرات

249
00:13:13,700 --> 00:13:14,980
‫وسيبقى

250
00:13:18,844 --> 00:13:22,723
‫- (إريك)، عد! (إريك)!
‫- حسناً، أحضرت جهاز الصعق

251
00:13:23,724 --> 00:13:25,267
‫تراجعوا جميعاً!

252
00:13:25,392 --> 00:13:28,345
‫- يجب أن أشاهد شريطاً على (يوتيوب)
‫- أسرع (جاي)!

253
00:13:28,405 --> 00:13:30,785
‫لمَ يضعون إعلاناً أمام شيء كهذا؟

254
00:13:30,818 --> 00:13:34,193
‫- إذاً أنت (تريفور)؟
‫- نعم، شكراً على المجهود

255
00:13:34,318 --> 00:13:35,004
‫نعم

256
00:13:35,131 --> 00:13:37,497
‫سيندم على سترة حيوانات الرنة

257
00:13:38,159 --> 00:13:41,425
‫(ثور)، خذ الجسم، زنه
‫ارمه في البحيرة مع (تريفور)

258
00:13:41,499 --> 00:13:44,502
‫آسفة جداً (إريك)
‫كان عليّ منحك فرصة

259
00:13:44,846 --> 00:13:46,612
‫سأندم على ذلك لبقية حياتي

260
00:13:46,973 --> 00:13:49,099
‫هذا توقيت سيئ

261
00:13:49,179 --> 00:13:51,419
‫إذا صرخت "ابتعدوا"
‫هل سيعرف ما سيفعل؟

262
00:13:51,959 --> 00:13:54,127
‫ابتعد يا رجل!

263
00:14:03,513 --> 00:14:04,479
‫الحمد للرب

264
00:14:04,560 --> 00:14:06,539
‫آسفة جداً (إريك)، هل أنت بخير؟

265
00:14:06,586 --> 00:14:08,772
‫- لا أريد تكرار ذلك
‫- لست مضطراً

266
00:14:08,806 --> 00:14:10,332
‫هيا، لنأخذك إلى فوق

267
00:14:12,013 --> 00:14:15,779
‫أظن أنني رأيت (تريفور)
‫خط فك رائع

268
00:14:16,173 --> 00:14:17,146
‫هو رجل رائع

269
00:14:18,300 --> 00:14:19,699
‫ما كان ذلك؟

270
00:14:21,345 --> 00:14:22,639
‫ماذا تعني؟

271
00:14:23,597 --> 00:14:25,140
‫حان الوقت لتستسلم يا ضخم

272
00:14:25,923 --> 00:14:28,686
‫حسناً، أنا (ثور)

273
00:14:30,283 --> 00:14:32,606
‫لكنك لم تكوني (ثور) ليلة أمس، صحيح؟

274
00:14:36,235 --> 00:14:40,796
‫لا، كانت أنا، لكن... حقاً؟
‫يوم كامل (جاي)؟ ألم تلاحظ؟

275
00:14:40,810 --> 00:14:44,636
‫كنت منهمكاً، (بيلا)، عيد الميلاد
‫ذهبت إلى محطة قطار

276
00:14:44,703 --> 00:14:47,372
‫أحضر مفاتيح السيارة (جاي)
‫سنقود عبر حدود الأشباح

277
00:14:54,029 --> 00:14:56,995
‫كان ذلك ممتعاً لكنني
‫اشتقت إلى بول الذئاب

278
00:15:00,036 --> 00:15:01,621
‫تسرّني العودة

279
00:15:03,665 --> 00:15:04,736
‫إذاً كيف حاله؟

280
00:15:04,783 --> 00:15:07,956
‫أظن أنه سيكون بخير
‫كان ذلك مخيفاً جداً

281
00:15:08,086 --> 00:15:10,421
‫نعم، ما فعله (إريك) كان جنونياً

282
00:15:10,578 --> 00:15:13,844
‫بالتأكيد ليست أفعال رجل آمن ومتوقع

283
00:15:13,938 --> 00:15:16,898
‫لذا تقول إن (إريك) خطر؟

284
00:15:17,004 --> 00:15:20,069
‫أقول إن (إريك) غير مستقر أبداً

285
00:15:26,629 --> 00:15:31,509
‫نجحت في تحرير نفسي
‫من قبضة أشرطة (تيك توك)

286
00:15:31,936 --> 00:15:34,442
‫احتجت إلى السيطرة الذاتية لكنني فعلتها

287
00:15:34,489 --> 00:15:37,117
‫- (سام) استعادت هاتفها، صحيح؟
‫- في أول لحظة استطاعت

288
00:15:37,469 --> 00:15:41,390
‫- ما هذا على منديلك؟
‫- إنه صرصار

289
00:15:41,724 --> 00:15:44,727
‫طرّزته (بياتريس) هناك
‫كان هذا لقبها لي

290
00:15:44,852 --> 00:15:48,583
‫قالت إنني أميل إلى الزقزقة باستمرار
‫مثل الصرصار

291
00:15:48,830 --> 00:15:50,190
‫صرصار

292
00:15:50,399 --> 00:15:53,695
‫أذكر في الحرب عندما كنت هنا
‫تموت في العقار

293
00:15:53,753 --> 00:15:57,071
‫كان هناك امرأة أتت للزيارة
‫ونادتك "صرصار"

294
00:15:57,949 --> 00:16:01,744
‫هل تقول إن (بياتريس) أتت
‫لتزورني عند فراش موتي؟

295
00:16:02,662 --> 00:16:05,714
{\an8}‫كنت في الخيمة الطبية
‫أرى إذا كان سيصبح أحد رائع شبحاً

296
00:16:05,739 --> 00:16:07,792
{\an8}‫- عندما رأيت شيئاً غريباً
‫- "العام 1777"

297
00:16:07,942 --> 00:16:11,034
‫يجب أن أرى النقيب (هيغنتوت)
‫قطعت مسافة طويلة

298
00:16:11,142 --> 00:16:14,908
‫امرأة أفترض أنها كانت ممرضة
‫كانت مصرة على أن ترتدي زيك

299
00:16:14,948 --> 00:16:16,174
‫قبل وفاتك

300
00:16:16,782 --> 00:16:18,327
‫أنا هنا الآن يا صرصار

301
00:16:19,037 --> 00:16:21,670
‫دعنا نزيل عنك هذه الملابس القذرة

302
00:16:23,970 --> 00:16:27,728
‫(بياتريس) قطعت كل المسافة
‫فقط لتغيّر ملابسي

303
00:16:27,753 --> 00:16:29,588
‫ولتكون معي في لحظاتي الأخيرة؟

304
00:16:32,583 --> 00:16:34,876
‫يبدو أن زوجتك اكترثت لأمرك (آيزيك)

305
00:16:35,168 --> 00:16:37,128
‫لا يبدو مثل شخص
‫ظن أنك دمرت حياته

306
00:16:37,253 --> 00:16:41,759
‫لكنها عرفت
‫لا بد من أنها عرفت

307
00:16:41,884 --> 00:16:44,553
‫ومع ذلك، أتت
‫ماذا يخبرك هذا؟

308
00:16:45,930 --> 00:16:48,834
‫إنها سامحتني

309
00:16:48,887 --> 00:16:51,920
‫وإذا سامحتك، إذاً ألا تظن أنها
‫تريدك أن تكون سعيداً الآن؟

310
00:16:56,250 --> 00:16:58,924
‫- شكراً يا رفاق
‫- على الرحب يا صرصار

311
00:17:00,087 --> 00:17:01,421
‫رباه، هذا مضحك جداً

312
00:17:01,839 --> 00:17:04,049
‫اعتقدت أن رجالي
‫هم الذين غيّروا ملابسي

313
00:17:04,633 --> 00:17:06,385
‫اطمأنوا عليّ بانتظام حسبما أفترض

314
00:17:06,718 --> 00:17:09,031
‫نعم، الكثير من الاطمئنان

315
00:17:09,092 --> 00:17:10,631
‫هذا مصدر ارتياح

316
00:17:11,640 --> 00:17:13,066
‫أشعر باضطراب

317
00:17:13,819 --> 00:17:16,353
‫لا، هذا هو الزحار

318
00:17:19,120 --> 00:17:22,279
‫صباح الخير (سام)
‫أنت (سام)، صحيح؟

319
00:17:22,707 --> 00:17:24,125
‫بمَ تشعرين حيال الكلاب الدنماركية؟

320
00:17:24,353 --> 00:17:27,941
‫- بصراحة، لا أعرف الكثير عنها
‫- أحسنت

321
00:17:28,190 --> 00:17:31,223
‫- كيف حالك؟
‫- أنا سعيدة لأنني لوحدي في جسمي

322
00:17:31,316 --> 00:17:35,613
‫لكنني حزينة لأن عيد الميلاد فاتني
‫وكوني لا أحب تجشؤ السمك

323
00:17:35,643 --> 00:17:38,136
‫نعم، تناولت الكثير من سمك الحدوق

324
00:17:38,810 --> 00:17:40,896
‫عند التفكير في الأمر
‫كانت الإشارات واضحة

325
00:17:42,437 --> 00:17:44,329
‫رباه، إنها تثلج

326
00:17:44,732 --> 00:17:46,008
‫تأخر ذلك يوماً، صحيح؟

327
00:17:46,109 --> 00:17:50,196
‫"أحلم بعيد أبيض..."

328
00:17:50,321 --> 00:17:52,782
‫- ما هذه؟
‫- قهوة؟

329
00:17:52,875 --> 00:17:55,326
‫- لا، الترنيم
‫- لا أسمع ترنيماً

330
00:17:55,451 --> 00:18:00,348
‫- لذا أظن أنهم أشباح؟
‫- كنت أعرف"

331
00:18:00,621 --> 00:18:05,085
‫"حيث أعلى الأشجار تلمع"

332
00:18:05,242 --> 00:18:09,001
‫"والأولاد يسمعون"

333
00:18:09,155 --> 00:18:11,582
‫"لسماع"

334
00:18:11,707 --> 00:18:16,336
‫"أجراس المزلجة في الثلج"

335
00:18:16,422 --> 00:18:18,908
‫- ما هذا؟
‫- شعرنا بالسوء لأن عيد الميلاد فاتك

336
00:18:18,968 --> 00:18:20,727
‫وأردنا تعويض ذلك عليك

337
00:18:20,948 --> 00:18:24,051
‫لأن عيد الميلاد ليس يوماً على التقويم

338
00:18:24,128 --> 00:18:26,221
‫إنه قضاء الوقت مع أحبائك

339
00:18:26,638 --> 00:18:29,933
‫حبيبتي، مزّق أحدهم رأس (سانتا)

340
00:18:30,895 --> 00:18:33,102
‫كان ذلك قبل تعلم الدرس

341
00:18:35,021 --> 00:18:37,316
‫هذا أفضل عيد ميلاد على الإطلاق

342
00:18:38,567 --> 00:18:41,528
‫"أنا أحلم"

343
00:18:41,608 --> 00:18:46,325
‫- "بعيد ميلاد مثلج"
‫- "بيتزا مجلدة"

344
00:18:47,187 --> 00:18:51,705
‫"مع كل بطاقة ميلادية أكتبها"

345
00:18:51,830 --> 00:18:53,790
‫"أكتبها"

346
00:18:53,916 --> 00:18:57,461
‫"لتكن أيامك مجيدة"

347
00:18:57,586 --> 00:18:58,921
‫لي

348
00:18:59,003 --> 00:19:00,084
‫"ومضيئة"

349
00:19:14,415 --> 00:19:17,710
‫- (سام)، انظري
‫- فعلتها

350
00:19:18,658 --> 00:19:19,779
‫أحسنت يا حبيبتي

351
00:19:19,904 --> 00:19:24,950
‫لم يكن الفيلم الميلادي الذي
‫أردته تماماً، لكننا نجحنا

352
00:19:25,198 --> 00:19:27,035
‫آمل ألا يقاضينا

353
00:19:27,088 --> 00:19:29,954
‫يجب أن نجعله يوقع على تنازل
‫قبل أن يذهب إلى المنزل

354
00:19:30,748 --> 00:19:34,126
‫(سامانثا)، (ثور) وجد فكرة رائعة

355
00:19:34,251 --> 00:19:37,975
‫ماذا لو جعلنا من سكني لك
‫تقليداً ميلادياً؟

356
00:19:38,423 --> 00:19:40,048
‫سأقول لا بكل ثقة

357
00:19:40,215 --> 00:19:42,844
‫لا تجيبي الآن، فكّري في الأمر

358
00:19:43,678 --> 00:19:46,723
‫- ميلاداً مجيداً للجميع
‫- ميلاداً مجيداً

359
00:19:46,931 --> 00:19:48,516
‫- ميلاداً مجيداً
‫- ميلاداً مجيداً

360
00:19:48,641 --> 00:19:50,017
‫وحانوكا سعيداً

361
00:19:50,184 --> 00:19:52,186
‫حانوكا سعيداً، صحيح

362
00:20:03,454 --> 00:20:06,790
‫- كان يوماً رائعاً
‫- بالفعل

363
00:20:06,915 --> 00:20:11,586
‫كنت وشيكاً جداً
‫أنا سعيد لـ(بيلا)، أنا فقط...

364
00:20:12,395 --> 00:20:15,675
‫أنا فقط بعض الشيء... متحمس
‫إذا فهمت قصدي

365
00:20:17,009 --> 00:20:18,677
‫آسف، لا يجب أن أقول ذلك أمامك

366
00:20:18,741 --> 00:20:21,847
‫لا، لا، أعرف بالضبط ماذا تعني

367
00:20:22,349 --> 00:20:25,058
‫اشتهاء أحد بعيد المنال هو عذاب

368
00:20:25,559 --> 00:20:29,930
‫- حدثي ولا حرج
‫- يجعلك تشعر بالجوع

369
00:20:29,950 --> 00:20:32,496
‫- أتضور جوعاً
‫- نهماً

370
00:20:33,236 --> 00:20:35,526
‫- مثاراً
‫- كيف تجرؤ؟

371
00:20:36,195 --> 00:20:39,490
‫- هل بالغت؟
‫- ليس كفاية أيها السافل بلا سراويل

372
00:20:39,517 --> 00:20:40,907
‫اقترب

