﻿1
00:00:05,900 --> 00:00:09,567
‫كما ترى في هذا الكتيب
‫هناك فوائد كثيرة

2
00:00:09,692 --> 00:00:11,734
‫(سامانثا)، علينا التحدث معك فوراً

3
00:00:11,859 --> 00:00:15,232
‫إنها مع نزيل تحاول إقناعه
‫بالانضمام إلى شيء يسمى

4
00:00:15,316 --> 00:00:17,650
‫"برنامج مكافآت (وودستون)"

5
00:00:17,817 --> 00:00:21,358
‫إذا اشتركت الآن
‫يمكنك البدء بكسب مكافآت في إقامتك

6
00:00:21,483 --> 00:00:22,900
‫وجدنا رأس (كراش)

7
00:00:23,942 --> 00:00:26,192
‫- مرحباً يا رفاق
‫- يا للهول!

8
00:00:27,316 --> 00:00:30,567
‫هل نعرض فعلاً نقاطاً مزدوجة
‫في عطل نهاية الأسبوع؟

9
00:00:30,775 --> 00:00:32,109
‫أجل

10
00:00:32,316 --> 00:00:33,900
‫هذه مسألة أفضل

11
00:00:39,275 --> 00:00:41,900
‫صباح حافل، لم نجد رأس (كراش) فقط
‫لكن...

12
00:00:42,151 --> 00:00:44,483
‫احزر يا (بيت)، ثمة جريدة
‫عائلية جديدة من (مارتينو)

13
00:00:44,567 --> 00:00:45,900
‫(بيت) هنا؟

14
00:00:46,025 --> 00:00:47,984
‫نعم، هو، (ساس)، (فلاور)
‫و(تريفور) يراقبونك تعمل

15
00:00:48,067 --> 00:00:49,358
‫إذا كنت تشعرين بأي غرابة

16
00:00:49,483 --> 00:00:51,984
‫فأطلق (جاي) ريحاً بصخب{\an8}
‫قبل بضع دقائق

17
00:00:52,067 --> 00:00:54,734
{\an8}‫هل دخلوا إلى هنا للتو؟ لا يهم

18
00:00:54,900 --> 00:00:56,984
{\an8}‫حسناً، أنا متحمس جداً
‫لنسمع تلك الجريدة

19
00:00:57,151 --> 00:00:59,232
{\an8}‫حسناً، أتريد قراءتها يا (جاي)؟

20
00:00:59,316 --> 00:01:02,232
{\an8}‫طبعاً، "عائلتي وأصدقائي الأعزاء
‫خبر هام للإعلان عنه"

21
00:01:02,316 --> 00:01:04,316
{\an8}‫"(لورا) و(براين) سيتزوجان"

22
00:01:04,525 --> 00:01:05,859
{\an8}‫ابنتي ستتزوج؟

23
00:01:06,025 --> 00:01:08,400
‫- هذا مذهل
‫- تهاني يا (بيت)

24
00:01:10,232 --> 00:01:11,525
{\an8}‫- هل صافحني؟
‫- لا

25
00:01:11,734 --> 00:01:13,734
{\an8}‫يدك مرت عبر وجه (تريفور)

26
00:01:13,942 --> 00:01:17,650
{\an8}‫أنا آسف لكن هذا عقابك على
‫محاولة ممارسة الجنس مع أختي

27
00:01:17,942 --> 00:01:20,400
{\an8}‫- ماذا يقول (بيت)؟
‫- أنا متحمس طبعاً

28
00:01:20,483 --> 00:01:24,900
{\an8}‫من الجريدة، يبدو (براين) رجلاً صالحاً
‫أتمنى الحضور

29
00:01:25,232 --> 00:01:27,067
{\an8}‫يا للهول، الموت أمر صعب

30
00:01:27,151 --> 00:01:30,067
{\an8}‫نعم، لا يخبرونك يوماً
‫عن الجوانب السيئة

31
00:01:30,151 --> 00:01:31,734
{\an8}‫(بيت) حزين لأنه لا يستطيع الحضور

32
00:01:31,817 --> 00:01:35,734
{\an8}‫نعم، يبدو ذلك جميلاً، إنه حفل
‫على شرفة منزل (كارول) و(جيري)

33
00:01:35,984 --> 00:01:38,151
{\an8}‫منزلي السابق، بنيت تلك الشرفة

34
00:01:38,692 --> 00:01:41,567
{\an8}‫(سام)، لمَ لا نرى إذا أرادوا
‫إقامة الزفاف هنا؟

35
00:01:41,650 --> 00:01:42,984
{\an8}‫هذه فكرة رائعة

36
00:01:43,109 --> 00:01:45,232
{\an8}‫يريدنا (بيت) أن نقنع (لورا)
‫بإقامة الزفاف هنا

37
00:01:45,316 --> 00:01:46,817
{\an8}‫في القصر كي يحضره

38
00:01:46,984 --> 00:01:49,316
{\an8}‫أحب الفكرة لكنني أرى بعض التحديات

39
00:01:49,400 --> 00:01:51,400
{\an8}‫أولاً، سبق وخططوا لشيء

40
00:01:51,483 --> 00:01:53,984
{\an8}‫وثانياً، هل نعتقد فعلاً
‫أن (لورا) تريد الزواج

41
00:01:54,109 --> 00:01:55,734
{\an8}‫على بُعد أمتار عن موت أبيها نزفاً؟

42
00:01:55,900 --> 00:01:58,650
{\an8}‫كان جرحاً نظيفاً جداً
‫دم قليل

43
00:01:59,067 --> 00:02:01,233
{\an8}‫لكن الكوابيس راودتني لأسابيع

44
00:02:01,567 --> 00:02:03,232
{\an8}‫يبدو أن ذلك كان صعباً عليك

45
00:02:03,817 --> 00:02:06,567
{\an8}‫ماذا لو قدمنا لهم ذلك مجاناً؟

46
00:02:07,232 --> 00:02:10,400
{\an8}‫نقول إننا نحاول التسويق لمكاننا
‫لاستضافة الأعراس

47
00:02:10,567 --> 00:02:12,567
{\an8}‫ونريد صوراً لموقعنا الإلكتروني

48
00:02:12,900 --> 00:02:15,067
{\an8}‫أرجوك يا (سام)
‫سيعني لي هذا الكثير

49
00:02:15,192 --> 00:02:17,567
{\an8}‫إنها ابنتي وأريد رؤيتها تتزوج

50
00:02:18,316 --> 00:02:19,650
{\an8}‫حسناً، سأحاول

51
00:02:19,775 --> 00:02:21,316
{\an8}‫- أجل!
‫- شكراً

52
00:02:21,859 --> 00:02:23,316
{\an8}‫ما هذه الرائحة؟

53
00:02:24,233 --> 00:02:28,232
{\an8}‫هل عبر (أيزيك) أحداً منا؟ نعم

54
00:02:28,400 --> 00:02:29,734
‫(أيزيك) ليس هنا (جاي)

55
00:02:30,067 --> 00:02:31,358
‫تؤلمني بطني

56
00:02:32,232 --> 00:02:36,316
‫نعم!
‫تسرني عودتي إلى جسمي

57
00:02:36,400 --> 00:02:38,232
‫كل شيء جيد الآن

58
00:02:38,650 --> 00:02:41,232
‫حسناً، تابعوا
‫أين وجدتم رأس (كراش)؟

59
00:02:41,316 --> 00:02:43,984
‫كنا في جزء غريب من الغابة

60
00:02:44,151 --> 00:02:47,151
‫عندما سمعت نداءً من
‫داخل جذع شجرة أجوف

61
00:02:47,233 --> 00:02:48,984
‫"يا فتاة، انظري إلى هنا"

62
00:02:49,151 --> 00:02:51,900
‫كان ذلك أنا
‫في حال لم تفهموا

63
00:02:52,067 --> 00:02:53,817
‫لكن كيف أصبحت داخل جذع الشجرة؟

64
00:02:53,900 --> 00:02:56,316
‫هل انفصل رأسك بسبب عطسة قوية ربما؟

65
00:02:56,483 --> 00:02:59,400
‫لا، رماني أحد هناك

66
00:03:00,859 --> 00:03:03,232
‫لكن مَن؟ مَن عساه يفعل ذلك؟

67
00:03:03,316 --> 00:03:06,232
‫هذه هي المشكلة، لا أعرف

68
00:03:06,817 --> 00:03:09,567
‫كنت أجلس لوحدي ذات ليلة
‫أشاهد التلفاز

69
00:03:11,151 --> 00:03:13,900
‫وفجأة، أمسك أحد برأسي من الخلف

70
00:03:14,525 --> 00:03:16,900
‫تساءلت "ماذا يجري؟"

71
00:03:17,151 --> 00:03:20,734
‫لم أرَ مَن كان
‫لأنه أمسك بي من الخلف

72
00:03:21,567 --> 00:03:24,567
‫أخرجني إلى الغابة
‫ورماني في جذع الشجرة

73
00:03:24,650 --> 00:03:25,984
‫كان ذلك قبل سنة

74
00:03:26,109 --> 00:03:28,567
‫لذا لم يكن ذلك حادثاً

75
00:03:29,400 --> 00:03:31,151
‫تم ارتكاب جريمة

76
00:03:31,817 --> 00:03:34,650
‫ثمة خاطف رؤوس طليق

77
00:03:34,817 --> 00:03:39,151
‫ولن أستريح قبل إحضاره أو إحضاره
‫إلى العدالة

78
00:03:39,275 --> 00:03:44,734
‫وسأساعد لأن (غايم أوف ثرونز) انتهى
‫و(موموا) ليس في الجزء المنشق

79
00:03:45,316 --> 00:03:48,817
‫الكل في هذا المنزل
‫هو مشتبه به الآن

80
00:03:49,151 --> 00:03:50,650
‫وحتى حل هذه المسألة

81
00:03:50,775 --> 00:03:52,400
‫أصر على عدم مغادرة أحد المكان

82
00:03:52,608 --> 00:03:54,151
‫لا يمكننا مغادرة المكان

83
00:03:54,400 --> 00:03:56,483
‫شكراً على تعاونك

84
00:03:57,233 --> 00:03:59,232
‫حسناً (كارول)، أفهم

85
00:03:59,483 --> 00:04:01,734
‫اتصلي بنا إذا غيرت رأيك

86
00:04:02,483 --> 00:04:04,567
‫- آسفة (بيت)، لم تقبل
‫- استسلمت

87
00:04:04,817 --> 00:04:06,151
‫ماذا كان عليّ فعله؟

88
00:04:06,275 --> 00:04:08,984
‫عرضت عليها مكاناً مجانياً
‫طعاماً بكلفة مقبولة

89
00:04:09,067 --> 00:04:11,316
‫نقاط مكافآت (وودستون) ثلاثية
‫لقاء إقامتهما

90
00:04:11,525 --> 00:04:14,900
‫عندما لا تفلح العصا
‫حان دور الجزرة

91
00:04:14,984 --> 00:04:16,817
‫أعتقد أنك فهمت ذلك بالمقلوب يا ضخم

92
00:04:16,984 --> 00:04:18,650
‫لا، (ثور) محق

93
00:04:18,817 --> 00:04:21,817
‫أولاً، تعرض عصا سلام

94
00:04:21,900 --> 00:04:23,567
‫إذا لم يقبل العدو

95
00:04:23,817 --> 00:04:26,151
‫تطعنه في العين بجزرة مجلدة

96
00:04:26,358 --> 00:04:28,984
‫لذا تقول إن علينا تهديد (كارول)
‫لإقامة الزفاف هنا؟

97
00:04:29,151 --> 00:04:32,817
‫هذا الصمت، تتصاعد الأمور بسرعة
‫في هذا الصمت

98
00:04:32,984 --> 00:04:34,817
‫ثمة شيء يمكننا استخدامه ضد (كارول)

99
00:04:35,109 --> 00:04:37,483
‫لم أخبر أحداً عنه من قبل
‫لذا لا تحكموا عليّ

100
00:04:38,192 --> 00:04:41,067
‫اعتقدت أنني سآخذ هذا حتى مماتي
‫وفعلت ذلك نوعاً ما

101
00:04:41,151 --> 00:04:43,734
‫- قلها (بيت)
‫- حسناً، ها هي

102
00:04:43,984 --> 00:04:45,275
‫خزيي الأكبر

103
00:04:45,775 --> 00:04:48,650
‫الشرفة التي ينويان الزواج عليها
‫التي بنيتها

104
00:04:49,817 --> 00:04:51,151
‫لا تحظى بإذن

105
00:04:51,567 --> 00:04:54,817
‫هذا كل شيء؟ يقول (بيت) إن
‫الشرفة التي بناها لا تحظى بإذن

106
00:04:55,192 --> 00:04:57,233
‫لا يبدو هذا اختصاراً
‫من شيم صديقي (بيت)

107
00:04:57,400 --> 00:05:01,984
‫أعرف، لكننا كنا بقرب موسم الشواء
‫ومكتب التصاريح كان منهمكاً

108
00:05:02,067 --> 00:05:04,232
‫أظن أنني أصبت بالجنون

109
00:05:04,567 --> 00:05:05,900
‫الجنون؟

110
00:05:05,984 --> 00:05:08,067
‫- الجنون؟
‫- فقدان الصواب، السيطرة

111
00:05:08,232 --> 00:05:10,151
‫- إنه تعبير
‫- لا

112
00:05:10,316 --> 00:05:12,067
‫حسناً، الشرفة بلا إذن

113
00:05:12,192 --> 00:05:13,650
‫ماذا نفعل بهذه المعلومة (بيت)؟

114
00:05:13,817 --> 00:05:16,984
‫نطلق غضب مجلس تخطيط
‫مقاطعة (أولستر)

115
00:05:17,151 --> 00:05:20,067
‫هذه القرى لا تشهد
‫الكثير من الجرائم العادية

116
00:05:20,232 --> 00:05:24,400
‫شرفة بلا إذن في مقاطعة (أولستر) بمثابة
‫جريمة قتل ثلاثية في (سان فرانسيسكو)

117
00:05:24,692 --> 00:05:27,400
‫حسناً، لنبلّغ عن جريمة قتل ثلاثية

118
00:05:27,650 --> 00:05:29,900
‫حسناً، أحتاج إلى تحديثات أكثر

119
00:05:29,984 --> 00:05:31,650
‫تحديث كل دقيقة تقريباً لا يناسبني

120
00:05:31,817 --> 00:05:34,650
‫اسمع، سنبلّغ عن (كارول) و(جيري)
‫بسبب الشرفة من دون الكشف عن هويتنا

121
00:05:34,817 --> 00:05:37,650
‫فيحتاجان فجأة إلى مكان لإقامة
‫الزفاف في اللحظة الأخيرة

122
00:05:37,817 --> 00:05:41,900
‫(كارول) ترفض العصا
‫لذا الآن، تتحمل الجزرة

123
00:05:46,393 --> 00:05:47,726
‫وصلت (كارول) وحفيدي

124
00:05:47,851 --> 00:05:50,560
‫التبليغ المجهول نجح!
‫حكمنا على الشرفة بالموت

125
00:05:50,726 --> 00:05:52,809
‫لا، آسفة يا (كارول)

126
00:05:52,935 --> 00:05:54,310
‫أعرف بالضبط الفاعل

127
00:05:54,477 --> 00:05:56,435
‫(جينيفر دوبسون) من آخر الشارع

128
00:05:56,644 --> 00:06:00,644
‫صادفتها في (كراكر باريل) وأطلقت
‫ملاحظة عن عدم دعوتها للزفاف

129
00:06:00,893 --> 00:06:02,726
‫لا أصدق أنها تفعل شيئاً كهذا

130
00:06:03,560 --> 00:06:06,518
‫ومع ذلك، فعلت
‫من الواضح أنها الفاعلة

131
00:06:06,768 --> 00:06:11,644
‫لكن المهم هو أن ابنتك (لورا)
‫ستحظى بزفاف جميل هنا

132
00:06:11,809 --> 00:06:13,725
‫كل هذا بسبب شرفة مخالفة

133
00:06:13,809 --> 00:06:15,227
‫أظن أن الجريمة مفيدة

134
00:06:15,435 --> 00:06:17,725
‫ليس درساً رائعاً
‫لا تكرري ذلك للفتى

135
00:06:18,060 --> 00:06:19,893
‫أين كنت ليلة الحادث؟

136
00:06:20,809 --> 00:06:24,477
‫هنا في القصر الذي
‫أنا عالق فيه للأبد

137
00:06:24,685 --> 00:06:26,560
‫هل تقدم لنا مزيداً من التفاصيل يا قوي؟

138
00:06:26,725 --> 00:06:28,018
‫هل لديك حجة غياب؟

139
00:06:28,143 --> 00:06:30,644
‫لا أذكر، كان قبل سنة

140
00:06:30,725 --> 00:06:32,725
‫هل تذكران ماذا كنتما تفعلان قبل سنة؟

141
00:06:32,893 --> 00:06:35,809
‫هذا مشوق
‫لا حجة غياب

142
00:06:35,976 --> 00:06:39,976
‫لست مسؤولة
‫وأعتقد أن هذا بديهي

143
00:06:40,101 --> 00:06:41,435
‫ماذا تعنين؟

144
00:06:41,560 --> 00:06:46,227
‫لو أردت التخلص من رأس (كراش)
‫لم أكن لأرميه في الغابة

145
00:06:46,726 --> 00:06:48,060
‫لا

146
00:06:48,393 --> 00:06:52,477
‫كنت لانتظرت ليلة بلا قمر ورميته
‫في المياه الموحلة للبئر القديم

147
00:06:52,560 --> 00:06:53,976
‫في الجانب الآخر من العقار

148
00:06:56,227 --> 00:06:59,227
‫لو فعلت ذلك
‫لم يكن ليجده أحد يوماً

149
00:07:01,644 --> 00:07:02,935
‫وصلنا إلى طريق مسدود

150
00:07:03,060 --> 00:07:05,310
‫هل من شيء آخر تذكره؟
‫أي شيء على الإطلاق

151
00:07:05,477 --> 00:07:06,768
‫ربما شخص كنت في شجار معه؟

152
00:07:06,893 --> 00:07:08,976
‫شخص ربما أراد إقصاءك؟

153
00:07:09,185 --> 00:07:12,310
‫لا يا صاح
‫الكل يحب (كراش)

154
00:07:12,768 --> 00:07:15,060
‫بحقك، لم تواجه قط مشكلة مع أحد؟

155
00:07:15,227 --> 00:07:17,976
‫(ساس)؟ (ثور)؟ (فلاور)؟

156
00:07:18,143 --> 00:07:19,477
‫ليس (فلاور) أبداً

157
00:07:19,560 --> 00:07:21,310
‫قبل قتلي، كنا نتعاشر

158
00:07:21,477 --> 00:07:23,560
‫بكل حرية

159
00:07:23,725 --> 00:07:26,644
‫معاشرة؟ في حالتك؟
‫يبدو ذلك خطراً

160
00:07:26,768 --> 00:07:29,725
‫- يعني التقبيل
‫- أعرف ذلك

161
00:07:29,809 --> 00:07:31,893
‫أتمنى لو بمقدوري تقديم مساعدة أكبر

162
00:07:32,477 --> 00:07:34,310
‫لذا هذا مشوق جداً

163
00:07:34,477 --> 00:07:35,976
‫علاقة غير شرعية مع (فلاور)

164
00:07:36,725 --> 00:07:38,268
‫مَن عساه يغضب من علاقة كهذه؟

165
00:07:38,393 --> 00:07:40,893
‫يغضب لدرجة خطف الرؤوس؟

166
00:07:41,560 --> 00:07:42,851
‫(ثور)

167
00:07:43,644 --> 00:07:46,644
‫جدتي، أيمكنني قراءة كتابي في المطبخ؟

168
00:07:46,726 --> 00:07:48,060
‫إذا كانوا يوافقون

169
00:07:48,310 --> 00:07:49,644
‫كتيب الكشافة خاصتي

170
00:07:49,726 --> 00:07:51,644
‫هل هذا كتيب (بيت)
‫الذي وجدناه هنا؟

171
00:07:51,809 --> 00:07:53,644
‫هو مهووس به

172
00:07:53,768 --> 00:07:55,101
‫أظن أنه أفضل من المخدرات

173
00:07:55,976 --> 00:07:57,644
‫تفضل يا فتى

174
00:07:59,809 --> 00:08:01,227
‫(لورا) في اجتماع عمل عبر (زوم)

175
00:08:01,393 --> 00:08:02,725
‫النساء اليوم

176
00:08:02,809 --> 00:08:05,477
‫يعتقدن أنهن قادرات على الحصول على
‫كل شيء لكنها ليست هنا، صحيح؟

177
00:08:05,644 --> 00:08:07,060
‫صحيح يا أختاه

178
00:08:07,227 --> 00:08:09,809
‫أنا متحمسة للغوص
‫في تفاصيل الزفاف

179
00:08:10,060 --> 00:08:11,893
‫اعتقدت أن ابنتي ستتواجد هنا
‫لفعل هذا معي

180
00:08:12,101 --> 00:08:14,725
‫ليس المرأة التي خانتني
‫مع أعز صديق لي لكن طبعاً

181
00:08:14,809 --> 00:08:18,227
‫- لنخطط لزفاف
‫- لمخطط الألوان، فكرت في البرتقالي

182
00:08:18,393 --> 00:08:21,725
‫ماذا؟ لا، إنه زفاف في الربيع
‫لنختر الأبيض، العناقية

183
00:08:21,809 --> 00:08:24,060
‫ماذا عن الأبيض والعناقية؟

184
00:08:24,227 --> 00:08:26,143
‫هذا يتماشى مع موضوع الربيع للزفاف

185
00:08:26,310 --> 00:08:29,976
‫لا، ذهب (جيري) إلى (سيراكوز)
‫نحب البرتقالي كثيراً

186
00:08:30,393 --> 00:08:31,809
‫لحسن الحظ أننا لا نسأل (جيري)

187
00:08:32,018 --> 00:08:35,435
‫كنا نفكر لأننا قدمنا المكان مجاناً...

188
00:08:35,560 --> 00:08:37,310
‫نعم، سنختار البرتقالي

189
00:08:37,518 --> 00:08:39,143
‫حسناً، لا يهم
‫لنتحدث عن الموسيقى

190
00:08:39,393 --> 00:08:41,060
‫لنتحدث عن الموسيقى

191
00:08:41,310 --> 00:08:44,809
‫إضافة إلى تعهد الطعام
‫عرض (جاي) أن يكون منسق الأغاني

192
00:08:45,685 --> 00:08:47,809
‫أرجوك ناديني (دي جاي جاي)

193
00:08:48,060 --> 00:08:49,726
‫"(دي جاي) مربع" رائج أيضاً

194
00:08:53,602 --> 00:08:56,393
‫لذا، هل تريدين سماع أغانٍ معينة
‫في الزفاف؟

195
00:08:56,560 --> 00:08:58,893
‫- (دانسينغ كوين)
‫- ماذا عن (دانسينغ كوين)؟

196
00:08:59,060 --> 00:09:00,560
‫لا أفضّل فرقة (أبا)

197
00:09:00,685 --> 00:09:03,644
‫هل تمازحينني؟ إنه نداء عالمي
‫إلى الرقص

198
00:09:03,851 --> 00:09:05,560
‫لكن أي شيء آخر لا بأس به

199
00:09:05,725 --> 00:09:08,725
‫(بيت)، لو لم تضغط
‫كانوا ليقرروا ذلك بلا مشكلة

200
00:09:08,809 --> 00:09:11,310
‫لكنها الآن الأغنية الوحيدة
‫التي لا يمكن تشغيلها

201
00:09:11,477 --> 00:09:12,893
‫يا للهول

202
00:09:13,310 --> 00:09:16,976
‫حسناً، لا أكترث سوى
‫لوجود زنابق في الزفاف

203
00:09:17,602 --> 00:09:19,268
‫من ناحية الأزهار...

204
00:09:19,393 --> 00:09:21,893
‫أجل، نختار الورود
‫إنها المفضلة لدي

205
00:09:21,976 --> 00:09:26,393
‫فهمتك، إنها جميلة
‫لكن دعيني أقول لك هذا، زنابق

206
00:09:26,809 --> 00:09:28,809
‫نفق قطي جراء تناول زنبق

207
00:09:28,976 --> 00:09:30,310
‫هذا ليس جيداً لفريق (ليلي)

208
00:09:30,518 --> 00:09:33,893
‫الزنابق هي رمز للخصوبة

209
00:09:34,060 --> 00:09:35,893
‫(لورا) تبلغ 46 عاماً

210
00:09:35,976 --> 00:09:37,310
‫- صحيح
‫- وهذا الزفاف

211
00:09:37,435 --> 00:09:40,060
‫هو فقط لكي لا يبقى الفتى (بيت) لقيطاً

212
00:09:40,268 --> 00:09:42,227
‫بالمبدأ، سيبقى دوماً لقيطاً

213
00:09:42,477 --> 00:09:44,310
‫سنتقيد بالورود

214
00:09:44,851 --> 00:09:47,935
‫لم تكن (كارول) لتساوم قط
‫كان ذلك أسوأ ما في زواجنا

215
00:09:48,101 --> 00:09:50,726
‫أسوأ من إقامتها علاقة مع
‫الصديق الأعز وراء ظهرك؟

216
00:09:50,851 --> 00:09:52,685
‫صحيح، شكراً (ثور)

217
00:09:54,685 --> 00:09:57,352
‫لدينا سؤال واحد لك فقط
‫لكنه قوي

218
00:09:57,726 --> 00:09:59,935
‫هل اعتقدت فعلاً أنك ستفلت من العقاب؟

219
00:10:00,101 --> 00:10:02,435
‫هل تعتقدان أن (ثور) مذنب؟ لماذا؟

220
00:10:02,518 --> 00:10:06,435
‫لأنك دخلت في نوبة غضب من الغيرة
‫بسبب معاشرة (فلاور) و(كراش)

221
00:10:06,602 --> 00:10:09,101
‫وكما نعلم جميعاً، من بينهم أنا
‫تعني التقبيل

222
00:10:09,268 --> 00:10:10,602
‫كان ذلك قبل سنة

223
00:10:10,726 --> 00:10:12,685
‫(ثور) و(فلاور) لم يكونا يتواعدان حتى

224
00:10:12,726 --> 00:10:16,726
‫بالضبط، كان ذلك دافعك
‫إبعاده عن الطريق

225
00:10:16,893 --> 00:10:18,685
‫نلنا منك يا (ثور)

226
00:10:18,809 --> 00:10:20,768
‫سهّل الأمر على نفسك، اعترف

227
00:10:20,935 --> 00:10:24,352
‫لكن (ثور) ليس الفاعل
‫(ثور) لا يغار من (كراش)

228
00:10:24,602 --> 00:10:26,101
‫(فلاور) لا تحبه حتى

229
00:10:26,185 --> 00:10:29,352
‫في الواقع، أخبرتني أنه بدأ يزعجها

230
00:10:29,518 --> 00:10:34,352
‫وقال إنه كان يتأثر لأنه بدأ
‫يؤدي أغاني كثيرة عن الحب

231
00:10:34,685 --> 00:10:37,352
‫- حقاً؟
‫- نعم، تقول إنه تعلق بها

232
00:10:37,809 --> 00:10:39,435
‫وتعلمان أنها تواجه مشاكل في الالتزام

233
00:10:39,518 --> 00:10:43,018
‫لذا تقول إن (فلاور) ربما امتلكت دافعاً
‫للتخلص من (كراش)؟

234
00:10:43,101 --> 00:10:45,018
‫ما أدراك؟ هذه الفتاة غامضة

235
00:10:45,101 --> 00:10:48,143
‫- كل الفتيات غامضات
‫- ليس مثلها يا (ألبرتا)

236
00:10:49,268 --> 00:10:50,602
‫ماذا كنت تفعلين هناك؟

237
00:10:50,725 --> 00:10:53,185
‫أبذل قصارى جهدي لأعطي ابنتي
‫زفاف أحلامها

238
00:10:53,268 --> 00:10:55,185
‫وأنت تفسدين جهودي

239
00:10:55,352 --> 00:10:57,685
‫يشعر (بيت) بأن (كارول)
‫تفرض علينا سلطتها في كل شيء

240
00:10:57,726 --> 00:10:59,185
‫نعم، إنها مخيفة

241
00:10:59,352 --> 00:11:02,268
‫المرأة تلف سجائرها بنفسها
‫إنها مثل سائقة شاحنة على الجليد

242
00:11:02,435 --> 00:11:04,518
‫آسفة (بيت)
‫لا بد من أنك محبط جداً

243
00:11:04,602 --> 00:11:07,435
‫أنا أكثر من محبط
‫أنا منزعج جداً

244
00:11:07,518 --> 00:11:11,018
‫يا للهول، عندما يبدأ (بيت)
‫بتلخيص كلمات شبه سيئة فهو مستاء

245
00:11:11,143 --> 00:11:14,101
‫لا أمانع كل شيء آخر
‫أحتاج إلى الزنابق فقط

246
00:11:14,227 --> 00:11:17,518
‫- لمَ تهمك الزنابق كثيراً؟
‫- ليس لي

247
00:11:18,435 --> 00:11:19,726
‫بل لابنتي

248
00:11:20,644 --> 00:11:23,518
‫حسناً، أنت جاهزة
‫ليرافقك أبوك إلى المذبح

249
00:11:23,602 --> 00:11:25,185
‫لبدء حياتك مع السيد (سناغلز)؟

250
00:11:25,352 --> 00:11:27,602
‫مهلاً أبي، أحتاج إلى أزهاري

251
00:11:27,685 --> 00:11:31,101
‫بالطبع، باقتك
‫كيف لي أن أنسى؟

252
00:11:33,352 --> 00:11:37,602
‫شكراً أبي
‫هذه أجمل أزهار على الإطلاق

253
00:11:38,101 --> 00:11:41,518
‫(بيت)، هل اتصلت بمكتب التصاريح
‫لأجل الشرفة؟

254
00:11:41,644 --> 00:11:44,352
‫سأفعل ذلك! أنا منشغل!

255
00:11:46,101 --> 00:11:47,435
‫آسف

256
00:11:47,560 --> 00:11:48,851
‫هذه قصة جميلة (بيت)

257
00:11:49,018 --> 00:11:50,602
‫وأنا متأكدة من أنها
‫ستعني الكثير لـ(كارول)

258
00:11:50,685 --> 00:11:54,018
‫وهي صادرة منك لكن للأسف
‫لا تستطيع سماعها منك

259
00:11:54,726 --> 00:11:56,935
‫- ماذا لو استطاعت؟
‫- ماذا تعني؟

260
00:11:57,352 --> 00:12:00,602
‫تعرفين أن (بيت) كتب
‫بعض الملاحظات في دفتره؟

261
00:12:01,018 --> 00:12:05,935
‫ماذا لو ذكرت إحداها أن
‫أزهاره المفضلة هي الزنابق؟

262
00:12:06,018 --> 00:12:09,602
‫- لا أظن أن هذا موجود هناك
‫- ليس بعد

263
00:12:10,018 --> 00:12:12,268
‫حسناً، في العادة
‫أعترض على هذا الاحتيال

264
00:12:12,435 --> 00:12:15,268
‫لكنني اكتشفت مؤخراً
‫أن الجريمة مفيدة

265
00:12:15,352 --> 00:12:16,685
‫لذا لنفعلها!

266
00:12:17,352 --> 00:12:19,268
‫لذا بعدما كشف (ثور) عن دافعك

267
00:12:19,352 --> 00:12:21,518
‫وراء التخلص من (كراش)
‫لدينا مذنب

268
00:12:21,685 --> 00:12:24,101
‫رباه، مَن؟
‫هذا حماسي جداً

269
00:12:24,185 --> 00:12:26,685
‫أنت (فلاور)، كان ذلك أنت

270
00:12:26,768 --> 00:12:28,268
‫مهلاً، ماذا فعلت؟

271
00:12:28,393 --> 00:12:30,018
‫أخفيت رأس (كراش)

272
00:12:30,268 --> 00:12:33,268
‫أنت و(كراش) كنتما في علاقة حميمية

273
00:12:33,477 --> 00:12:35,352
‫لكن حينها، بدأ يزعجك

274
00:12:35,435 --> 00:12:37,018
‫الدندنة، القصائد

275
00:12:37,101 --> 00:12:41,726
‫المعاشرة المستمرة، أصبح كل ذلك كثيراً
‫لذا رميت رأسه في الغابة

276
00:12:41,893 --> 00:12:45,518
‫تعلق كثيراً لذا فصلته

277
00:12:46,185 --> 00:12:49,268
‫في تلك الليلة، تسللت وراءه
‫بينما كان يشاهد (ذا برايس إز رايت)

278
00:12:49,435 --> 00:12:51,185
‫وخطفت رأسه

279
00:12:51,809 --> 00:12:53,143
‫حسناً، لا بأس

280
00:12:53,435 --> 00:12:55,685
‫فعلتها، أخفيت رأس (كراش)

281
00:12:55,809 --> 00:12:57,726
‫بلى

282
00:12:57,851 --> 00:12:59,851
‫لكن الأهم، اكتشفنا ذلك

283
00:13:00,101 --> 00:13:02,768
‫فريق التحقيق البارع
‫من (هيغنتوت) و(هاينز)

284
00:13:02,935 --> 00:13:04,435
‫(بوني) و(بانغز)

285
00:13:05,018 --> 00:13:06,935
‫(ألبرتا)، أحب ذلك

286
00:13:07,851 --> 00:13:09,602
‫بسبب تصفيفة شعركما

287
00:13:10,726 --> 00:13:14,602
‫"ولهذا السبب (غو بوتس)
‫أقوى من (ترانسفورمرز)"

288
00:13:14,726 --> 00:13:17,685
‫"بالنسبة إلى الأزهار
‫لا شيء أروع من الزنبق"

289
00:13:17,809 --> 00:13:20,685
‫- كتب ذلك هناك في الهامش
‫- كل ذلك منطقي الآن

290
00:13:20,768 --> 00:13:23,352
‫لهذا السبب علقت الزنابق في ذهني

291
00:13:23,477 --> 00:13:26,018
‫ربما قرأتها في كتيب
‫(بيت) القديم للكشافة

292
00:13:26,185 --> 00:13:28,726
‫- وبطريقة ما، حفظتها
‫- حسناً

293
00:13:29,018 --> 00:13:31,435
‫أظن أن هذه ستكون طريقة جميلة
‫لتكريم ذكرى (بيت)

294
00:13:31,644 --> 00:13:33,602
‫"و(دانسينغ كوين) هي
‫أغنية رائعة للرقص"

295
00:13:33,725 --> 00:13:36,185
‫- أضيفي ذلك عندما لا تنظر
‫- هل تتحدثون عن زفافي؟

296
00:13:36,352 --> 00:13:37,725
‫- انظروا مَن أتى
‫- مرحباً (لورا)

297
00:13:37,809 --> 00:13:40,435
‫يا طفلتي، الأكبر مني

298
00:13:40,602 --> 00:13:41,893
‫هذا يعبث بذهني

299
00:13:42,018 --> 00:13:43,726
‫كنا نتحدث عن الأزهار

300
00:13:43,851 --> 00:13:46,101
‫هل كنت تعرفين أن أباك أحب الزنابق؟

301
00:13:46,185 --> 00:13:48,268
‫لا، لا أذكر أنه ذكر الزنابق قط

302
00:13:48,435 --> 00:13:50,101
‫وهذا يعبث بقلبي

303
00:13:50,268 --> 00:13:53,101
‫حقاً؟ لا ذكريات خاصة مرتبطة بالزنابق؟

304
00:13:53,268 --> 00:13:55,352
‫لا، لمَ أحب الزنابق برأيك؟

305
00:13:55,518 --> 00:13:58,893
‫- لأنه كتب ذلك في دفتر، هنا
‫- لا

306
00:13:59,018 --> 00:14:00,851
‫لم يكتب جدي ذلك، هذا جديد

307
00:14:01,518 --> 00:14:04,518
‫اقتلوا الفتى، أسكتوه

308
00:14:05,227 --> 00:14:10,101
‫- جدك كتب ذلك يا صاح
‫- لا، هذا جديد

309
00:14:10,352 --> 00:14:12,268
‫قرأ هذا الدفتر ألف مرة

310
00:14:12,435 --> 00:14:14,268
‫يبدو أن (بيت) الصغير
‫بحاجة إلى بعض الأصدقاء

311
00:14:14,518 --> 00:14:16,602
‫وتلك الكتابة تبدو...

312
00:14:16,935 --> 00:14:20,435
‫مختلفة قليلاً عن هذه الكتابة

313
00:14:21,101 --> 00:14:25,352
‫مهلاً، هل زوّرتما هذا أيها المعتلان؟

314
00:14:25,518 --> 00:14:27,018
‫ماذا يحصل؟

315
00:14:27,185 --> 00:14:30,101
‫كانت مهووسة بالزنابق
‫للصور على موقعها

316
00:14:30,268 --> 00:14:36,935
‫ثم فجأة، وجدوا هذا في دفتر أبيك
‫عن حبه للزنابق

317
00:14:37,060 --> 00:14:38,060
‫(سام)، عالجي هذا

318
00:14:38,185 --> 00:14:41,352
‫لا، هذه مجرد صدفة

319
00:14:41,644 --> 00:14:45,101
‫- لا أعتقد أن علينا إقامة زفافك هنا
‫- ماذا؟ لا

320
00:14:45,185 --> 00:14:48,018
‫نعم، يبدو كل هذا غريباً جداً

321
00:14:48,101 --> 00:14:49,935
‫هيا (لورا)، ساعديني في حزم أغراضي

322
00:14:50,101 --> 00:14:51,101
‫مهلاً، أرجوكما لا تغادرا

323
00:14:51,268 --> 00:14:54,851
‫إذا غادرتما الآن، فستتنازلان
‫عن جميع نقاط مكافآت (وودستون)

324
00:14:55,018 --> 00:14:58,101
‫كنتما على بُعد ليلة عن فطور
‫مجاني من الفطائر المحلاة

325
00:15:05,093 --> 00:15:06,759
‫هيا (بيت)، لا تلم نفسك

326
00:15:06,968 --> 00:15:08,926
‫لا، هذا خطأي
‫بالغت في ذلك

327
00:15:09,093 --> 00:15:11,176
‫والآن لن أرى ابنتي تتزوج حتى

328
00:15:11,217 --> 00:15:13,843
‫وأسوأ ما في الأمر هو أنها
‫لا تذكر حتى الزنابق السخيفة

329
00:15:14,009 --> 00:15:17,009
‫إحدى ذكرياتي الأهم
‫ولا تعني شيئاً لها

330
00:15:17,342 --> 00:15:21,676
‫حسناً، سنغادر
‫شكراً على وقت غريب جداً

331
00:15:21,884 --> 00:15:23,759
‫سنحذفكما عن الجريدة العائلية

332
00:15:24,009 --> 00:15:25,176
‫لا!

333
00:15:25,300 --> 00:15:26,843
‫حتى (ثور) مستاء من ذلك

334
00:15:27,009 --> 00:15:30,759
‫كنت متحمساً لسماع كيف جرت
‫رحلة القريبة (ديبي) إلى (إسبانيا)

335
00:15:31,009 --> 00:15:32,509
‫إنها القريبة الأكثر جرأة

336
00:15:32,676 --> 00:15:35,426
‫أشعر بالسوء حيال هذا الوضع

337
00:15:35,759 --> 00:15:39,426
‫أنت محقة، أصبحت مهووسة بالزنابق
‫في الصور

338
00:15:39,759 --> 00:15:42,176
‫وكان عليّ الاكتراث أكثر لما أردتما

339
00:15:42,217 --> 00:15:44,926
‫شوّهت إرثاً عائلياً

340
00:15:45,093 --> 00:15:48,342
‫أظن أنني أصبت ببعض الجنون

341
00:15:48,426 --> 00:15:50,093
‫لا أعرف كيف أصف ذلك

342
00:15:50,676 --> 00:15:52,926
‫- ماذا قلت؟
‫- فقدت صوابي

343
00:15:53,176 --> 00:15:56,009
‫وأنا متأكدة من أنكما
‫لا تريدان رؤيتنا ثانية

344
00:15:56,093 --> 00:15:57,426
‫لا، تلك الكلمة

345
00:15:57,592 --> 00:16:00,759
‫الجنون، لماذا تعرفينها؟

346
00:16:00,843 --> 00:16:05,759
‫لا أعرف، طرأت على بالي، لماذا؟

347
00:16:05,884 --> 00:16:08,843
‫الشخص الآخر الوحيد
‫الذي سمعته يقولها هو أبي

348
00:16:09,176 --> 00:16:11,259
‫هل قرأت ذلك في دفتر (بيت)؟

349
00:16:11,426 --> 00:16:12,592
‫تلك الكلمة ليست فيه يا جدتي

350
00:16:12,759 --> 00:16:16,217
‫وكنت لأعرف لأنني حفظت
‫كل كلمة من ذلك الدفتر

351
00:16:16,342 --> 00:16:20,176
‫فعلاً، ليحضر أحدكم
‫كرة سلة لهذا الفتى

352
00:16:21,509 --> 00:16:24,509
‫- أريد إقامة الزفاف هنا
‫- مهلاً، ماذا؟

353
00:16:25,093 --> 00:16:27,093
‫لا أدري، أعجز عن شرح الأمر لكن...

354
00:16:27,676 --> 00:16:30,093
‫أشعر بوجود أبي هنا

355
00:16:30,426 --> 00:16:34,843
‫شعرت به أول مرة أتينا فيها العام الماضي
‫والآن، سماع تلك الكلمة

356
00:16:35,759 --> 00:16:37,426
‫لا أعرف، أشعر به الآن

357
00:16:38,135 --> 00:16:39,426
‫أنا هنا يا عزيزتي

358
00:16:39,926 --> 00:16:42,176
‫أريده معي في زفافي

359
00:16:42,676 --> 00:16:45,217
‫مثلما عندما سلّمني في زواجي
‫من السيد (سناغلز)

360
00:16:45,342 --> 00:16:47,342
‫وقدم لي أزهار الأوركيد

361
00:16:48,176 --> 00:16:52,426
‫صحيح
‫الأوركيد، أعتذر

362
00:16:52,551 --> 00:16:55,176
‫- حقاً؟
‫- ماذا؟ كانت لحظة خرف

363
00:16:55,259 --> 00:16:56,926
‫بالمبدأ، أبلغ 78 عاماً

364
00:16:57,759 --> 00:17:01,259
‫هذا استجواب لن تنساه (فلاور) قريباً

365
00:17:01,426 --> 00:17:03,759
‫- هل تظن ذلك؟
‫- لا، على الأرجح أنها ستفعل

366
00:17:07,509 --> 00:17:08,843
‫في الواقع...

367
00:17:08,968 --> 00:17:11,093
‫إلى المرة المقبلة، (بانغز)

368
00:17:12,843 --> 00:17:15,217
‫أمر آخر يا (بوني)

369
00:17:15,843 --> 00:17:18,217
‫قلت إن (كراش) كان يشاهد
‫(ذا برايس إز رايت)

370
00:17:18,342 --> 00:17:19,676
‫عند سرقة رأسه

371
00:17:21,009 --> 00:17:23,592
‫- ثم؟
‫- ثم...

372
00:17:25,843 --> 00:17:27,176
‫(كراش) لم يخبرنا ذلك

373
00:17:27,759 --> 00:17:31,676
‫الطريقة الوحيدة لتعرف بها ذلك كانت
‫إذا كنت مَن خطف رأس (كراش)

374
00:17:31,843 --> 00:17:35,093
‫- ورميته في الغابة
‫- كما ترين...

375
00:17:35,216 --> 00:17:38,176
‫- ثمة تفسير بسيط جداً
‫- فعلاً

376
00:17:38,217 --> 00:17:41,217
‫أنت كنت الفاعل يا (أيزيك)

377
00:17:41,342 --> 00:17:43,426
‫لا أستطيع أن أعرف السبب

378
00:17:44,592 --> 00:17:45,926
‫كنت أشعر بالضجر

379
00:17:46,051 --> 00:17:50,843
‫اعتقدت أن لغزاً سيرفع
‫حماسة الأمور لذا أجل

380
00:17:51,384 --> 00:17:54,093
‫رميت رأس (كراش) في الغابة

381
00:17:55,176 --> 00:17:59,217
‫اعتقدت أن حل الجريمة سيشتت
‫الانتباه ويساعد في تمضية الأبدية

382
00:17:59,342 --> 00:18:01,592
‫لكن لماذا جعلت الأمر يدوم طويلاً؟

383
00:18:01,759 --> 00:18:05,093
‫كان ذلك الفتى عالقاً
‫في جذع شجرة لسنة

384
00:18:05,217 --> 00:18:06,551
‫كان هناك عواصف ثلجية عدة

385
00:18:06,634 --> 00:18:08,509
‫أعترف بأن هذه لم تكن نيتي

386
00:18:08,676 --> 00:18:11,509
‫في الحقيقة، نسيت ببساطة

387
00:18:12,467 --> 00:18:15,176
‫أعرف، بعيد إخفاء رأس (كراش)

388
00:18:15,259 --> 00:18:16,843
‫بدأت الأمور تتطور مع (نايجل)

389
00:18:16,968 --> 00:18:19,176
‫ثم حصلت ضجة حول افتتاح النزل

390
00:18:19,217 --> 00:18:20,759
‫إضافة إلى صدور الموسم الجديد
‫من (بايك أوف)

391
00:18:20,968 --> 00:18:23,759
‫- (أيزيك)
‫- أعرف، لست فخوراً بذلك

392
00:18:24,093 --> 00:18:26,426
‫لكن أقله نتج أمر جيد عن هذا

393
00:18:26,759 --> 00:18:29,884
‫متى كانت آخر مرة أمضينا فيها
‫نحن الاثنان هذا الوقت معاً؟

394
00:18:31,176 --> 00:18:32,968
‫كان من الممتع العمل على القضية معك

395
00:18:33,592 --> 00:18:36,217
‫ولماذا اعترفت (فلاور)؟

396
00:18:36,384 --> 00:18:38,426
‫لا أعرف، لكن ذلك كان رائعاً

397
00:18:38,676 --> 00:18:41,676
‫- ربما يمكننا تكرار هذا يوماً ما
‫- أود ذلك

398
00:18:42,009 --> 00:18:44,676
‫لكن انتظار وقوع جريمة حقيقية
‫قد يكون متعباً

399
00:18:44,843 --> 00:18:49,217
‫يمكننا حبس شبح قبو في الخزنة
‫ثم إيجاده بعد بضعة أيام

400
00:18:50,259 --> 00:18:52,217
‫يروق لي تفكيرك

401
00:18:56,676 --> 00:18:58,509
‫شكراً مجدداً على استضافة الزفاف

402
00:18:58,592 --> 00:19:00,009
‫يسرنا ذلك (جيري)

403
00:19:00,176 --> 00:19:01,801
‫أنا سعيدة لأننا تمكنا من التدخل

404
00:19:01,926 --> 00:19:04,342
‫بعد الحادثة مع شرفة (بيت) بلا إذن

405
00:19:04,426 --> 00:19:09,176
‫ومن الواضح أن جاراً حاقداً بلّغ عنها

406
00:19:09,259 --> 00:19:12,217
‫لا بأس، سأبني لـ(كارول) شرفة أكبر

407
00:19:12,843 --> 00:19:13,843
‫أجل

408
00:19:14,051 --> 00:19:17,176
‫(جيري) سيعطي (كارول) الشرفة الكبيرة
‫التي لم يستطع (بيت) تقديمها قط

409
00:19:18,884 --> 00:19:20,216
‫انظروا إلى الفتى (بيت)

410
00:19:20,300 --> 00:19:22,676
‫- حفيدك ظريف جداً
‫- أتفق معك

411
00:19:22,801 --> 00:19:24,843
‫هو لقيط لطيف

412
00:19:24,926 --> 00:19:27,426
‫أين الإشبينات؟
‫هذا الزفاف سيئ

413
00:19:27,592 --> 00:19:30,093
‫ما سبب التأخير؟ أين (لورا)؟

414
00:19:30,426 --> 00:19:32,926
‫- هل ترددت؟
‫- (بيتر)، استرخ

415
00:19:33,051 --> 00:19:35,592
‫إنها مع هذا الرجل منذ 10 سنوات
‫ولديها طفل

416
00:19:35,676 --> 00:19:37,176
‫الفكرة هي ألا أحداً آخر يريدها

417
00:19:37,759 --> 00:19:39,093
‫ها هي

418
00:19:45,843 --> 00:19:47,843
‫(بيت)، تبدو جميلة جداً

419
00:19:48,216 --> 00:19:50,926
‫لا أصدق
‫ابنتي ستتزوج

420
00:19:51,384 --> 00:19:54,217
‫(بيت)، رافق ابنتك نحو المذبح

421
00:20:02,259 --> 00:20:04,676
‫يستحق الألم، أنا بخير

422
00:20:12,707 --> 00:20:15,457
‫عندما كنت في الجذع
‫فكرت فيك طوال الوقت

423
00:20:15,707 --> 00:20:18,123
‫حسناً

424
00:20:18,790 --> 00:20:21,873
‫كتبت أغنية لك حتى
‫أتودين سماعها؟

425
00:20:22,457 --> 00:20:23,957
‫أشاهد شيئاً

