﻿1
00:00:05,180 --> 00:00:06,660
‫في الحلقات السابقة…

2
00:00:06,740 --> 00:00:09,940
‫وجدت هذه، قسيمة مراهنة من مضمار سباق

3
00:00:10,020 --> 00:00:13,620
‫حصل على ٣٠ ألف دولار من الـ"فينتنيل"
‫بقيمة ٢٠ ألف دولار الذي صادرته الشرطة

4
00:00:13,700 --> 00:00:15,700
‫ظننت أن العمل مع الموتى سيكون أسهل

5
00:00:15,780 --> 00:00:18,460
‫إذًا، تعتقدين أن عملك في الطب الشرعي
‫كان خطأً؟

6
00:00:18,540 --> 00:00:21,260
‫لا أعرف، لكنّي التقيت براقص بارع

7
00:00:21,340 --> 00:00:23,780
‫هل تصدّق حقًا أن "براندون سكين"
‫قد أطلق النار عليك؟

8
00:00:23,860 --> 00:00:26,980
‫هل يمكنني أن أطرح بعض الأسئلة عليك
‫عن زوجك السابق؟

9
00:00:27,060 --> 00:00:30,740
‫أرسل "براندون سكين" رسائل كثيرة لبيته
‫لكن قد كتبها أحد بدلًا منه

10
00:00:30,820 --> 00:00:33,940
‫لقد كتبت تلك الرسائل لم تكتبها كلّها، صحيح؟

11
00:00:34,020 --> 00:00:37,420
‫ممّا يعني أن "سكين" كان لديه زميل جديد
‫في الزنزانة وهو "فرانسيس تشيستر"

12
00:00:38,420 --> 00:00:43,220
‫أعرف أنك طلبت منّي ألّا أتدخّل
‫لكنّي اكتشفت شيئًا وهو مهمّ

13
00:00:43,300 --> 00:00:45,300
‫اتصل بي

14
00:01:22,180 --> 00:01:26,860
‫"توجد حولي وجوه مألوفة

15
00:01:26,940 --> 00:01:33,140
‫وأماكن قديمة ووجوه مرهقة

16
00:01:33,220 --> 00:01:37,820
‫يستيقظون مبكّرًا لأجل سباقاتهم اليومية

17
00:01:37,900 --> 00:01:44,060
‫التي لا تصل إلى شيء، التي لا تصل إلى شيء

18
00:01:44,140 --> 00:01:48,780
‫وتسقط دموعهم عن نظاراتهم

19
00:01:48,860 --> 00:01:55,180
‫من دون تعابير، من دون تعابير

20
00:01:55,260 --> 00:01:59,940
‫أخبّىء وجهي لأُخفي حزني

21
00:02:00,020 --> 00:02:05,940
‫ليس هناك غدًا، ليس هناك غدًا"

22
00:02:10,340 --> 00:02:12,380
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أشتري القهوة

23
00:02:12,460 --> 00:02:18,700
‫صادف أن متجر القهوة الوحيد في المدينة
‫موجود حيث أمارس الـ"تاي تشي" صباحًا

24
00:02:18,780 --> 00:02:23,460
‫الهدف من ممارسة الـ"تاي تشي" في الصباح
‫يا "هارو" هو أنها توفّر العُزلة والراحة

25
00:02:23,540 --> 00:02:26,460
‫لأكون مستعدًا ليوم من الإزعاج والشكوى

26
00:02:26,540 --> 00:02:28,580
‫لِم لم تخبرني بأن لديك ابنة أخ؟

27
00:02:28,660 --> 00:02:30,060
‫قطعت المسافة لتسألني عن ذلك؟

28
00:02:30,140 --> 00:02:33,980
‫ولرؤيتك تؤدّي وضعية الأفعى،
‫ذلك وحده يستحقّ الرحلة الطويلة

29
00:02:34,060 --> 00:02:37,100
‫أنا جادّ، منذ متى نعرف بعضنا؟

30
00:02:37,180 --> 00:02:39,060
‫- منذ مدّة طويلة جدًا
‫- بالضبط

31
00:02:39,140 --> 00:02:42,660
‫إذًا، لم لم تذكر ابنة أخ
‫تعمل كجرّاحة أعصاب شهيرة

32
00:02:42,740 --> 00:02:45,020
‫- لم تُرد أن تعرف؟
‫- اسمع

33
00:02:45,100 --> 00:02:47,340
‫إنها ذكية، ذكية جدًا

34
00:02:47,420 --> 00:02:51,900
‫كانت ستصبح الأفضل في مجالها لم تركته؟

35
00:02:51,980 --> 00:02:54,660
‫- ما السرّ الكبير؟
‫- يجب أن تسألها

36
00:02:54,740 --> 00:02:56,820
‫- أنا أسألك
‫- لن أجيبك

37
00:02:56,900 --> 00:02:59,900
‫هل من الممكن أن يكون سوء تصرّف مهنيّ؟

38
00:03:01,500 --> 00:03:04,020
‫- "بافيتش"
‫- لا أعرف سبب اهتمامك

39
00:03:04,100 --> 00:03:08,340
‫لكن آمل أن يكون مجرّد فضول
‫ولا شيء أكثر من ذلك

40
00:03:08,420 --> 00:03:09,940
‫"بافيتش"

41
00:03:42,100 --> 00:03:44,980
‫- ما الخطب؟
‫- إنه…

42
00:03:45,060 --> 00:03:47,340
‫أخشى أنه خبر سيّىء جدًا

43
00:03:48,220 --> 00:03:50,500
‫يجب أن تستعدّا

44
00:05:27,500 --> 00:05:32,220
‫يبدو أنه قد غرق، كان معه هاتفه ومحفظته

45
00:05:33,100 --> 00:05:38,100
‫{\an8}تفقّدنا بطاقة السفر، وقد ركب مركبًا بحريًا
‫الساعة ٧:٥٠ الليلة الماضية

46
00:05:39,700 --> 00:05:41,500
‫{\an8}ولم يخرج منه

47
00:05:42,340 --> 00:05:46,420
‫{\an8}التيارات وحقيقة أن الجثّة قد وصلت
‫إلى هنا…

48
00:05:47,380 --> 00:05:49,940
‫نعتقد أنه قد سقط الساعة الثامنة تقريبًا

49
00:05:50,020 --> 00:05:51,940
‫{\an8}كيف يسقط شخص عن مركب بحريّ؟

50
00:05:52,020 --> 00:05:53,380
‫{\an8}ماذا كان يفعل في المركب؟

51
00:05:53,460 --> 00:05:57,180
‫{\an8}حسنًا، متى كانت آخر مرّة رآه فيها أيّ منكما؟

52
00:05:57,260 --> 00:06:00,620
‫{\an8}لقد غادر العمل لأنه مريض
‫لكن كان ذلك قبل يومين

53
00:06:00,700 --> 00:06:02,260
‫حسنًا

54
00:06:03,940 --> 00:06:05,380
‫{\an8}"هارو"؟

55
00:06:07,340 --> 00:06:11,220
‫{\an8}أنا… عدت من "بورت أستور" الليلة الماضية

56
00:06:11,300 --> 00:06:15,620
‫{\an8}كنت سأتصل به لكن نفد شحن هاتفي في الطائرة

57
00:06:19,300 --> 00:06:21,140
‫{\an8}هناك رسالة منه

58
00:06:23,300 --> 00:06:25,540
‫{\an8}الساعة الثامنة

59
00:06:25,620 --> 00:06:27,620
‫أي حين كان في المركب

60
00:06:28,580 --> 00:06:34,100
‫{\an8}لديك رسالة صوتية جديدة
‫وقت الرسالة الساعة ٨:٠١ مساءّ

61
00:06:34,180 --> 00:06:37,660
‫مرحبًا، هذا أنا، أعرف أنك قد طلبت منّي
‫ألّا أتدخّل، لكن…

62
00:06:37,740 --> 00:06:42,420
‫{\an8}اكتشفت شيئًا وهو مهمّ جدًا لذا، اتصل بي

63
00:06:43,220 --> 00:06:45,340
‫ما هذا؟ عمّ يريد أن يتحدث إليك؟

64
00:06:45,420 --> 00:06:47,140
‫لا أعرف

65
00:06:47,220 --> 00:06:49,140
‫- لا بدّ أن لديك فكرة ما
‫- لا أعرف

66
00:06:49,220 --> 00:06:52,780
‫حسنًا، سنتحرّى عن الأمر من جانبنا

67
00:06:52,860 --> 00:06:56,900
‫{\an8}سنتفقّد كاميرات المراقبة في المركب

68
00:06:56,980 --> 00:07:03,420
‫{\an8}لكن يبدو الآن حادث غرق،
‫إلّا إذا كان التشريح سيُطلعنا على أمر آخر

69
00:07:08,540 --> 00:07:10,740
‫{\an8}هل أنت متأكّد أنه كان حادثًا؟

70
00:07:10,820 --> 00:07:14,140
‫ذلك ما يبدو عليه الأمر
‫أنا في طريقي إلى المشرحة الآن

71
00:07:14,220 --> 00:07:16,060
‫لكن ماذا لو لم يكن كذلك يا أبي؟

72
00:07:16,140 --> 00:07:18,140
‫الشرطة متأكدة أنه قد غرق

73
00:07:19,260 --> 00:07:22,580
‫{\an8}الشرطة متأكدة أنّي قد سرقت الـ"فينتنيل"

74
00:07:23,580 --> 00:07:26,980
‫اسمعي، لنعرف كيف مات

75
00:07:27,060 --> 00:07:29,500
‫ثم سنعرف مع ماذا نتعامل

76
00:07:29,580 --> 00:07:33,060
‫- حسنًا
‫- واعتني بنفسك، عديني أن تكوني حذرة

77
00:07:33,140 --> 00:07:37,300
‫وإذا رأيت أيّ شيء
‫أيّ شيء غير منطقيّ فاتصلي بي

78
00:07:37,380 --> 00:07:38,700
‫سأفعل

79
00:07:40,380 --> 00:07:43,780
‫{\an8}"(كويفم)، معهد الطب الشرعي"

80
00:07:46,140 --> 00:07:49,580
‫"كارينا"، أخت "سايمون"

81
00:07:49,660 --> 00:07:51,780
‫هل لديه أخت؟

82
00:07:51,860 --> 00:07:53,380
‫ألم تكن تعرف؟

83
00:07:55,540 --> 00:08:00,300
‫سيأتي والداهما على متن طائرة،
‫لكن لن يصلا حتّى الغد

84
00:08:00,380 --> 00:08:02,780
‫تكلّم "سايمون" كثيرًا عنك

85
00:08:04,620 --> 00:08:07,780
‫أتساءل إذا كان موته…

86
00:08:07,860 --> 00:08:10,740
‫قد كان بسبب إصابته بالصرع؟

87
00:08:10,820 --> 00:08:12,180
‫هل شُخّصت إصابته به مؤخّرًا؟

88
00:08:12,260 --> 00:08:14,780
‫كلّا، أُصيب به منذ الطفولة

89
00:08:15,620 --> 00:08:17,820
‫- هل كنت تعرفين عن هذا؟
‫- أجل، بالطبع

90
00:08:19,340 --> 00:08:21,980
‫- أيمكنني أن أراه الآن؟
‫- آسفة، ليس بعد

91
00:08:22,060 --> 00:08:24,700
‫يجب أن نُكمل التشريح أولًا

92
00:08:28,860 --> 00:08:32,740
‫رأيته منذ ٣ أيام فقط

93
00:08:33,860 --> 00:08:36,420
‫كيف يمكن أن يكون…

94
00:08:36,500 --> 00:08:38,980
‫سنكتشف ما حدث

95
00:08:57,660 --> 00:09:01,620
‫لا داعي لأن أخبركم كم هذا مهمّ،
‫يجب ألّا نفوّت أيّ شيء

96
00:09:03,340 --> 00:09:05,020
‫- أودّ أن أُجري التشريح
‫- كلّا

97
00:09:05,100 --> 00:09:08,860
‫ستُجري "غريس" التشريح
‫و"لايل"، أودّ أن تُشرف عليها

98
00:09:10,340 --> 00:09:12,140
‫هل يمكننا أن نتحدث؟

99
00:09:13,700 --> 00:09:15,020
‫ابدآ

100
00:09:20,660 --> 00:09:24,260
‫هل تعتقد أن موت "سايمون" كان حادثًا؟

101
00:09:25,660 --> 00:09:27,900
‫أنا قلقة أن…

102
00:09:29,100 --> 00:09:32,780
‫بالنظر إلى محنتك الشديدة المتوقّعة الآن

103
00:09:32,860 --> 00:09:36,620
‫أن تحاول أن تربط موت "سايمون"
‫بأحداث أخرى في حياتك

104
00:09:36,700 --> 00:09:39,300
‫هل تعنين أن تشريحي سيكون منحازًا؟

105
00:09:39,380 --> 00:09:42,660
‫كلّا، لا أريد أن يقترح أيّ أحد ذلك

106
00:09:42,740 --> 00:09:44,780
‫ندين له بذلك

107
00:10:19,380 --> 00:10:21,060
‫دكتور "فيرلي"؟

108
00:10:22,740 --> 00:10:25,540
‫هل لي بجهاز تصوير الأشعة المقطعية رجاءً

109
00:10:27,020 --> 00:10:28,780
‫أجل بالطبع

110
00:10:43,140 --> 00:10:44,580
‫هل أنت بخير؟

111
00:10:47,340 --> 00:10:49,300
‫أنا قلقة أكثر عليه

112
00:10:50,220 --> 00:10:53,260
‫- يحتاج إلى ما يُلهيه
‫- هل لديك شيء؟

113
00:10:53,340 --> 00:10:55,580
‫لدينا شخص مات بصعقة كهربائية صباح اليوم

114
00:11:00,020 --> 00:11:01,380
‫"دانيال"؟

115
00:11:08,220 --> 00:11:10,180
‫لسنا متأكدين بعد

116
00:11:10,260 --> 00:11:12,140
‫هل يمكنك أن تخبريني مجددًا بما حدث؟

117
00:11:12,220 --> 00:11:15,500
‫لم أعتقد أنه قد مات،
‫ظننت أنه مجرّد قابس كهربائي قد انفجر

118
00:11:15,580 --> 00:11:18,060
‫قلت إن الأضواء قد انطفأت في الليل

119
00:11:20,020 --> 00:11:21,380
‫دكتور "هارو"

120
00:11:22,380 --> 00:11:24,660
‫أنا "توروا باراتا" من قسم مسرح الجريمة

121
00:11:25,500 --> 00:11:28,140
‫عرفت ما حدث لزميلك

122
00:11:28,220 --> 00:11:30,620
‫- أنا آسفة
‫- شكرًا لك

123
00:11:30,700 --> 00:11:32,220
‫ماذا لدينا؟

124
00:11:38,420 --> 00:11:40,660
‫"روس موران"، عاطل عن العمل

125
00:11:40,740 --> 00:11:43,940
‫يبدو أنه موت عرضيّ واضح

126
00:11:45,540 --> 00:11:48,740
‫نحاول أن نجد عائلته لكن ستؤكد بصماته هويّته

127
00:11:55,860 --> 00:11:58,540
‫- هل كان في السجن؟
‫- كان يدخل ويخرج منه طوال حياته

128
00:11:58,620 --> 00:12:01,140
‫الاعتداء والسرقة وجرائم صغيرة

129
00:12:01,220 --> 00:12:03,700
‫يتعلّق معظمها بالسباقات والقمار

130
00:12:04,500 --> 00:12:07,260
‫قالت الجارة إن قابس الكهرباء في شقّتها
‫قد انفجر

131
00:12:07,340 --> 00:12:10,020
‫الساعة التاسعة، وبهذا نعرف وقت الوفاة

132
00:12:10,100 --> 00:12:13,340
‫يستمع إلى السباقات وهو يستحم
‫ويُسقط المذياع وينتهي الأمر

133
00:12:14,300 --> 00:12:16,900
‫مخاطر المراهنات

134
00:12:16,980 --> 00:12:19,300
‫هل كان هناك شخص آخر في الحمّام؟

135
00:12:21,700 --> 00:12:24,020
‫علامات الغبار هنا

136
00:12:24,100 --> 00:12:28,220
‫كان المذياع موجودًا هناك منذ أشهر أو سنوات

137
00:12:28,300 --> 00:12:31,500
‫لم يسقط فجأة عن الحافّة الليلة الماضية؟

138
00:12:31,580 --> 00:12:35,940
‫ربّما فاز حصانه فتحمّس وركل ساقه في الهواء

139
00:12:36,020 --> 00:12:38,540
‫ولم أمسك بالستارة؟

140
00:12:38,620 --> 00:12:42,500
‫يموت المرء من الصعق بالكهرباء على الفور
‫وليس هناك وقت للإمساك بأيّ شيء

141
00:12:51,780 --> 00:12:53,140
‫علامات حرق؟

142
00:12:53,220 --> 00:12:55,220
‫أجل، بسبب الخواتم التي كان يرتديها

143
00:12:55,300 --> 00:12:58,300
‫ماذا عن تلك الكدمة؟
‫ليست بسبب الصعق بالكهرباء

144
00:12:58,380 --> 00:13:00,340
‫كلّا، حدث ذلك قبل الموت

145
00:13:00,420 --> 00:13:02,980
‫إذًا، قد تشاجر مع أحدهم

146
00:13:03,060 --> 00:13:08,660
‫أجل، لكن ليس في الحمّام، حدث هذا
‫قبل فترة من موته، ممّا يفسّر الانتفاخ

147
00:13:08,740 --> 00:13:11,740
‫- لا توجد إصابات في وجهه
‫- ربّما كان المقاتل الأفضل

148
00:13:11,820 --> 00:13:15,140
‫والشخص الآخر أُصيب في وجهه

149
00:13:15,220 --> 00:13:18,620
‫بحث مكتب البصمات عن بصماته

150
00:13:18,700 --> 00:13:21,660
‫كانت كلّ البصمات في الحمّام للسيّد "موران"

151
00:13:21,740 --> 00:13:23,620
‫- باستثناء…
‫- ماذا؟

152
00:13:24,660 --> 00:13:27,260
‫- كانت هناك بقعة
‫- أيّ نوع من البقع؟

153
00:13:27,340 --> 00:13:31,460
‫عندما أخرجت المذياع من الماء وجفّفته
‫كانت هناك بقعة في الخلف

154
00:13:32,300 --> 00:13:34,060
‫وأجريت فحوصات مخبرية، ماذا وجدت؟

155
00:13:34,140 --> 00:13:38,140
‫كمية صغيرة من البودرة
‫قد تكون بودرة أطفال أو…

156
00:13:38,220 --> 00:13:40,540
‫من قفّاز مطاطيّ

157
00:13:45,500 --> 00:13:49,020
‫سأتحدث إلى مديري
‫وأرى إلى أين يريد الوصول بهذا

158
00:13:49,100 --> 00:13:53,740
‫كان الرجل مقامرًا
‫سأبدأ بمن كان يدين له بالمال

159
00:13:55,220 --> 00:14:00,940
‫ويلتفّون إلى البداية ويتقدّم "لويدز لاك"
‫وتبقّت ٤٠٠ متر، وهي نصف المسافة

160
00:14:01,020 --> 00:14:02,380
‫هيّا

161
00:14:04,020 --> 00:14:06,380
‫هيّا، هيّا

162
00:14:07,780 --> 00:14:09,980
‫هيّا

163
00:14:11,380 --> 00:14:14,700
‫هيّا، هيّا

164
00:14:15,860 --> 00:14:18,420
‫أسرع، أسرع

165
00:14:18,500 --> 00:14:21,140
‫- أجل، أجل
‫- هيّا

166
00:14:22,300 --> 00:14:27,860
‫"ماروبين باي" يتقدّم على "لويد" برأسه
‫و"غولد إيغل" وراءهما وتبعته "فيلفيتا"

167
00:14:27,940 --> 00:14:31,980
‫ووراءهم بعد مسافة كبيرة "ريد فيفير"

168
00:14:49,580 --> 00:14:51,980
‫غُرز جيّدة يا دكتورة "مولينا"

169
00:14:53,660 --> 00:14:55,740
‫ستكون عائلته…

170
00:14:58,180 --> 00:15:00,540
‫هل تودّ أن أُنهي العمل يا دكتور "فيرلي"؟

171
00:15:40,500 --> 00:15:42,980
‫هل وجدت شيئًا يتعارض مع الغرق؟

172
00:15:49,100 --> 00:15:53,780
‫هل هناك أيّ احتمال أو ما يُشير
‫إلى أن هناك شخصًا آخر متورّطًا؟

173
00:15:55,100 --> 00:15:56,860
‫ليس حسبما اكتشفت

174
00:15:56,940 --> 00:15:59,020
‫بالطبع سننتظر ظهور نتائج فحص السموم

175
00:15:59,100 --> 00:16:02,300
‫لكن الاكتشاف الأوليّ هو الموت بسبب الغرق

176
00:16:17,020 --> 00:16:19,460
‫ماذا كنت تفعل في ذلك المركب؟

177
00:16:22,140 --> 00:16:24,500
‫فأنت لا تحب القوارب

178
00:16:34,900 --> 00:16:37,780
‫- هل يمكنني أن ألمسه؟
‫- بالطبع

179
00:16:54,700 --> 00:16:56,380
‫وداعًا

180
00:16:59,380 --> 00:17:01,540
‫"سايمون" يقول

181
00:17:05,180 --> 00:17:07,740
‫كانت لعبتنا ونحن صغيران

182
00:17:08,660 --> 00:17:10,780
‫كان "سايمون" يفوز دائمًا

183
00:17:24,020 --> 00:17:26,300
‫الساعة ٨:٠١ مساء

184
00:17:26,380 --> 00:17:29,860
‫مرحبًا، هذا أنا
‫أعرف أنك طلبت منّي ألّا أتدخّل، لكن…

185
00:17:29,940 --> 00:17:32,940
‫اكتشفت شيئًا، وهو مهمّ جدًا لذا…

186
00:17:33,020 --> 00:17:35,100
‫اتصل بي

187
00:17:35,180 --> 00:17:37,820
‫اضغط على رقم ٥ لإعادة الرسالة

188
00:17:39,100 --> 00:17:40,980
‫مرحبًا، هذا أنا
‫أعرف أنك طلبت منّي ألّا أتدخّل…

189
00:17:41,060 --> 00:17:42,700
‫ماذا تفعل؟

190
00:17:42,780 --> 00:17:45,140
‫دخلت إلى تقرير التشريح

191
00:17:45,220 --> 00:17:47,820
‫أتحاول أن ترى إذا ما ارتكبت خطأً؟

192
00:17:47,900 --> 00:17:52,940
‫أحاول أن أفهم كيف لشاب عمره ٢٧ عامًا
‫بصحة جيّدة ويكره القوارب أن يسقط عن مركب

193
00:17:53,020 --> 00:17:56,260
‫لكنّه لم يكن بصحة جيّدة

194
00:17:56,340 --> 00:17:58,620
‫- الصرع؟
‫- من الممكن أنه قد أُصيب بنوبة

195
00:17:58,700 --> 00:18:00,940
‫لم أكن أعرف أنه مُصاب بالصرع

196
00:18:01,020 --> 00:18:03,660
‫لا أصدّق أنه أُصيب بنوبة خطيرة جدًا
‫لدرجة أن تتسبّب في موته

197
00:18:03,740 --> 00:18:05,300
‫تلك هي الحالة

198
00:18:05,380 --> 00:18:06,740
‫موت مفاجىء غير متوقّع في…

199
00:18:06,820 --> 00:18:09,620
‫في الصرع، أجل، أعرف

200
00:18:10,940 --> 00:18:13,500
‫أشعر أن هناك خطبًا ما

201
00:18:13,580 --> 00:18:18,300
‫للأسف! من المستحيل معرفة ما كان يفعله
‫دماغه في تلك اللحظة الحاسمة

202
00:18:24,580 --> 00:18:25,900
‫كلّا

203
00:18:25,980 --> 00:18:29,060
‫لكن من الممكن أن نعرف ماذا كان قلبه يفعل

204
00:18:29,140 --> 00:18:32,220
‫هل تفقّد أحد ساعته الذكية؟

205
00:18:34,780 --> 00:18:37,780
‫- هذا توقيت موته
‫- ٨:٠٥ مساء

206
00:18:37,860 --> 00:18:43,620
‫لو أُصيب بنوبة فسنرى تسارع القلب هنا

207
00:18:43,700 --> 00:18:46,860
‫لا أثر لارتفاع نبضات القلب على الإطلاق

208
00:18:46,940 --> 00:18:51,700
‫وليس هناك انخفاض لنبضات القلب قبل ذلك

209
00:18:51,780 --> 00:18:57,940
‫لو أُصيب بالدوران بسبب انخفاض ضغط الدم
‫لرأينا انخفاضًا في نبضات القلب

210
00:18:58,900 --> 00:19:02,940
‫قالت الشرطة إنه قد ركب المركب الساعة ٧:٥٠

211
00:19:03,020 --> 00:19:04,580
‫انتظري

212
00:19:04,660 --> 00:19:06,460
‫ما ذلك؟

213
00:19:06,540 --> 00:19:10,660
‫تسارع في نبضات القلب ٣ دقائق الساعة ٧:٣٠

214
00:19:10,740 --> 00:19:14,540
‫يجب أن نعرف أين كان في ذلك الوقت

215
00:19:14,620 --> 00:19:17,860
‫كلّ ما نعرفه هو أنه نزل عن "دورلونغ بوينت"
‫الساعة ٦:٣٠

216
00:19:17,940 --> 00:19:20,380
‫وعاد إليها الساعة ٧:٥٠

217
00:19:20,460 --> 00:19:23,020
‫هل لدينا أيّ شيء من كاميرات المراقبة
‫على متن المركب؟

218
00:19:23,100 --> 00:19:25,980
‫لا توجد كاميرات على القارب
‫عند المدخل والمخرج فقط

219
00:19:32,300 --> 00:19:33,860
‫حسنًا

220
00:19:35,020 --> 00:19:36,860
‫ذلك هو وهو ينزل

221
00:19:43,460 --> 00:19:45,940
‫وذلك هو، يصعد إلى المركب العائد

222
00:19:54,820 --> 00:19:56,660
‫هل وجدتم حقيبته؟

223
00:19:56,740 --> 00:19:58,940
‫لا بدّ أنّها قد سقطت في الماء معه

224
00:19:59,020 --> 00:20:00,940
‫ستكون في مكان ما في النهر

225
00:20:01,820 --> 00:20:07,460
‫إذًا، حدث شيء خلال الساعة و٢٠ دقيقة،
‫عندما غادر المركب

226
00:20:08,340 --> 00:20:10,220
‫ماذا يوجد في "دورلونغ بوينت"؟

227
00:20:10,300 --> 00:20:14,340
‫إنها ضاحية ميناء
‫للطبقة العاملة، المنطقة سيّئة

228
00:20:16,780 --> 00:20:18,900
‫هل لدينا سجلّ هاتفه؟

229
00:20:24,220 --> 00:20:28,820
‫هناك برج واحد في المنطقة
‫لذا، قد يكون في أيّ مكان هنا

230
00:20:28,900 --> 00:20:31,140
‫إنها مساحة كبيرة

231
00:20:31,220 --> 00:20:34,940
‫لكن ما الرابط بين مكان ذهابه وموته؟

232
00:20:37,620 --> 00:20:40,620
‫- ما زال حادث غرق، صحيح؟
‫- أجل

233
00:20:45,100 --> 00:20:48,180
‫- هل تُخالفها الرأي؟
‫- لم أُجر التشريح

234
00:20:50,260 --> 00:20:52,300
‫شكرًا على مساندتي هناك

235
00:20:53,300 --> 00:20:55,020
‫هل تُعارض نتائجي؟

236
00:20:55,100 --> 00:20:57,820
‫أنا لا أُعارض سبب الوفاة

237
00:20:57,900 --> 00:21:01,340
‫أريد أن أعرف ماذا كان يفعل
‫عند محطة القوارب

238
00:21:01,420 --> 00:21:03,340
‫لكن ما علاقة ذلك بموته؟

239
00:21:03,420 --> 00:21:06,340
‫لن نعرف حتى نذهب إلى هناك

240
00:21:06,420 --> 00:21:10,780
‫أيًا كان ما تبحث عنه
‫تعتقد أنك إذا أجريت التشريح كنت ستجده

241
00:21:12,340 --> 00:21:18,020
‫أريد أن أعرف ماذا كان يفعل في مكان
‫لم أسمعه يذكره قطّ

242
00:21:18,100 --> 00:21:20,820
‫يبدو أنك لم تسمعه يقول أشياء كثيرة

243
00:21:20,900 --> 00:21:24,700
‫وبدأت تنتبه عندما أجريت أنا التشريح

244
00:21:24,780 --> 00:21:27,100
‫سأخبرك بشيء، ليس مريضك

245
00:21:27,180 --> 00:21:30,820
‫لذا، أيًا كان ما تجده لن يُعيده

246
00:21:32,740 --> 00:21:34,900
‫آمل أن تجد ما تحتاج إليه

247
00:21:58,820 --> 00:22:01,700
‫"محطّة مراكب (دورلونغ بوينت)"

248
00:22:26,380 --> 00:22:28,420
‫"حانة (ذا غنيرز دوتير)"

249
00:22:28,500 --> 00:22:30,340
‫"ذا غنيرز دوتير"

250
00:22:41,420 --> 00:22:45,500
‫أنا من مكتب الطب الشرعي،
‫هل كنت تعملين هنا الليلة الماضية؟

251
00:22:48,140 --> 00:22:50,860
‫أنا أبحث عن صديق كان هنا

252
00:22:55,300 --> 00:22:57,780
‫كان المكان مزدحمًا الليلة الماضية

253
00:23:01,220 --> 00:23:03,660
‫هل يمكنك أن تعطيني واحدة من هذه؟

254
00:23:06,260 --> 00:23:07,740
‫٥ دولارات

255
00:23:25,460 --> 00:23:28,460
‫أرى أنه دور "روس موران" في عطلة نهاية
‫الأسبوع

256
00:23:30,900 --> 00:23:34,620
‫أخشى أنه لن يضع أيّة مراهنات
‫فقد مات الليلة الماضية

257
00:23:36,380 --> 00:23:38,540
‫ماذا؟ كيف؟

258
00:23:38,620 --> 00:23:40,900
‫ما زلنا نحاول معرفة السبب

259
00:23:42,660 --> 00:23:46,060
‫حسنًا، كان ذلك الفتى هنا

260
00:23:46,140 --> 00:23:50,340
‫جاء بحثًا عن "روس" وذهبا إلى الخارج وتشاجرا

261
00:23:55,380 --> 00:24:00,060
‫لكن لم تكن مسألة كبيرة،
‫طلب منه "روس" الرحيل وقد رحل

262
00:24:00,140 --> 00:24:02,980
‫- وماذا عن "روس"؟
‫- عاد إلى هنا وشرب علبة جعّة أخرى

263
00:24:06,460 --> 00:24:09,900
‫اسمع، لا يمكننا أن نجد شيئًا
‫يربط "سايمون" بـ"روس موران"

264
00:24:09,980 --> 00:24:12,060
‫ليس هناك دليل على تواصل سابق بينهما

265
00:24:12,140 --> 00:24:14,740
‫ليست هناك سجلّات هاتفية لاتصالهما ببعضهما

266
00:24:14,820 --> 00:24:16,660
‫ولم ير أيّ من الجيران "سايمون"

267
00:24:16,740 --> 00:24:20,780
‫ومع ذلك، ذهب "سايمون" إلى الحانة
‫يسأل عن "موران"

268
00:24:20,860 --> 00:24:25,380
‫يتشاجرا ويغادر "سايمون"
‫ويُنهي "موران" شرب جعّته ويغادر

269
00:24:25,460 --> 00:24:27,340
‫ومات الاثنان خلال ٩٠ دقيقة

270
00:24:27,420 --> 00:24:30,140
‫من المستحيل أنهما قد قتلا بعضهما

271
00:24:30,220 --> 00:24:32,420
‫ماذا تعني؟

272
00:24:32,500 --> 00:24:34,020
‫لا أعرف

273
00:24:34,100 --> 00:24:36,940
‫تقرير "غريس" قال إنه حادث غرق

274
00:24:37,020 --> 00:24:39,980
‫وتقريرك الأوليّ عن "موران"
‫قال إنه حادث صعقة كهربائية

275
00:24:40,060 --> 00:24:42,780
‫أجل، لكن ماذا عن بقعة البودرة على المذياع؟

276
00:24:42,860 --> 00:24:45,780
‫إذا كانت من قفاز مطاطي فذلك يعني أنه
‫قد كان هناك شخص آخر في الحمّام

277
00:24:45,860 --> 00:24:49,780
‫ليست كافية لإجراء تحقيق في جريمة قتل

278
00:25:06,180 --> 00:25:07,860
‫"هارو"

279
00:25:07,940 --> 00:25:10,660
‫ماذا تظنّه يحدث هنا؟

280
00:25:10,740 --> 00:25:12,260
‫لا أعرف

281
00:25:13,580 --> 00:25:15,620
‫اسمع، ربّما "ماكسين" محقّة

282
00:25:15,700 --> 00:25:18,780
‫ماتا على بُعد كيلومترات من بعضهما
‫في أوقات مختلفة

283
00:25:18,860 --> 00:25:21,220
‫ويبدو أن موتهما عرضيّ

284
00:25:22,620 --> 00:25:25,740
‫لكن لم كان "سايمون" هناك؟

285
00:25:25,820 --> 00:25:27,660
‫عمّ كان يبحث؟

286
00:25:28,780 --> 00:25:31,340
‫بماذا كان يحاول أن يخبرني عندما اتصل بي؟

287
00:25:33,060 --> 00:25:37,660
‫هل تعتقد أن موت "سايمون"
‫له علاقة بإطلاق النار عليك بطريقة ما؟

288
00:25:37,740 --> 00:25:42,140
‫و"فيرن" وسيارة "الفيات" وبقية الأمور؟

289
00:25:42,220 --> 00:25:45,260
‫إذا قلت ذلك فستتهمني بالجنون

290
00:25:46,780 --> 00:25:48,900
‫آمل أن تكون كذلك يا صديقي

291
00:25:50,100 --> 00:25:53,260
‫وإلّا فماذا نواجه هنا؟

292
00:25:55,820 --> 00:25:58,620
‫لا أعتقد أن "براندون سكين" قد أطلق النار
‫عليّ

293
00:26:00,860 --> 00:26:02,180
‫من أطلق النار عليك؟

294
00:26:04,740 --> 00:26:07,420
‫رجل يُدعى "فرانسيس تشيستر"

295
00:26:08,700 --> 00:26:11,140
‫لكن للأسف! لا يمكنه أن يفعل ذلك

296
00:26:13,380 --> 00:26:15,980
‫لأنه ميّت

297
00:26:24,660 --> 00:26:28,260
‫في الواقع، أنا متفاجئة أنّي قد وجدتك هنا

298
00:26:28,340 --> 00:26:31,260
‫ظننت أنك ستكون في العمل أو…

299
00:26:31,340 --> 00:26:34,700
‫تحاول أن تُثبت أن موت "سايمون" لم يكن حادثًا

300
00:26:36,180 --> 00:26:39,180
‫أخبرتني "فيرن" أنك تعتقد
‫أن الموضوع أكبر من ذلك

301
00:26:40,260 --> 00:26:42,380
‫لا أعرف

302
00:26:42,460 --> 00:26:45,620
‫كان هناك يفعل شيئًا ولا أعرف ما هو

303
00:26:47,380 --> 00:26:49,220
‫كيف "فيرن"؟

304
00:26:49,300 --> 00:26:50,980
‫لا أعرف

305
00:26:51,060 --> 00:26:55,260
‫كانت في الخارج طوال اليوم تفعل شيئًا
‫ولا أعرف ما هو

306
00:26:58,540 --> 00:27:01,700
‫بصراحة، أنا قلقة عليكما

307
00:27:03,980 --> 00:27:05,460
‫- أنا بخير
‫- كلّا

308
00:27:05,540 --> 00:27:07,980
‫لست بخير منذ إطلاق النار عليك

309
00:27:09,780 --> 00:27:15,740
‫عندما تحدث أشياء سيّئة تبحث عن الإجابات
‫لكن أحيانًا تهتمّ بالموتى وتنسى الأحياء

310
00:27:18,980 --> 00:27:21,460
‫ابنتك بحاجة إليك

311
00:27:21,540 --> 00:27:24,220
‫ولا تريدك أن تُطارد الأشباح

312
00:27:52,140 --> 00:27:54,660
‫مرحبًا، لم تأخّرت؟

313
00:27:57,260 --> 00:27:59,260
‫ماذا تفعل هنا؟

314
00:27:59,340 --> 00:28:01,660
‫عمّ تتحدث؟ سنذهب إلى العمل

315
00:28:06,340 --> 00:28:09,180
‫يا للهول! تعتقد أني قد مُت أو ما شابه؟

316
00:28:16,580 --> 00:28:18,580
‫لم تتصرّف بطريقة غريبة؟

317
00:28:18,660 --> 00:28:22,300
‫يا إلهي! يا إلهي!

318
00:28:22,380 --> 00:28:27,020
‫راودني حلم غريب أنك قد غرقت ولا أعرف السبب

319
00:28:27,100 --> 00:28:29,860
‫- أنا لا أحب الماء
‫- أعرف، صحيح؟

320
00:28:31,180 --> 00:28:33,820
‫- هل يعني ذلك أنك كنت تهتمّ؟
‫- بالطبع

321
00:28:33,900 --> 00:28:35,740
‫كان الجميع محطّمًا

322
00:28:37,540 --> 00:28:38,940
‫تسرّني رؤيتك كثيرًا

323
00:28:39,020 --> 00:28:43,220
‫ربّما يجب أن أستغلّ هذه اللحظة القصيرة
‫أيًا كان ما يجول بخاطرك

324
00:28:46,940 --> 00:28:49,820
‫حسنًا، أيًا كان ما تريده، أيّ شيء

325
00:28:49,900 --> 00:28:52,060
‫رائع، يمكنك أن تسمح لي بالقيادة

326
00:29:08,660 --> 00:29:10,500
‫ماذا حدث؟

327
00:29:10,580 --> 00:29:11,940
‫ماذا حدث لك؟

328
00:29:12,020 --> 00:29:15,140
‫لا يتعلّق الأمر بما حدث يا "هارو"، بل
‫لماذا حدث؟

329
00:29:18,100 --> 00:29:21,620
‫الساعة، لقد بحثنا في الساعة
‫حيث كانت نبضات قلبك في ذروتها

330
00:29:21,700 --> 00:29:25,500
‫أنت تفوّت الأمر المهمّ،
‫لا يتعلّق الأمر بأين كانت في الذروة

331
00:29:52,220 --> 00:29:55,780
‫آسف بشأن هذا يا "سايمون"
‫لكن تعرف أنه يجب أن أعرف

332
00:30:02,380 --> 00:30:06,060
‫يا إلهي!
‫ما المهمّ جدًا في هذا الوقت من الليل؟

333
00:30:08,020 --> 00:30:11,220
‫- ما هذا؟
‫- بيانات نبضات القلب

334
00:30:11,300 --> 00:30:14,340
‫لا يتعلّق الأمر بارتفاعها بل بتوقّفها

335
00:30:14,420 --> 00:30:16,700
‫لم لم ترتفع عندما كان يغرق؟

336
00:30:16,780 --> 00:30:18,580
‫لأنه كان فاقدًا للوعي

337
00:30:18,660 --> 00:30:22,580
‫أعرف أنك قد أجريت التشريح
‫لكن هل تفقّدت وجود موادّ كيماوية غير عادية؟

338
00:30:22,660 --> 00:30:24,620
‫- مثل ماذا؟
‫- مثل "ساكسينوليكولين"

339
00:30:24,700 --> 00:30:26,540
‫لم قد أفعل ذلك؟

340
00:30:27,820 --> 00:30:30,580
‫- هلّا تفعلين هذا لأجلي
‫- هلّا تخبرني بالسبب

341
00:30:33,180 --> 00:30:38,620
‫قبل ١٥ عامًا أصبح "جوناثان سكاليرا" مشلولًا
‫بسبب "ساكسينوليكولين"

342
00:30:38,700 --> 00:30:40,620
‫مخدّر للشلل، رأيته يُستخدم في غرف العمليات

343
00:30:40,700 --> 00:30:42,460
‫كان قاتله طبيب تخدير

344
00:30:42,540 --> 00:30:47,980
‫كان يخنق الضحايا من الإناث،
‫بينما يراقب أحباؤهنّ ذلك

345
00:30:48,060 --> 00:30:50,260
‫- مشلولون؟
‫- أجل

346
00:30:50,340 --> 00:30:53,180
‫أعتقد أن الرجل ذاته قتل "سايمون"

347
00:30:53,260 --> 00:30:56,060
‫أعتقد أنه حقنه بـ"ساكسينوليكولين"
‫ودفعه إلى الماء

348
00:31:14,260 --> 00:31:16,580
‫إنه يفسّر كلّ شيء بشأن نبضات قلب "سايمون"

349
00:31:16,660 --> 00:31:21,740
‫الارتفاع المفاجىء والنبضات الثابتة
‫ثم توقّف النبضات

350
00:31:21,820 --> 00:31:23,940
‫انظري إلى رقبته

351
00:31:24,020 --> 00:31:26,100
‫كتبت عن هذا الثقب في تقريري

352
00:31:26,180 --> 00:31:29,900
‫هناك عدد مثله بسبب جرّ التيار له
‫عبر أشياء على ضفّة النهر

353
00:31:29,980 --> 00:31:32,300
‫لست متأكدة أنه ليس مكانًا للحقن

354
00:31:32,380 --> 00:31:34,580
‫وأنت لست متأكدًا من ذلك كلّ هذا تخمين

355
00:31:34,660 --> 00:31:38,100
‫- إلّا إذا وجدنا "ساكسينوليكولين"
‫- يتحلّل "ساكسينوليكولين" خلال دقائق

356
00:31:38,180 --> 00:31:41,020
‫- لكن ما زال من الممكن تتبّع آثاره
‫- إذا كنت محظوظًا

357
00:31:41,100 --> 00:31:43,740
‫لنجرّب حظّنا، لنأخذ عيّنة أخرى ونُجري فحصًا آخر

358
00:31:43,820 --> 00:31:46,020
‫- كلّا
‫- تلك الطريقة الوحيدة لنتأكد

359
00:31:46,100 --> 00:31:47,820
‫أنا متأكدة

360
00:31:47,900 --> 00:31:54,260
‫أنا أُدافع عن تقريري ولن أُعيد التشريح
‫الساعة ٣ صباحًا لإرسال أنسجة أخرى بسبب حدس

361
00:31:54,340 --> 00:31:56,460
‫- ألا تهتمّين؟
‫- لا أستطيع أن أهتمّ

362
00:31:56,540 --> 00:32:00,140
‫إذا اهتممت فلا يمكنني أن أركّز على عملي،
‫وسأتّخذ قرارات خطأ

363
00:32:06,420 --> 00:32:08,620
‫قمت بعملي وقمت به بطريقة جيّدة

364
00:32:08,700 --> 00:32:13,380
‫إذا أردت إعادة تشريح جثّة "سايمون"، فاحصل
‫على إذن من "ماكسين" أو من مشرفي الآخر

365
00:32:39,500 --> 00:32:41,380
‫تشريح ثان؟

366
00:32:43,540 --> 00:32:45,420
‫تلك فكرة جيّدة

367
00:32:46,380 --> 00:32:50,380
‫كان يجب أن أعتذر عن ذلك التشريح

368
00:32:51,500 --> 00:32:53,780
‫ظننت أني سأكون بخير، لكن…

369
00:32:54,660 --> 00:32:58,100
‫عندما تتحدث إلى شخص آخر مرّة
‫فيفترض أن تقول شيئًا ألطف من…

370
00:32:58,180 --> 00:33:01,340
‫عُد إلى العمل إلّا إذا كنت مريضًا

371
00:33:01,420 --> 00:33:02,980
‫- لم يكن مريضًا
‫- كلّا

372
00:33:03,060 --> 00:33:06,940
‫ليس من أيّ شيء واضح قد وجدناه في التشريح

373
00:33:07,020 --> 00:33:08,260
‫لذا…

374
00:33:09,260 --> 00:33:12,940
‫ظننت أنه يحاول الهرب يتبع خُطاك

375
00:33:14,220 --> 00:33:15,780
‫ماذا تعني؟

376
00:33:15,860 --> 00:33:18,340
‫مسألة إطلاق النار عليك

377
00:33:18,420 --> 00:33:21,860
‫ذلك ما كان يفعله قبل العودة إلى البيت
‫كان ينظر إلى جثّة مُطلق النار عليك

378
00:33:21,940 --> 00:33:24,260
‫"سكين"؟ لم؟

379
00:33:24,340 --> 00:33:30,060
‫لا أعرف، لكنّه قد دخل إلى ملفّ "سكين"
‫بعد أن غادر العمل أيضًا

380
00:33:30,140 --> 00:33:32,540
‫- عمّ كان يبحث؟
‫- عن قريب "سكين"

381
00:33:36,500 --> 00:33:37,740
‫رسائل

382
00:33:39,060 --> 00:33:40,740
‫من "براندون" إلى ابنك؟

383
00:33:40,820 --> 00:33:44,340
‫كان صديقك متحمّسًا جدًا
‫حيال حقيقة أنّ شخصًا آخر قد كتبها

384
00:33:46,220 --> 00:33:49,300
‫- شخص آخر؟
‫- لأن "براندون" لا يمكنه الكتابة

385
00:33:49,380 --> 00:33:52,980
‫لقد كان… لقد كان…

386
00:33:53,820 --> 00:33:55,740
‫- لديه…
‫- عُسر القراءة

387
00:33:55,820 --> 00:33:59,020
‫- من كتب هذه؟
‫- أيًا كان من يُشاركه الزنزانة

388
00:33:59,100 --> 00:34:01,140
‫شخص يُدعى "روس" على الأغلب

389
00:34:05,300 --> 00:34:06,820
‫"روس موران"

390
00:34:14,740 --> 00:34:18,020
‫خطّ اليد مختلف، من كتب هذه؟

391
00:34:18,100 --> 00:34:20,020
‫لم يقُل

392
00:34:46,780 --> 00:34:51,220
‫"براندون سكين" و"فرانسيس تشيستر"
‫تشاركا زنزانة معًا

393
00:34:51,300 --> 00:34:55,620
‫اتصل بي أحدهم بعد موت "سكين"
‫لا بدّ أنه "تشيستر"

394
00:34:55,700 --> 00:34:58,460
‫خطّ اليد مطابق

395
00:35:00,260 --> 00:35:05,540
‫اسمعي، أعرف أنك تقولين إنه ميّت
‫لكن بطريقة ما "فرانسيس تشيستر" حيّ

396
00:35:05,620 --> 00:35:08,220
‫- "دانيال"
‫- أنا مقتنع أنه قتل "سايمون" و"موران"

397
00:35:08,300 --> 00:35:10,940
‫- إنه يُخفي آثاره
‫- "دانيال"

398
00:35:11,020 --> 00:35:13,540
‫نعرف بالضبط ما قتل "سايمون"

399
00:35:16,340 --> 00:35:18,460
‫- "مودافينيل"؟
‫- إنه واحد من أدوية الذكاء

400
00:35:18,540 --> 00:35:20,500
‫يُفترض أن يُعزز التركيز

401
00:35:20,580 --> 00:35:24,700
‫وهو مُقاوم أكبر للتعب، لكن لم كان يتعاطاه؟

402
00:35:24,780 --> 00:35:27,420
‫تقول أخته إنه كان يعمل ١٢ ساعة يوميًا

403
00:35:27,500 --> 00:35:30,900
‫بالإضافة إلى عمله
‫في المستشفى في عطل الأسبوع

404
00:35:30,980 --> 00:35:33,620
‫قالت إنه كان يريد أن يُبهرك

405
00:35:33,700 --> 00:35:37,660
‫دواء "مودافينيل" الذي كان يتعاطاه "سايمون"
‫ليبقى مستيقظًا فترة أطول

406
00:35:37,740 --> 00:35:41,300
‫فيه تفاعل سلبيّ مع دواء الصرع

407
00:35:41,380 --> 00:35:45,940
‫ويبدو أنه قد سبّب له الدوران،
‫ممّا جعله يسقط عن المركب

408
00:35:46,020 --> 00:35:47,340
‫لا أصدّق ذلك

409
00:35:47,420 --> 00:35:49,940
‫ما كان ليرتكب خطأً كهذا، أنا أعرف "سايمون"

410
00:35:50,020 --> 00:35:52,740
‫أنت لم تكن تعرف أنه مُصاب بالصرع

411
00:35:52,820 --> 00:35:54,300
‫أو أن لديه أختًا

412
00:35:54,380 --> 00:35:58,100
‫اسمع، أنا آسفة جدًا،
‫لكن مات "سايمون" لأنه كان يُرهق نفسه

413
00:35:58,180 --> 00:36:01,100
‫- لماذا؟
‫- لأنه كان يحاول أن يكون مثلك

414
00:36:24,780 --> 00:36:26,500
‫دكتور "هارو"؟

415
00:36:29,540 --> 00:36:31,500
‫وجدت هذا

416
00:36:31,580 --> 00:36:33,500
‫من خزانته في العمل

417
00:36:34,580 --> 00:36:36,660
‫أعتقد أنه كان يودّ أن تحصل عليه

418
00:36:47,740 --> 00:36:51,940
‫"اليوم الأول، التقيت برئيسي في العمل
‫الدكتور (دانيال هارو)

419
00:36:53,500 --> 00:36:57,460
‫يا له من وغد لكنّه عبقري!"

420
00:36:57,540 --> 00:37:00,820
‫كتب كلّ يوم وكان يكتب عنك

421
00:37:04,980 --> 00:37:07,140
‫هذا خطئي

422
00:37:08,700 --> 00:37:10,740
‫جعلته يعمل كثيرًا، أنا آسف جدًا

423
00:37:10,820 --> 00:37:13,460
‫يجب ألّا يُلام أحد على خياراته

424
00:37:14,260 --> 00:37:17,620
‫كان لديه عمل يحبه ورئيس يحبّه كثيرًا

425
00:37:20,100 --> 00:37:22,180
‫من يمكنه أن يطلب أكثر من ذلك؟

426
00:37:30,220 --> 00:37:32,100
‫"سايمون"

427
00:37:40,780 --> 00:37:44,140
‫عملت مع الدكتور "فيرلي" اليوم إنه ذكيّ جدًا

428
00:37:44,220 --> 00:37:46,900
‫ليس وغدًا مثل الدكتور "هارو"

429
00:37:46,980 --> 00:37:49,020
‫شكرًا جزيلًا

430
00:37:50,180 --> 00:37:52,860
‫أدرك الدكتور "هارو" اليوم أنّي مثليّ

431
00:37:52,940 --> 00:37:54,220
‫تطلّب الأمر شهرين فقط ليعرف

432
00:37:54,300 --> 00:37:57,180
‫كنت أعرف منذ البداية

433
00:37:58,660 --> 00:38:01,980
‫لا يفهم الدكتور "هارو" الغاية من الثياب

434
00:38:02,060 --> 00:38:05,700
‫ثيابه سيّئة، اختياراته للقمصان منفّرة

435
00:38:05,780 --> 00:38:08,060
‫وهو مهووس بموسيقى كبار السنّ

436
00:38:08,140 --> 00:38:10,420
‫كبار السنّ؟

437
00:38:12,100 --> 00:38:13,740
‫أبي

438
00:38:22,060 --> 00:38:24,460
‫ماذا سنفعل؟

439
00:38:24,540 --> 00:38:26,300
‫كنت مخطئًا

440
00:38:27,180 --> 00:38:29,860
‫ليست هناك مؤامرة

441
00:38:29,940 --> 00:38:32,420
‫ليس هناك من يريد الانتقام منّي

442
00:38:32,500 --> 00:38:35,900
‫مات "سايمون" وأعتقد أنه بسببي

443
00:38:38,020 --> 00:38:40,420
‫والدتك محقّة

444
00:38:40,500 --> 00:38:44,020
‫يجب أن أقضي وقتي مع الأحياء

445
00:38:44,100 --> 00:38:46,140
‫معك

446
00:38:46,220 --> 00:38:49,020
‫لن أُطارد الأشباح بعد الآن

447
00:38:58,980 --> 00:39:01,260
‫"روس"؟

448
00:39:01,340 --> 00:39:03,020
‫هل أنت في الداخل؟

449
00:39:06,180 --> 00:39:07,980
‫"موران"؟

450
00:40:45,180 --> 00:40:47,540
‫"رقم القضية 014-88 تي التاريخ، 6-10-2003"

451
00:41:12,740 --> 00:41:14,500
‫"تحذير، قمامة خطرة"

452
00:41:40,260 --> 00:41:42,260
‫ترجمة "راوية المدني"

