﻿1
00:00:06,813 --> 00:00:10,375
‫حان الوقت لنناقش أخيراً
‫عبثنا في عيد الميلاد

2
00:00:10,766 --> 00:00:13,660
‫نعم، كنت أفكر في ذلك أيضاً

3
00:00:13,727 --> 00:00:17,066
‫لا يمكن أن يتكرر أبداً
‫ومن الضروري ألا يعرف أحد آخر به

4
00:00:17,093 --> 00:00:20,264
‫أعني أنه سيكون... مذلاً

5
00:00:20,873 --> 00:00:25,435
‫صحيح
‫لمعلوماتك، اعتقدت أنه خطأ فادح أيضاً

6
00:00:25,625 --> 00:00:28,319
‫ربما خطأ أفدح مما فعلت

7
00:00:28,792 --> 00:00:32,758
‫لكن... كوني جالسة قبالتك الآن

8
00:00:33,188 --> 00:00:37,014
‫من دون وجود أحد
‫أفكّر، ربما يمكننا الاستسلام...

9
00:00:37,068 --> 00:00:39,979
‫لفعل شغف أخير

10
00:00:40,543 --> 00:00:43,194
‫- حقاً؟
‫- لا، ليس حقاً

11
00:00:43,731 --> 00:00:46,184
‫كنت أمزح!
‫لم أشعر بالإثارة أبداً

12
00:00:46,205 --> 00:00:51,378
‫صديقي، سيكون من الأسهل قول
‫تلك الكذبة لو كنت ترتدي سروالاً

13
00:00:51,891 --> 00:00:53,977
‫هذا لا طوعي! لا تتأثري به!

14
00:00:56,045 --> 00:00:56,884
‫اللعنة عليك

15
00:01:02,608 --> 00:01:05,261
‫مَن هم هؤلاء الناس باللباس الملوّن
‫في منتصف العمر؟

16
00:01:05,294 --> 00:01:07,067
‫إنهم نزلاء، عطلة نهاية الأسبوع مهمة

17
00:01:07,095 --> 00:01:08,702
‫مهرجان الموسيقى في مقاطعة (أولستر)

18
00:01:08,833 --> 00:01:11,917
‫الاحتفال بالموسيقى المحلية
‫والفرق الموسيقية الشهيرة

19
00:01:11,990 --> 00:01:13,307
‫ما هي الفرقة الموسيقية؟

20
00:01:13,397 --> 00:01:17,480
{\an8}‫تعزف أغاني ارتجالية طويلة
‫وهي رائعة إن كنت منتشية

21
00:01:17,823 --> 00:01:20,256
{\an8}‫- وإن لم تكوني منتشية؟
‫- لا أعلم

22
00:01:20,470 --> 00:01:23,989
{\an8}‫حبيبتي، جدد (فريدي)
‫نظام التسجيل كله

23
00:01:24,023 --> 00:01:26,116
{\an8}‫هذا الشاب بارع بالحاسوب

24
00:01:26,489 --> 00:01:30,762
{\an8}‫أجريت بعض التشفير البسيط
‫بالأساس، يتوقف الموقع عن قبول الحجز

25
00:01:30,790 --> 00:01:32,049
{\an8}‫عند الوصول إلى أقصى حد

26
00:01:32,103 --> 00:01:35,429
{\an8}‫- هذا ذكي جداً
‫- نعم، وركّب كاميرا مراقبة

27
00:01:35,454 --> 00:01:37,443
‫لمراقبة الموظفين عند مكتب الاستقبال

28
00:01:37,519 --> 00:01:38,865
‫لكنك الموظف الوحيد لدينا

29
00:01:38,937 --> 00:01:41,630
{\an8}‫- نعم، يجب أن أبقى صادقاً
‫- لا أصدقه!

30
00:01:42,233 --> 00:01:46,014
{\an8}‫كاميرا مراقبة؟ هذا مريب
‫لا أريد أن يراقبني أحد

31
00:01:46,316 --> 00:01:47,794
‫(فلاور)، أنت خفية

32
00:01:47,855 --> 00:01:50,461
{\an8}‫صحيح، كان ذلك ليكون مفيداً
‫عندما سرقت المصرف

33
00:01:50,508 --> 00:01:52,021
{\an8}‫- هل أخبرتك عن ذلك قط؟
‫- نعم

34
00:01:52,215 --> 00:01:55,387
{\an8}‫(فريدي)، لا أستطيع التعبير لك عن
‫مدى تقديرنا لكل العمل الذي فعلته

35
00:01:55,402 --> 00:01:58,181
{\an8}‫لا أعرف صراحة كيف استمررنا من دونك

36
00:01:58,228 --> 00:02:02,341
{\an8}‫لا تطري الموظف، ليعمل بأفضل شكل
‫يجب أن يبقى جائعاً وخائفاً

37
00:02:02,368 --> 00:02:04,054
‫أنا سعيد جداً لأكون ضمن الفريق

38
00:02:04,107 --> 00:02:07,800
{\an8}‫بصراحة، أظن أن حبيبتي
‫سئمت سماع حبي لهذه الوظيفة

39
00:02:08,208 --> 00:02:11,386
{\an8}‫- منذ متى تتواعدان؟
‫- تسألين الآن عن حياته الخاصة؟

40
00:02:11,424 --> 00:02:14,099
{\an8}‫سيظن أنك تهتمين له!
‫هذه ليست الرسالة المرجوة

41
00:02:14,464 --> 00:02:17,957
{\an8}‫نحن معاً منذ سنتين
‫كنا في علاقة عن بُعد

42
00:02:17,978 --> 00:02:19,282
{\an8}‫حتى عدت من المدينة

43
00:02:19,371 --> 00:02:22,890
{\an8}‫- وتوقفي، لا داعي للاستفسار
‫- وكيف يجري ذلك؟

44
00:02:23,020 --> 00:02:25,496
{\an8}‫أنت تحاولين عمداً إغاظتي

45
00:02:28,225 --> 00:02:30,212
‫حسناً، الرائحة المالحة المفضلة

46
00:02:30,719 --> 00:02:32,492
‫سهل، رائحة البطاطا المقلية

47
00:02:32,532 --> 00:02:34,432
{\an8}‫يا للهول، كم أنت محظوظة
‫لأنك تناولت كل هذه الأطعمة

48
00:02:34,457 --> 00:02:36,072
{\an8}‫- نعم
‫- كيف هي البطاطا المقلية؟

49
00:02:36,225 --> 00:02:38,529
{\an8}‫مالحة، مقرمشة، شهية جداً

50
00:02:39,174 --> 00:02:41,193
{\an8}‫كنت أتناولها كل ليلة
‫بعد إقفال الحانة

51
00:02:41,218 --> 00:02:43,737
{\an8}‫كنت أخلع كعبي وأمشي في الممر

52
00:02:44,640 --> 00:02:47,551
{\an8}‫- كره الكل ذلك
‫- أنت بمنتهى الروعة

53
00:02:48,029 --> 00:02:49,116
{\an8}‫توقف!

54
00:02:50,013 --> 00:02:51,660
{\an8}‫ما هي رائحة الأقدام المفضلة لديك؟

55
00:02:53,200 --> 00:02:55,587
{\an8}‫رائحتك عطرة جداً

56
00:02:56,967 --> 00:02:58,700
{\an8}‫أنت شقيّ

57
00:03:06,702 --> 00:03:08,788
{\an8}‫أظن أن (فريدي) أنهى عمله اليوم

58
00:03:08,828 --> 00:03:11,639
‫نعم، هذه إحدى مساوئ
‫حياة شبح السيارة

59
00:03:11,715 --> 00:03:14,104
‫أنا تحت رحمة جدول عمله

60
00:03:14,321 --> 00:03:17,155
‫"سمعته من صديق..."

61
00:03:17,188 --> 00:03:20,620
‫- ولائحة أغانيه!
‫- "سمعه من صديق"

62
00:03:20,854 --> 00:03:24,981
‫"سمعه من شخص آخر تعبثين معه"

63
00:03:25,008 --> 00:03:27,310
‫- لنتابع غداً
‫- حسناً

64
00:03:27,341 --> 00:03:30,382
‫"يقولون إنه لديك حبيب"

65
00:03:31,048 --> 00:03:33,041
‫- حقاً؟ كل مرة؟
‫- أجل

66
00:03:33,087 --> 00:03:35,350
‫- هذا سخيف
‫- ماذا يجري؟

67
00:03:36,089 --> 00:03:40,304
‫يشتكي (فريدي) من أن حبيبته لا تعيد
‫ملء (بريتا) عند إعادته إلى البراد

68
00:03:40,691 --> 00:03:43,691
‫- ما هو (بريتا)؟
‫- إنه إناء يصفّي الماء

69
00:03:44,678 --> 00:03:48,244
‫هوس الحداثة بماء الشفة النظيف
‫ما سبب خوف الجميع؟

70
00:03:48,571 --> 00:03:50,005
‫لا أدري، الزحار؟

71
00:03:50,698 --> 00:03:53,991
‫صحيح، أجل
‫ما قتلني، طبعاً

72
00:03:54,105 --> 00:03:57,646
‫- أتود نصيحتي عن مسألة (بريتا)؟
‫- نعم، أود ذلك

73
00:03:57,667 --> 00:03:59,970
‫(سامانثا)، أريد التحدث معك لو سمحت

74
00:04:00,427 --> 00:04:04,326
‫وسأسديها لك بعد قليل
‫سأعد وجبة خفيفة، شعرت فجأة بالجوع

75
00:04:04,659 --> 00:04:06,119
‫سأحضر شيئاً لك

76
00:04:08,533 --> 00:04:11,661
‫أعرف أنك لا تريدينني أن أعامل
‫المساعد بكرامة عادية

77
00:04:11,673 --> 00:04:12,633
‫لكنني أخالفك الرأي

78
00:04:12,660 --> 00:04:16,313
‫(سامانثا)، عندما يتعلق الأمر
‫بالتعامل مع طاقم العمل

79
00:04:16,352 --> 00:04:17,839
‫أعرف عما أتحدث

80
00:04:17,886 --> 00:04:20,299
‫لذا يجب أن تثقي بي عندما
‫أخبرك أن لا شيء جيد سيأتي

81
00:04:20,313 --> 00:04:22,519
‫من التدخل في شؤون هذا الشاب الخاصة

82
00:04:22,573 --> 00:04:26,918
‫(هيتي)، تغيرت الأمور منذ أيامك
‫يريد الناس موظفاً يكترث لهم

83
00:04:27,019 --> 00:04:30,530
‫حسناً، لم أرد أن أفعل هذا
‫لكنني أمنعك من الغوص أكثر

84
00:04:30,555 --> 00:04:31,995
‫في حياة (فريدي) الخاصة

85
00:04:32,199 --> 00:04:33,851
‫تفضلي، أنت ممنوعة!

86
00:04:34,088 --> 00:04:37,412
‫- كم هي متسلطة
‫- قد تكون سيدة المهام

87
00:04:38,019 --> 00:04:39,179
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

88
00:04:39,213 --> 00:04:42,925
‫حسناً، طبق جبن سريع
‫مع مقرمشات، تفاح وقرص عسل

89
00:04:42,993 --> 00:04:44,979
‫رباه، غاب لعشرين ثانية

90
00:04:45,039 --> 00:04:48,345
‫الآن، كيف يجب أن أتعامل
‫مع مسألة (بريتا) برأيك؟

91
00:04:49,253 --> 00:04:50,860
‫في الواقع...

92
00:04:51,919 --> 00:04:54,319
‫- كنت أفكر...
‫- لا تفعليها أيتها الشابة

93
00:04:55,159 --> 00:04:56,505
‫أنه لا يجب أن تتجاهلها

94
00:04:56,636 --> 00:04:59,959
‫إذا كان يزعجك شيء ما
‫يجب أن تتحدث مع شريكتك عنه

95
00:04:59,993 --> 00:05:03,419
‫طفح الكيل
‫سأمنح قريبتك الميراث

96
00:05:03,451 --> 00:05:05,844
‫- عمَ تتحدثين؟
‫- لا أعرف!

97
00:05:05,869 --> 00:05:08,131
‫يصعب جداً التأديب بعد الموت

98
00:05:09,685 --> 00:05:14,618
‫إذاً، كيف الحال مع شبح المركبة البرية؟
‫تمضيان وقتاً طويلاً معاً

99
00:05:14,631 --> 00:05:17,004
‫نعم، أخبرنا يا (ساس)

100
00:05:17,085 --> 00:05:21,264
‫حسناً، المسألة عادية
‫لكننا... تبادلنا القبل

101
00:05:21,341 --> 00:05:23,036
‫عادية؟ هذه مسألة مهمة!

102
00:05:23,062 --> 00:05:24,538
‫خاصة لك

103
00:05:24,562 --> 00:05:26,728
‫حددت شجرة عندما
‫ألقت فتاة التحية عليك

104
00:05:26,782 --> 00:05:28,435
‫ماذا ستفعل الآن؟
‫تكتب أوبرا روك؟

105
00:05:28,500 --> 00:05:31,151
‫حسناً، إنها مسألة مهمة
‫إنها بمنتهى الروعة

106
00:05:31,175 --> 00:05:33,737
‫ولديها قصص رائعة
‫من العيش أثناء التنقل

107
00:05:33,768 --> 00:05:36,722
‫أحببت فترة تنقلي
‫عندما كنت في جولة

108
00:05:36,860 --> 00:05:38,741
‫مدينة جديدة كل ليلة

109
00:05:38,782 --> 00:05:42,588
‫ما سهّل مواعدة رجال مختلفين
‫إذا فهمت قصدي

110
00:05:45,628 --> 00:05:46,555
‫لا، ما قصدك؟

111
00:05:46,622 --> 00:05:50,941
‫أقول إنهم لم يعرفوا بشأن بعضهم البعض
‫الطريق هي الحرية

112
00:05:51,395 --> 00:05:53,875
‫هل تظنين أن (جيسيكا)
‫مرتبطة بأشباح مختلفين؟

113
00:05:54,955 --> 00:05:57,221
‫لم أفكّر في ذلك
‫رباه، أعني...

114
00:05:57,255 --> 00:06:01,419
‫تركن كل ليلة خارج شقة (فريدي)
‫ومَن يعلم ماذا يجري هناك...

115
00:06:01,429 --> 00:06:05,261
‫الجيد هو أنه لديها فرص كثيرة
‫لإشباع الرغبة الجنسية

116
00:06:05,289 --> 00:06:08,028
‫ولن تتحمل المسؤولية وحدك

117
00:06:09,111 --> 00:06:11,984
‫نعم، لست متأكدة من
‫أن هذا مفيد يا فتاة

118
00:06:12,500 --> 00:06:14,498
‫(سام)، أحتاج إلى مساعدة هنا

119
00:06:14,918 --> 00:06:15,931
‫هذا لسيارة الأجرة، نعم

120
00:06:15,964 --> 00:06:17,984
‫نعم سيدي، سأعاود الاتصال بك
‫شكراً لك

121
00:06:18,131 --> 00:06:19,691
‫- أين (فريدي)؟
‫- لا أدري

122
00:06:19,740 --> 00:06:22,782
‫افترضت أنكما معاً
‫تجدلان شعر بعضكما البعض

123
00:06:23,357 --> 00:06:26,162
‫أعتذر على التأخير
‫لم أنم جيداً ليلة أمس

124
00:06:26,378 --> 00:06:29,044
‫يشبه (هاملتون) بعد ليلة
‫في بيت الدعارة

125
00:06:29,071 --> 00:06:30,634
‫وهو زاره

126
00:06:30,744 --> 00:06:32,786
‫لا أغاني في المسرحية الغنائية عن ذلك

127
00:06:32,875 --> 00:06:34,537
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- ليس فعلاً

128
00:06:34,742 --> 00:06:37,046
‫تحدثت مع (بيث) عن مسألة (بريتا)
‫مثلما قلت

129
00:06:37,087 --> 00:06:38,786
‫لم تتقبل الأمر

130
00:06:38,860 --> 00:06:41,320
‫يبدو أن النتيجة لن تناسبك

131
00:06:41,413 --> 00:06:45,506
‫تدهور الوضع إلى شجار كبير ثم...
‫انفصلت عني

132
00:06:45,573 --> 00:06:47,575
‫لا (فريدي)، آسفة جداً

133
00:06:47,613 --> 00:06:51,613
‫لذا، خسر حب حياته
‫المهم هو أن مديرته تهتم لأمره

134
00:06:52,453 --> 00:06:54,153
‫- سأجيب
‫- لا، دعيني

135
00:06:56,318 --> 00:06:58,402
‫نزل (وودستون)، كيف أساعدك؟

136
00:06:59,722 --> 00:07:01,938
‫حجز ليوم عيد الحب؟

137
00:07:02,815 --> 00:07:04,868
‫هل أنت متأكد من أنك
‫تريد أن تحجز من الآن؟

138
00:07:04,942 --> 00:07:05,942
‫هذا لا يبشر بالخير

139
00:07:05,995 --> 00:07:10,338
‫لأنه أحياناً، تظن أن علاقتك مثالية

140
00:07:10,888 --> 00:07:14,727
‫ثم تهجرك حبيبتك وتأخذ الإناء

141
00:07:14,817 --> 00:07:18,116
‫وأنت الآن لوحدك
‫ومذاق الماء غريب

142
00:07:19,764 --> 00:07:20,937
‫المعذرة

143
00:07:21,893 --> 00:07:23,970
‫حبيبتي، أظن أنك حطمت (فريدي)

144
00:07:29,018 --> 00:07:32,363
‫بعد التفكير ملياً، نعم
‫ربما كان عليّ أخذ سيارة أجرة

145
00:07:32,444 --> 00:07:34,831
‫- إلى الفطور المتأخر للشرب
‫- صحيح

146
00:07:34,891 --> 00:07:39,091
‫تعيش وتتعلم، صحيح؟
‫أو أظن... تتعلم فقط

147
00:07:39,831 --> 00:07:42,757
‫إذاً، كيف هو منزل (فريدي)؟

148
00:07:42,831 --> 00:07:45,613
‫- ماذا؟
‫- عندما تركنين كل ليلة وطوال الليل

149
00:07:45,698 --> 00:07:47,917
‫هل هذا ممتع؟
‫هل يعيش أشباح رائعون هناك؟

150
00:07:47,958 --> 00:07:51,457
‫نعم، لا بأس به
‫أكون فقط مع الشاب (روجر)

151
00:07:51,778 --> 00:07:54,497
‫حقاً؟ كيف (روجر)؟
‫مسن جداً مات لأسباب طبيعية؟

152
00:07:54,598 --> 00:07:58,551
‫لا، كان لاعب كرة قدم بخوذة جلدية
‫في أيامه

153
00:07:58,578 --> 00:08:01,084
‫مات وهو يدهس عارضة هدف

154
00:08:01,198 --> 00:08:04,044
‫وهو مفتول العضلات

155
00:08:04,978 --> 00:08:06,984
‫- هذا... رائع
‫- نعم

156
00:08:07,018 --> 00:08:08,451
‫هو ممتع جداً أيضاً

157
00:08:08,711 --> 00:08:11,337
‫قال أمراً لي ذات يوم
‫كان...

158
00:08:16,124 --> 00:08:18,730
‫لا أستطيع... لا أعرف
‫كان عليك التواجد هناك

159
00:08:18,890 --> 00:08:22,843
‫صحيح، لكن... لست متواجداً هناك
‫بل هنا

160
00:08:23,050 --> 00:08:24,603
‫لذا هو ضخم ومضحك، صحيح؟

161
00:08:25,350 --> 00:08:28,609
‫لكنه حساس أيضاً
‫وهو ذكي على نحو غريب

162
00:08:28,664 --> 00:08:33,297
‫وهذا مفاجئ نظراً لأنه شخص
‫لعب كرة القدم وكان عارض أزياء

163
00:08:35,304 --> 00:08:38,837
‫نربّي همستر معاً
‫ماذا يحصل لـ(بابلز)؟

164
00:08:39,010 --> 00:08:42,305
‫(فريدي)، إن لم ترد العمل اليوم
‫فلا بأس، نتفهم ذلك

165
00:08:42,350 --> 00:08:45,670
‫أجل، كافئي هذا المسكين
‫سيصوبه ذلك

166
00:08:45,704 --> 00:08:48,354
‫تفضل كوب ماء، سيجعلك تتحسن

167
00:08:48,650 --> 00:08:50,781
‫أشعر بأن الماء هو موضوع مؤلم

168
00:08:51,021 --> 00:08:54,561
‫رباه، لو شربنا ماء الصنبور
‫لم يكن لشيء من هذا أن يحصل

169
00:08:54,735 --> 00:08:56,804
‫حسناً، نريد أن نرى (بيث)

170
00:08:57,088 --> 00:09:00,147
‫هو حزين جداً
‫لذا قد تكون مثيرة جداً

171
00:09:00,188 --> 00:09:02,381
‫أظن أنني أحتاج إلى
‫التواجد بمفردي لبرهة

172
00:09:03,321 --> 00:09:05,798
‫بالفعل، وسنراقبك تحزن

173
00:09:06,168 --> 00:09:08,061
‫سيسحب صوراً، أنا متأكد

174
00:09:08,095 --> 00:09:12,091
‫هذا بالضبط ما كنت أخشاه

175
00:09:12,188 --> 00:09:14,087
‫أفسدت موظفك الآن

176
00:09:14,208 --> 00:09:16,787
‫- أظن أنك تبالغين قليلاً
‫- أنا قلق على (بابلز)

177
00:09:16,808 --> 00:09:19,701
‫يعيش في منزل محطم الآن
‫هو همستر ثنائي مطلّق

178
00:09:19,814 --> 00:09:23,981
‫(سامانثا)، اقترفت خطأ عبر
‫معاملة (فريدي) بكرامة عادية

179
00:09:24,006 --> 00:09:26,961
‫لكن لا داعي أن تتابعي ذلك

180
00:09:27,007 --> 00:09:28,742
‫هجرته حبيبته للتو

181
00:09:28,767 --> 00:09:33,727
‫لا يهم إذا هجرته حبيبته أو تمزقت
‫ذراعه اليمنى في مسبك حديد

182
00:09:33,840 --> 00:09:37,243
‫يجب أن تخبريه أن يكف
‫عن التذمر واجعليه يعمل

183
00:09:37,297 --> 00:09:39,816
‫بدا ذلك مثالاً حقيقياً مقلقاً

184
00:09:39,864 --> 00:09:41,657
‫سئمت الاستماع إلى هذا

185
00:09:43,193 --> 00:09:46,886
‫لم يستطع تحمل اتصال عادي
‫وهذا ليس صعباً جداً

186
00:09:46,933 --> 00:09:49,497
‫- فعلت ذلك
‫- هل كان لديهم هواتف في أيامك؟

187
00:09:49,540 --> 00:09:52,700
‫ليس الكثير، في الواقع كنا الوحيدين
‫لمسافة 480 كلم

188
00:09:52,760 --> 00:09:55,020
‫لم يكن هناك أحد للاتصال به
‫لكننا كنا نتباهى بذلك

189
00:09:55,960 --> 00:09:59,273
‫الرسائل التي كنت أرسلها
‫وأنا أتفاخر بهاتفنا

190
00:10:02,200 --> 00:10:03,243
‫أحتاج إليك

191
00:10:03,367 --> 00:10:07,753
‫- انظروا مَن عاد زاحفاً
‫- ليس هكذا

192
00:10:07,973 --> 00:10:10,492
‫أحتاج إلى أن تفعل شيئاً لي
‫على حاسوب (سامانثا)

193
00:10:10,526 --> 00:10:14,219
‫أصبح مساعدها يعرضها للخطر
‫وترفض فعل شيء حيال ذلك

194
00:10:14,300 --> 00:10:18,581
‫- حسناً، ماذا نفعل إذاً؟
‫- نتدخل ونصنع سيناريو فظيعاً جداً

195
00:10:18,606 --> 00:10:21,086
‫لدرجة أنها تضطر
‫إلى أن تصبح المديرة كما يجب

196
00:10:21,166 --> 00:10:25,001
‫- وتواجهه بشكل أبدي
‫- كنت مديرة قاسية، صحيح؟

197
00:10:25,268 --> 00:10:27,628
‫قد أقسو على رجل عند الحاجة

198
00:10:27,788 --> 00:10:30,742
‫حسناً، هذا
‫أشعر بأنك تحاولين استفزازي

199
00:10:30,775 --> 00:10:34,770
‫توقف عن تحليل الأمور أيها الشقيّ

200
00:10:34,868 --> 00:10:37,541
‫حسناً، بحقك! هذا أكيد

201
00:10:37,801 --> 00:10:41,541
‫إذاً، حبيبة (فريدي) طردته
‫وهو يعيش في منزل أمه

202
00:10:41,908 --> 00:10:44,828
‫هذا يعني أنك لن تري صديقك
‫عارض الأزياء ولاعب كرة القدم

203
00:10:44,855 --> 00:10:46,934
‫إلا إذا تصالحا، صحيح

204
00:10:47,028 --> 00:10:49,113
‫- هذا صعب
‫- لكن لا بأس

205
00:10:49,148 --> 00:10:52,934
‫ثمة شبح رائع آخر يسكن منزل الأم
‫لذا هذا جميل

206
00:10:53,355 --> 00:10:56,514
‫- رائع، ما اسمها؟
‫- اسمه (تشاد)

207
00:10:56,575 --> 00:10:59,224
‫ومات أيضاً في حادث سير

208
00:10:59,281 --> 00:11:02,734
‫كان يغسل السيارات في عمل خيري
‫لمركز إطفائه

209
00:11:02,795 --> 00:11:06,761
‫ثم دهسته سائقة تشتت انتباهها
‫بسبب عضلات معدته

210
00:11:06,801 --> 00:11:08,149
‫بحقك!

211
00:11:08,581 --> 00:11:11,581
‫مهلاً، ماذا يجري هنا؟
‫هل تشعر بالغيرة؟

212
00:11:11,621 --> 00:11:14,534
‫ماذا؟ لا!
‫لماذا؟ هل يجب أن أشعر بالغيرة؟

213
00:11:14,615 --> 00:11:17,656
‫- أيجري شيء؟
‫- حسناً، لا أحب جانبك هذا

214
00:11:17,728 --> 00:11:20,823
‫أنا و(فريدي) نستمع إلى برامج إذاعية
‫حول العلاقات السامّة

215
00:11:20,934 --> 00:11:22,841
‫وأبدأ أرى بعض الإشارات

216
00:11:22,861 --> 00:11:26,337
‫ماذا تتوقعين؟ تتسكعين
‫مع لاعبين كرة قدم وعارضي أزياء

217
00:11:26,388 --> 00:11:29,299
‫ورجال مثيرين جداً
‫لدرجة أن الناس يدهسونهم

218
00:11:29,430 --> 00:11:32,065
‫أنت تتنقلين تعيشين حياة متنقلة

219
00:11:32,145 --> 00:11:35,678
‫- ماذا؟
‫- أعرف بشأن الحياة المتنقلة، أعرفها

220
00:11:35,931 --> 00:11:39,140
‫- أريدك أن تغادر سيارتي
‫- سأغادر

221
00:11:41,965 --> 00:11:46,053
‫- لا أصدق عدد النزلاء هذا الأسبوع
‫- أعرف، حجوزات كاملة

222
00:11:46,078 --> 00:11:47,371
‫لم أتوقع قط أن نشهد على ذلك

223
00:11:47,443 --> 00:11:50,049
‫مرحباً، نحن ننزل
‫الحجز باسم (كوبينا)

224
00:11:50,157 --> 00:11:51,338
‫ها نحن ذا

225
00:11:51,385 --> 00:11:54,731
‫لا بد من وجود خطأ، الحجوزات كاملة
‫عطلة نهاية الأسبوع هذه

226
00:11:54,751 --> 00:11:57,644
‫لا، قطعاً لا
‫لدينا تأكيد

227
00:11:57,671 --> 00:11:59,617
‫كل هذا بفضل أصابعك السحرية، (تريفور)

228
00:11:59,791 --> 00:12:01,745
‫- ليست أول مرة تقولين فيها ذلك
‫- اصمت

229
00:12:01,805 --> 00:12:03,405
‫ها هو

230
00:12:04,176 --> 00:12:07,150
‫أرى، حسناً
‫سنحل ذلك فوراً

231
00:12:07,205 --> 00:12:09,450
‫- أين (فريدي)؟
‫- في المكتبة، يصنع كتيباً

232
00:12:09,475 --> 00:12:12,281
‫من ورق مقوى وصور ليعطيه لـ(بيث)

233
00:12:12,321 --> 00:12:15,041
‫طريقة أكيدة لإعادة كسب مودتها
‫أحسنت يا فتى!

234
00:12:15,155 --> 00:12:16,198
‫(فريدي)!

235
00:12:17,128 --> 00:12:20,734
‫- أجل؟
‫- يبدو أن هناك مشكلة بنظام الحجز

236
00:12:20,795 --> 00:12:24,341
‫- ربما حجزنا غرفة مرتين
‫- هذا ليس ممكناً

237
00:12:24,381 --> 00:12:28,215
‫هل قام أحدهم بخطأ فادح
‫أثناء انهيار عاطفي؟

238
00:12:28,255 --> 00:12:30,341
‫لدينا حجز

239
00:12:30,601 --> 00:12:33,261
‫مرحباً يا صديقان
‫اهدآ، عطلة نهاية الأسبوع تدور

240
00:12:33,286 --> 00:12:36,101
‫حول الأغاني الجيدة
‫والأغاني الجيدة والأجواء الجيدة

241
00:12:36,221 --> 00:12:39,368
‫يذكر أنه لدينا جناح (مايبل) لليلتين

242
00:12:39,401 --> 00:12:40,616
‫ماذا؟ هذه غرفتي

243
00:12:40,768 --> 00:12:43,281
‫- هل تصف زوجتي بالكاذبة؟
‫- مرحباً، سأنزل

244
00:12:43,306 --> 00:12:46,554
‫- لدي حجز لجناح (مايبل)
‫- قف في الصف يا صاح!

245
00:12:46,708 --> 00:12:49,360
‫هكذا تقاتل الناس على المراحيض
‫في (وودستوك)

246
00:12:49,494 --> 00:12:52,148
‫يحب الكل التشارك
‫حتى الحاجة إلى التغوط

247
00:12:52,255 --> 00:12:55,141
‫لا يجب أن يسمح النظام بهذا
‫يتصرف من تلقاء نفسه

248
00:12:55,166 --> 00:12:56,261
‫مثل (جوشوا) في (وور غايمز)

249
00:12:56,468 --> 00:13:00,681
‫(فريدي)، عليك التوقف عن قول أشياء
‫تجعلني أحبك لأنني بدأت أنزعج الآن

250
00:13:00,708 --> 00:13:02,234
‫لا أعرف كيف حصل هذا

251
00:13:02,261 --> 00:13:05,791
‫(سامانثا)، يجعلك أضحوكة ويدمر عملك

252
00:13:05,928 --> 00:13:08,013
‫نطالب بغرفة حالاً

253
00:13:08,188 --> 00:13:11,321
‫أريد الاستحمام وأخذ قيلولة
‫قبل (سترينغ تشيز إنسيدنت)

254
00:13:11,395 --> 00:13:13,821
‫حسناً، أعتذر
‫لدينا موظف جديد

255
00:13:13,846 --> 00:13:18,260
‫- ويبدو أن هناك مشكلة
‫- كل مكان ضمن 48 كلم هنا محجوز

256
00:13:18,300 --> 00:13:19,606
‫لدى أمي غرفة احتياطية

257
00:13:19,690 --> 00:13:21,732
‫لا يريدون النزول في منزل أمك، (فريدي)

258
00:13:21,760 --> 00:13:23,456
‫- لديها سرير (مورفي)
‫- لا أكترث

259
00:13:23,494 --> 00:13:25,560
‫أجل، أحسنت، اشعري بالغضب بداخلك

260
00:13:25,640 --> 00:13:27,943
‫لماذا تغضبين مني؟
‫أنا لست السبب

261
00:13:27,974 --> 00:13:29,321
‫إذاً مَن السبب؟

262
00:13:29,354 --> 00:13:31,353
‫بما أن (بيث) انفصلت عني...

263
00:13:31,440 --> 00:13:34,176
‫تخط ذلك يا (فريدي)
‫إذ تحصل الأحداث في حياة الناس

264
00:13:34,233 --> 00:13:34,953
‫اقضي عليه

265
00:13:34,994 --> 00:13:37,788
‫لم أخبرك هذا لكنها أخذت الهمستر
‫حصلت على (بابلز)

266
00:13:37,813 --> 00:13:40,599
‫رباه، اشتر همستر آخر
‫كلها متشابهة

267
00:13:41,105 --> 00:13:44,178
‫- كان قارضاً مميزاً جداً
‫- هذه ليست مشكلتنا

268
00:13:44,199 --> 00:13:46,238
‫أخفقت نظام الحجز بالكامل

269
00:13:46,327 --> 00:13:49,672
‫- اعتقدت أنك مديرة لطيفة
‫- واعتقدت أنك موظف صالح

270
00:13:49,859 --> 00:13:51,445
‫أنت محقة، أنا موظف سيئ

271
00:13:51,465 --> 00:13:52,812
‫- (فريدي)
‫- لا

272
00:13:53,412 --> 00:13:55,418
‫لا أستحق العمل هنا
‫أستقيل

273
00:13:57,683 --> 00:13:59,118
‫كان ذلك أفضل من الكوكايين

274
00:14:03,790 --> 00:14:05,050
‫هل صرخت على (فريدي) واستقال؟

275
00:14:05,137 --> 00:14:07,816
‫(ساسابيس)، لا تلم (سامانثا)
‫فعلت الصواب

276
00:14:07,870 --> 00:14:10,916
‫- تعيش حبيبتي في سيارته
‫- نعم، تعيش في مركبة برية

277
00:14:11,036 --> 00:14:12,991
‫قال "سيارة" للتو
‫ألا يمكنك تكرار "سيارة"؟

278
00:14:13,016 --> 00:14:14,165
‫كأنك لا تريد التعلم

279
00:14:14,425 --> 00:14:15,860
‫لا يحب (ثور) قبعتك

280
00:14:16,012 --> 00:14:18,758
‫آسفة (ساس)، أحببت (فريدي)
‫لكنه اقترف خطأ فادحاً

281
00:14:18,779 --> 00:14:21,872
‫هذا ظلم شديد
‫أنتما أسوأ شخصين

282
00:14:23,239 --> 00:14:24,977
‫أتمنى لو أستطيع إغلاق باب بقوة!

283
00:14:25,572 --> 00:14:27,392
‫- هذا مشوق
‫- ما هو؟

284
00:14:27,419 --> 00:14:29,813
‫أرى متى يتم إحداث تغييرات
‫في نظام الحجز

285
00:14:29,838 --> 00:14:33,652
‫وأحدهم غيّر الإشغال الأقصى
‫عند 38:9 ليلة أمس

286
00:14:33,892 --> 00:14:35,298
‫لكن (فريدي) لم يكن هناك
‫ذلك الوقت المتأخر

287
00:14:35,352 --> 00:14:38,392
‫- أعلم
‫- لمَ التفكير في الماضي؟

288
00:14:38,419 --> 00:14:41,300
‫أظن أن علينا التركيز
‫على إعلان السيارة

289
00:14:41,380 --> 00:14:44,306
‫- نعم، مركبة برية رائعة
‫- رباه

290
00:14:44,440 --> 00:14:49,033
‫نعم، غيّر أحدهم عدد الغرف الأقصى
‫من 4 إلى...

291
00:14:49,535 --> 00:14:51,013
‫69

292
00:14:51,969 --> 00:14:53,215
‫(هيتي) أرغمتني على ذلك

293
00:14:53,302 --> 00:14:54,996
‫أيها الجبان البائس!

294
00:14:55,015 --> 00:14:56,568
‫- اللعنة (تريفور)!
‫- نعم، (تريف)

295
00:14:56,667 --> 00:14:59,821
‫كان عليك أن تعرف
‫أن هذا سيؤدي إليك

296
00:14:59,829 --> 00:15:02,295
‫إنها أفضل نكتة
‫لن أعتذر

297
00:15:02,481 --> 00:15:04,215
‫(هيتي)، لمَ فعلت هذا؟

298
00:15:04,477 --> 00:15:09,363
‫رفضت التحرك
‫كان عليّ خلق وضع سيجبرك

299
00:15:09,703 --> 00:15:12,916
‫كان (فريدي) يتدهور
‫وكان سيأخذك معه

300
00:15:12,943 --> 00:15:15,383
‫يجب أن تشكريني

301
00:15:16,436 --> 00:15:21,936
‫حجز (فريدي) أيضاً
‫للسيد والسيدة (سيمور باتس)

302
00:15:23,550 --> 00:15:25,816
‫بحقك! هذا مضحك فعلاً

303
00:15:26,784 --> 00:15:29,607
‫- مرحباً يا زميل
‫- (بيت)، لست بمزاج هادئ الآن

304
00:15:29,704 --> 00:15:34,143
‫آسف، هل العام هو 1971
‫وهل أنت (كارول) في ليلة زفافنا؟

305
00:15:34,730 --> 00:15:36,636
‫عند التفكير ملياً في ذلك
‫كانت الإشارات موجودة

306
00:15:36,989 --> 00:15:39,355
‫- ماذا تريد؟
‫- أردت إخبارك أن (جاي) و(سام)

307
00:15:39,388 --> 00:15:40,836
‫سيحاولان توظيف (فريدي) ثانية

308
00:15:40,884 --> 00:15:42,838
‫لا يهم، سبق أن أفسدت
‫العلاقة بـ(جيسيكا)

309
00:15:43,273 --> 00:15:45,650
‫غرت كثيراً وهي غضبت جداً

310
00:15:46,510 --> 00:15:47,553
‫فهمت

311
00:15:48,810 --> 00:15:50,069
‫أتريد نصيحة؟

312
00:15:50,336 --> 00:15:54,893
‫منك؟ عن النساء؟ طبعاً

313
00:15:55,130 --> 00:15:57,896
‫هل تعرف كيف تتأكد
‫إذا كان أحدهم يخونك؟

314
00:15:58,683 --> 00:15:59,726
‫لا تستطيع

315
00:16:00,136 --> 00:16:02,289
‫هذه هي مسألة العلاقات

316
00:16:02,570 --> 00:16:03,636
‫يجب أن تثق

317
00:16:03,703 --> 00:16:08,589
‫في حالتي، لم تكن الثقة مضمونة
‫لكن البديل هو الاستسلام للارتياب

318
00:16:08,636 --> 00:16:10,655
‫ليدمر ما قد يكون أمراً جيداً

319
00:16:11,574 --> 00:16:13,485
‫هذا منطقي جداً في الواقع

320
00:16:14,434 --> 00:16:16,693
‫- شكراً يا (بيت)
‫- العفو يا زميل

321
00:16:17,340 --> 00:16:20,679
‫ألم ترد زوجتك فعلاً
‫ممارسة الجنس ليلة زفافكما؟

322
00:16:20,700 --> 00:16:21,785
‫كان يوماً طويلاً

323
00:16:21,893 --> 00:16:23,179
‫- تناولنا قالب حلوى
‫- حسناً

324
00:16:23,220 --> 00:16:24,697
‫- كان طازجاً
‫- لا داعي للتحدث عنه

325
00:16:24,753 --> 00:16:26,099
‫تناولنا قالب حلوى!

326
00:16:27,969 --> 00:16:29,142
‫أيمكنني التحدث معك للحظة (سامانثا)؟

327
00:16:29,169 --> 00:16:32,603
‫لا، لا أريد التحدث معك
‫خرّبت عملي

328
00:16:32,628 --> 00:16:35,435
‫فقط لأصرخ على ذلك الفتى المسكين
‫الذي لم يخطئ بشيء

329
00:16:35,482 --> 00:16:39,528
‫كنت أحاول الإشارة
‫إلى الفعل الحكيم برأيي

330
00:16:39,582 --> 00:16:41,975
‫كان عليّ التوسل إلى (فريدي) ليعود

331
00:16:42,058 --> 00:16:44,895
‫هذا المكان كان يعجّ
‫بمعجبي موسيقى غاضبين

332
00:16:44,935 --> 00:16:48,421
‫الفكرة هي أنك تماديت كثيراً
‫يا (هيتي)، فيمَ كنت تفكرين؟

333
00:16:51,495 --> 00:16:54,362
‫لم أكن الأم الصالحة

334
00:16:55,295 --> 00:16:58,468
‫كلّفت الآخرين بالاعتناء بأولادي وتربيتهم

335
00:16:58,515 --> 00:17:00,687
‫وفاتتني المشاركة في حياتهم

336
00:17:02,289 --> 00:17:05,928
‫ثم بعد وفاتي، شاهدت أولادي
‫يكبرون في هذا المنزل

337
00:17:06,969 --> 00:17:11,015
‫عاجزة عن مساعدتهم
‫عن إسداء النصائح

338
00:17:11,835 --> 00:17:13,096
‫عن إرشادهم

339
00:17:13,749 --> 00:17:17,935
‫أمي، ماذا يجب أن أفعل برأيك؟
‫هل أتزوج من هذه الفتاة؟

340
00:17:18,109 --> 00:17:21,128
‫- هل هي المناسبة؟
‫- لا، إنها عاهرة تحب المال

341
00:17:21,169 --> 00:17:23,558
‫عائلتها لا تمتلك أرضاً وطموحة

342
00:17:23,742 --> 00:17:25,701
‫أعطيني إشارة، أي إشارة

343
00:17:25,742 --> 00:17:26,785
‫حاضر

344
00:17:29,822 --> 00:17:31,668
‫حسناً، سأتزوج منها

345
00:17:31,733 --> 00:17:34,235
‫لا! (توماس)!

346
00:17:35,035 --> 00:17:36,755
‫ما خطبك يا (ثورفين)؟

347
00:17:36,795 --> 00:17:41,181
‫كنت أصنع إشارة "لا"
‫لكنك ترين أين... هذا مربك

348
00:17:41,209 --> 00:17:42,251
‫أتعتقد هذا؟

349
00:17:43,148 --> 00:17:47,118
‫شاهدت أجيالاً من آل (وودستون)
‫يقترفون الأخطاء في هذا المنزل

350
00:17:47,288 --> 00:17:51,487
‫لكن بعد مئة عام، حصلت معجزة

351
00:17:51,515 --> 00:17:55,078
‫سقطت عن تلك السلالم
‫وتلقيت فرصة ثانية

352
00:17:55,830 --> 00:17:57,133
‫ليُسمع صوتي

353
00:18:00,937 --> 00:18:04,877
‫كانت أمي تشير إلى أخطائي، كثيراً

354
00:18:05,604 --> 00:18:08,992
‫كنا نتشاجر بشكل حادّ
‫وكنت أفعل عكس ما تقوله

355
00:18:09,042 --> 00:18:13,428
‫وبسبب ذلك... ربما فاتتني نصائح جيدة

356
00:18:14,489 --> 00:18:17,608
‫ربما هذه هي فرصة ثانية لكلتانا

357
00:18:18,375 --> 00:18:20,181
‫هذه طريقة جميلة لوصفها

358
00:18:20,709 --> 00:18:22,895
‫لذا ستوافقين على الاستماع إليّ دوماً
‫من الآن وصاعداً؟

359
00:18:22,922 --> 00:18:25,922
‫فقط إذا وافقت على السماح لي بأن
‫أقترف أخطائي عندما أخالفك الرأي

360
00:18:25,969 --> 00:18:28,794
‫لأنه أحياناً، ليست أخطاء
‫وأعرف عما أتحدث

361
00:18:29,184 --> 00:18:32,262
‫عند التفكير في ذلك
‫أرى أنك كنت أكثر تناغماً

362
00:18:32,313 --> 00:18:35,741
‫- مع الفكرة الهشة وراء العامل الحديث
‫- شكراً لك

363
00:18:35,895 --> 00:18:40,028
‫لكن مهما كانت قيمة كلامي
‫بدوت مرتاحة في تأديب ذلك الشاب

364
00:18:40,048 --> 00:18:44,135
‫- نلت منه فعلاً
‫- كان شعوراً رائعاً

365
00:18:44,242 --> 00:18:46,895
‫هذه هي جينات (وودستون)

366
00:18:46,975 --> 00:18:49,061
‫أردت خنقه في الواقع

367
00:18:50,655 --> 00:18:53,263
‫هذا ليس مقبولاً في هذه الأيام

368
00:18:54,008 --> 00:18:55,794
‫ويسمّون ذلك تقدماً

369
00:19:00,329 --> 00:19:02,102
‫هل لديك بعض الوقت؟

370
00:19:02,589 --> 00:19:06,122
‫كنت سأمشي إلى الجانب الآخر للسيارة
‫لكن أظن أنني أستطيع تأجيل ذلك

371
00:19:06,535 --> 00:19:09,851
‫اسمعي، أنا آسف
‫أعرف أنني أبلغ 500 عام

372
00:19:09,876 --> 00:19:13,105
‫لكن لسخرية القدر
‫أنا جديد على المواعدة

373
00:19:13,205 --> 00:19:17,420
‫إن كنت تظن أن ذكر عمرك الكبير
‫يعالج مشاكلي العاطفية الآن...

374
00:19:17,438 --> 00:19:21,678
‫فأنت محق، يعالجها
‫أحبه، إنه مثير جداً

375
00:19:22,552 --> 00:19:27,198
‫شعرت بالغيرة لكن هذه مشكلتي
‫وليست مشكلتك

376
00:19:27,238 --> 00:19:30,931
‫حسناً، مهما كانت قيمة كلامي
‫لست على علاقة بأشباح آخرين

377
00:19:31,004 --> 00:19:35,363
‫حقاً؟ شكراً على قول ذلك
‫أنا أثق بك

378
00:19:37,814 --> 00:19:40,116
‫اقترب يا ظريف

379
00:19:41,647 --> 00:19:42,907
‫رائع

380
00:19:44,167 --> 00:19:45,926
‫ما كان رأي (بيث) بالكتيب؟

381
00:19:46,013 --> 00:19:48,773
‫- لا أدري، لم أسمع ردها بعد
‫- ستسمع

382
00:19:48,800 --> 00:19:50,885
‫لكن الكتيب المتقن يكفي

383
00:19:50,953 --> 00:19:53,053
‫على أي حال، نحن سعيدان بعودتك

384
00:19:53,093 --> 00:19:55,526
‫أنا سعيد بالعودة
‫لكن هذا جنوني

385
00:19:55,633 --> 00:20:01,187
‫تفقدت كاميرا المراقبة ولم يقترب
‫أحد من الحاسوب عند 38:9

386
00:20:01,254 --> 00:20:03,973
‫- هذا غريب، صحيح؟
‫- هذا مخيف

387
00:20:04,293 --> 00:20:06,033
‫إنه مخيف

388
00:20:12,749 --> 00:20:17,953
‫هذا غريب، المفاتيح
‫تتحرك من تلقاء نفسها

389
00:20:18,033 --> 00:20:20,422
‫نعم، سيمتلك أسئلة عن ذلك

