﻿1
00:00:05,700 --> 00:00:07,500
‫في الحلقات السابقة…

2
00:00:07,580 --> 00:00:11,780
‫"فيرن هارو"، أنت رهن الاعتقال
‫لافتعال حريق تسبب بموت "تيموثي ماركيديز"

3
00:00:11,860 --> 00:00:14,580
‫ضحية حريق المنزل غطّ في النوم
‫بينما كان يدخن سيجارة

4
00:00:14,660 --> 00:00:18,700
‫لن توجّه الشرطة تهمة افتعال حريق
‫ضد المشتبه بها المفترضة

5
00:00:18,780 --> 00:00:21,900
‫عندما يُطلق سراح "فيرن" من السجن
‫أريد أن تأخذها لمكان آمن

6
00:00:21,980 --> 00:00:25,620
‫أيعقل أنّ هذا الجسد ليس لـ"فرانسس تشستر"؟

7
00:00:25,700 --> 00:00:27,620
‫أتت الجثة المحترقة من السجن

8
00:00:27,700 --> 00:00:29,380
‫إن لم يكن "تشستر"، ن كان إذًا؟

9
00:00:29,460 --> 00:00:32,700
‫أتريد أن تخرج جثة "فرانسس" من القبر؟
‫لقد مات ابني

10
00:00:32,780 --> 00:00:34,580
‫وسيبقى على هذا الحال

11
00:00:34,660 --> 00:00:37,780
‫- "مكسين" وقعت هذا؟
‫- اتضح أنّ والدة "تشستر" ميتة

12
00:00:37,860 --> 00:00:39,860
‫وقد اقتنعت "ماكسين" بحجج أخرى

13
00:00:39,940 --> 00:00:41,740
‫يبدو أنّك ستحصل على الموافقة بنبش القبر

14
00:00:42,740 --> 00:00:45,420
‫لن ينبش أحد أي قبر أنت موقوف عن العمل

15
00:00:45,500 --> 00:00:48,580
‫علي أن أثبت أن "تشستر" ما زال حيًا

16
00:01:01,740 --> 00:01:04,140
‫"(فرانسس أندرو تشست)"
‫مات في ١٤ نوفمبر ٢٠١٨"

17
00:02:33,900 --> 00:02:37,460
‫حسنًا، يبدو كل شيء في مكانه

18
00:02:37,540 --> 00:02:38,980
‫مرره

19
00:02:39,780 --> 00:02:43,220
‫لا بد أنك سعيدة جدًا لتري عودة هذا
‫إلى "مصر" بعد فترة طويلة

20
00:02:43,300 --> 00:02:45,100
‫عمره أربعة آلاف عام

21
00:02:45,180 --> 00:02:47,820
‫١٢٠ عامًا في هذه البلاد لا تساوي شيئًا

22
00:02:47,900 --> 00:02:51,900
‫ولكننا ممتنون للسيد "هوبسون"
‫لتنسيق عودته إلى وطنه

23
00:02:51,980 --> 00:02:54,420
‫سيكون السيد "هوبسون" سعيد أيضًا
‫بهذه النتيجة

24
00:02:58,100 --> 00:02:59,540
‫ما الأمر؟

25
00:03:02,180 --> 00:03:04,140
‫اتصل بالشرطة

26
00:03:04,220 --> 00:03:05,580
‫ما المشكلة؟

27
00:03:05,660 --> 00:03:10,580
‫لا ينبغي أن يكون لمصري من الزمن الغابر
‫مفاصل ورك مصنوعة من التيتانيوم

28
00:03:14,340 --> 00:03:16,460
‫{\an8}"(كويفم)، معهد الطب الشرعي"

29
00:03:17,980 --> 00:03:19,620
‫{\an8}ماذا لدينا هنا إذًا؟

30
00:03:22,340 --> 00:03:26,180
‫- هذا ليس أميرًا مصريًا
‫- لا، ولكنه الملك الذهبي

31
00:03:26,260 --> 00:03:29,140
‫{\an8}- "هاورد هوبسون"
‫- عبقري التنقيب؟

32
00:03:29,220 --> 00:03:32,620
‫- لم أعرف أنه ميت
‫- لم يعرف أحد هذا بعد

33
00:03:32,700 --> 00:03:36,540
‫{\an8}إلى أن نكتشف سبب وجوده في التابوت
‫المتجه إلى "القاهرة" صباح اليوم

34
00:03:36,620 --> 00:03:38,300
‫{\an8}سيظل الأمر ملفوفًا بغطاء

35
00:03:40,020 --> 00:03:42,100
‫فصدتُ التلاعب بالكلمات

36
00:03:42,180 --> 00:03:44,100
‫{\an8}التابوت والجثة التي كانت فيه

37
00:03:44,900 --> 00:03:48,100
‫{\an8}جزء من مجموعة جمعها جد "هوبسون"

38
00:03:48,180 --> 00:03:50,420
‫{\an8}كان "هوبسون" سيعيده إلى "مصر"

39
00:03:50,500 --> 00:03:53,060
‫{\an8}وقرر أحد أنّ عليه الذهاب معه

40
00:03:53,140 --> 00:03:55,380
‫{\an8}يبدو الأمر كحقبة المملكة المصرية الوسطى

41
00:03:55,460 --> 00:03:59,860
‫{\an8}تأثير النوبيين الخفي في حقبة ١٨٠٠
‫قبل الميلاد

42
00:04:01,380 --> 00:04:03,220
‫{\an8}- ماذا؟
‫- تبدو مثل "هارو"

43
00:04:03,300 --> 00:04:05,060
‫{\an8}لا

44
00:04:05,980 --> 00:04:07,460
‫{\an8}عذرًا، سأذهب

45
00:04:09,420 --> 00:04:12,660
‫{\an8}إذن، المومياء التي كانت هنا…

46
00:04:12,740 --> 00:04:18,020
‫{\an8}أجل، هذا أمر يريد هذان أن يعرفا بشأنه

47
00:04:18,100 --> 00:04:20,420
‫وليسا سعيدين باختفائها

48
00:04:20,500 --> 00:04:23,180
‫{\an8}إنه من مكتب الآثار المصري

49
00:04:23,260 --> 00:04:24,820
‫{\an8}وهي مترجمته

50
00:04:26,260 --> 00:04:30,260
‫{\an8}كانا يساعدان السيد "هوبسون"
‫بتحضير عملية نقل مجموعته المصرية الخاصة

51
00:04:30,340 --> 00:04:32,340
‫{\an8}هناك أحد ساعد السيد "هوبسون"

52
00:04:32,420 --> 00:04:34,380
‫{\an8}لم يضع نفسه في هذه الضمادات

53
00:04:34,460 --> 00:04:37,460
‫{\an8}لا، أين "هارو"؟

54
00:04:37,540 --> 00:04:40,060
‫{\an8}ظننت أنه حريص جدًا على تفحص تابوت كهذا

55
00:04:47,700 --> 00:04:50,860
‫يا إلهي، ما هذا…

56
00:05:03,540 --> 00:05:05,420
‫"صباح الخير"

57
00:05:12,460 --> 00:05:15,100
‫"أجل، إنه مقفل"

58
00:05:16,300 --> 00:05:17,500
‫تبًا!

59
00:05:32,020 --> 00:05:35,740
‫- فصلت "هارو"؟ لماذا؟
‫- لقد زوّر توقيعي

60
00:05:35,820 --> 00:05:39,020
‫وأنا زوّرت توقيعك مع ساعي البريد عندما وقعت
‫لاستلام ملابسك الداخلية ذلك اليوم

61
00:05:39,100 --> 00:05:40,900
‫إنها وثيقة عمل

62
00:05:41,820 --> 00:05:43,860
‫أجل، ولكن لماذا؟

63
00:05:43,940 --> 00:05:45,820
‫أهذا مهم؟

64
00:05:45,900 --> 00:05:50,180
‫لقد تخطاني وذهب إلى المحقق الجنائي
‫بتوقيع ليس توقيعي

65
00:05:50,260 --> 00:05:52,540
‫- ولكن ماذا أراد من ذلك؟
‫- "برايان"

66
00:05:53,980 --> 00:05:55,340
‫لا علاقة لهذا بالأمر

67
00:05:56,980 --> 00:05:59,380
‫- لا نخفي الأمور عن بعضنا يا "ماكس"
‫- أجل

68
00:06:01,420 --> 00:06:04,220
‫وعلينا أن نثق بأنّ الآخر يفعل الصواب

69
00:06:04,300 --> 00:06:06,820
‫- دكتورة "بافيتش"
‫- "إدوينا"

70
00:06:07,620 --> 00:06:09,100
‫عظيم

71
00:06:10,580 --> 00:06:11,860
‫تعالي معي

72
00:06:23,140 --> 00:06:25,860
‫أنت تتصل بـ"دانيال هارو"
‫اترك رسالة وسأعود…

73
00:06:26,900 --> 00:06:30,180
‫- أين الدكتور "هارو"؟
‫- هل أصبح الآن الدكتور "هارو"؟

74
00:06:31,260 --> 00:06:33,220
‫أهناك مشكلة بين العشيقين؟

75
00:06:33,300 --> 00:06:34,780
‫لسنا بعشيقين أيها العم "لايل"

76
00:06:35,740 --> 00:06:37,980
‫مارسنا الجنس مرة واحدة

77
00:06:38,060 --> 00:06:39,500
‫- قبل أن أبدأ العمل هنا
‫- أجل

78
00:06:39,580 --> 00:06:43,340
‫أجد "هارو" مثيرًا للاهتمام وجذابًا

79
00:06:43,420 --> 00:06:45,260
‫ولكنه مزعج جدًا

80
00:06:45,340 --> 00:06:48,380
‫لا أعرف إن كان ذلك بسبب موهبته
‫في إيجاد عيوب في عملي

81
00:06:48,460 --> 00:06:52,100
‫أو لأني أجد ألف عيب فيه
‫ولكن ما من عيب في عمله

82
00:06:53,740 --> 00:06:55,860
‫- أين هو؟
‫- أظنه مفصول

83
00:06:55,940 --> 00:06:57,460
‫- ماذا؟
‫- أجل

84
00:06:57,540 --> 00:06:59,940
‫مرحبًا، من الجميل رؤيتك هنا

85
00:07:00,020 --> 00:07:02,140
‫هذه "إدوينا غراهام" وهذا الدكتور "فيرلي"

86
00:07:02,220 --> 00:07:04,060
‫- قابلت الدكتور "فيز"
‫- بالتأكيد

87
00:07:04,140 --> 00:07:05,940
‫وهذه الدكتورة "مولينو"

88
00:07:06,020 --> 00:07:09,660
‫"إدوينا" ممرضة مسجلة
‫ستنضم إلينا في فترة الاختبار

89
00:07:09,740 --> 00:07:11,420
‫كمساعدة للطبيب الشرعي

90
00:07:11,500 --> 00:07:13,660
‫حسنًا، بدلي ملابسك ويمكنك مباشرة العمل

91
00:07:16,300 --> 00:07:18,060
‫- "ماكسين"
‫- لقد فُصل "دانيال"

92
00:07:18,140 --> 00:07:20,460
‫أجل، عرفت هذا، ماذا سيحدث له الآن؟

93
00:07:20,540 --> 00:07:23,700
‫اهتمي بعملك الآن مشاكل "دانيال" تخصه هو

94
00:07:41,340 --> 00:07:43,780
‫"مكالمة واردة"

95
00:07:43,860 --> 00:07:46,620
‫مرحبًا، النجدة! أنا…

96
00:07:52,140 --> 00:07:55,500
‫- "تشستر"
‫- مرحبًا أيها الدكتور "هارو"

97
00:07:56,740 --> 00:07:59,300
‫- ماذا تريد؟
‫- السؤال هو ماذا أردت أنت؟

98
00:08:00,220 --> 00:08:02,620
‫أردت أن تثبت أنني على قيد الحياة
‫أليس كذلك؟

99
00:08:02,700 --> 00:08:04,260
‫والآن حصلت على ما تريد

100
00:08:05,060 --> 00:08:08,140
‫ولكن للأسف لا يمكنك نشر الخبر

101
00:08:08,220 --> 00:08:11,660
‫متأكد أنك عرفت أنّ هذا الهاتف
‫لا يجري المكالمات الصادرة

102
00:08:11,740 --> 00:08:16,140
‫هذا الهاتف لنتحدث أنا وأنت فقط لملء الوقت

103
00:08:16,220 --> 00:08:18,660
‫وعرفت أنّك حاولت الحصول
‫على تصريح لنبش القبر

104
00:08:18,740 --> 00:08:20,260
‫وأعلم أنك أخفقت في هذا

105
00:08:20,340 --> 00:08:24,580
‫فأعلم أنّ عثورهم عليك سيستغرق وقتًا

106
00:08:24,660 --> 00:08:27,220
‫ربما سيستغرق أسابيع أو أشهرًا

107
00:08:27,300 --> 00:08:29,020
‫أو ربما لن يجدوك أبدًا

108
00:08:29,100 --> 00:08:33,660
‫- لماذا تفعل هذا؟
‫- لأنك أفسدت حياتي

109
00:08:33,740 --> 00:08:35,780
‫كان من المحال أن أسن

110
00:08:35,860 --> 00:08:41,100
‫إلى أن وجدت الدليل بأعجوبة الذي غير كل شيء

111
00:08:41,180 --> 00:08:42,740
‫هذا هو الأمر إذًا

112
00:08:43,580 --> 00:08:46,540
‫انتقام بذيء ورخيص

113
00:08:47,900 --> 00:08:51,740
‫ذات الدافع لصديقك الأبله "براندن سكين"

114
00:08:51,820 --> 00:08:56,740
‫تركت لك آثارًا لتتبع الأمر وعثرت عليه فعلًا

115
00:08:56,820 --> 00:09:00,300
‫أو ربما وجده "سايمون فان ريك"

116
00:09:01,700 --> 00:09:04,100
‫أيها الوغد!

117
00:09:05,620 --> 00:09:09,260
‫أردت الانتقام مني أنا لم يكن عليك أن تقتله

118
00:09:09,340 --> 00:09:13,300
‫لقد حذرتك كل شيء عزيز عليك في خطر

119
00:09:14,940 --> 00:09:16,420
‫سأقتلك

120
00:09:17,620 --> 00:09:20,620
‫أنا معجب بتفاؤلك أيها الدكتور "هارو"

121
00:09:37,260 --> 00:09:40,620
‫السيد "هاورد هوبسون"، عبقري التنقيب

122
00:09:41,420 --> 00:09:43,820
‫- هذا مناسب
‫- لماذا؟

123
00:09:43,900 --> 00:09:47,980
‫كان التحنيط حصر بالأثرياء في "مصر" القديمة

124
00:09:48,060 --> 00:09:52,100
‫أتعرفين أنّ عملية التحنيط
‫كانت تستغرق ٧٠ يومًا

125
00:09:52,180 --> 00:09:54,340
‫كانوا يزيلون جميع الأعضاء أولًا

126
00:09:54,420 --> 00:09:57,740
‫ثم يضعون الجسد في ماء مالح اسمه النطرون

127
00:09:58,980 --> 00:10:01,260
‫- ماذا؟
‫- أنت تتحدث مثل "هارو"

128
00:10:02,860 --> 00:10:04,500
‫هلا نزيل الضمادات الآن

129
00:10:04,580 --> 00:10:08,140
‫مهلًا، أهكذا تم إيجاده؟ أكان وجهه مكشوفًا؟

130
00:10:12,620 --> 00:10:15,620
‫لماذا تم تغطيته بالكامل سوى فمه؟

131
00:10:15,700 --> 00:10:17,820
‫ما لم يكن حيًا عندما وُضع هناك

132
00:10:28,620 --> 00:10:30,620
‫- نزيف
‫- هذا ممكن

133
00:10:30,700 --> 00:10:33,860
‫- ماذا يعني هذا؟
‫- ربما يكون قد اختنق

134
00:10:33,940 --> 00:10:37,180
‫- مما يعني…
‫- لم يضع "هوبسون" الضمادات على نفسه

135
00:10:37,260 --> 00:10:39,180
‫إن كان حيًا عندما وُضع في التابوت

136
00:10:39,260 --> 00:10:41,580
‫وكان سبب الموت هو الاختناق، عندئذ…

137
00:10:41,660 --> 00:10:44,100
‫- إنه قتل خطأ
‫- أو قتل متعمد

138
00:10:44,180 --> 00:10:47,940
‫إن كان حيًا عندما وُضع في ذلك التابوت
‫كم استغرق ليموت؟

139
00:10:48,020 --> 00:10:52,500
‫إن كان فاقدًا للوعي ويتنفس ببطء
‫استغرق عدة ساعات

140
00:10:52,580 --> 00:10:56,060
‫ولكن إن كان مذعورًا ويلهث بسرعة…

141
00:10:56,140 --> 00:10:59,580
‫إن لم يستطع التحكم بتنفسه
‫يستغرق الأمر أقل من ثلاث ساعات

142
00:11:02,540 --> 00:11:04,020
‫يا إلهي!

143
00:11:14,900 --> 00:11:17,460
‫"مكالمة صوتية واردة"

144
00:11:18,940 --> 00:11:22,140
‫- ماذا تريد يا "تشستر"؟
‫- كيف حالك؟

145
00:11:22,220 --> 00:11:23,940
‫بخير، أتمنى لو كنت هنا

146
00:11:24,980 --> 00:11:26,540
‫كيف هي الرائحة عندك؟

147
00:11:27,540 --> 00:11:30,140
‫- جسد ن كان هنا؟
‫- حسنًا…

148
00:11:30,220 --> 00:11:32,300
‫لم يكن جسدي

149
00:11:32,380 --> 00:11:36,580
‫بالرغم من أن صديقك الأبله "لاري بادكو"
‫وقّع على أنه جسدي

150
00:11:39,460 --> 00:11:41,780
‫سأخرج من هنا

151
00:11:41,860 --> 00:11:45,260
‫حسابات نفاد الأكسجين هناك تبين عكس هذا

152
00:11:45,340 --> 00:11:49,260
‫فل لا تدخر جهدك وأنت تحاول الخروج
‫من التابوت المصنوع من خشب الصنوبر

153
00:11:49,340 --> 00:11:53,100
‫وتسترخي وتستمتع بالأفلام

154
00:11:54,580 --> 00:11:56,020
‫أفلام؟

155
00:12:06,180 --> 00:12:09,980
‫عزيزتي "فيش"، لقد خرجت

156
00:12:17,940 --> 00:12:19,340
‫"فيش"

157
00:12:21,740 --> 00:12:25,300
‫تراجع يا "كال"، إنها شرطية
‫وتريد أن تعتقلني مجددًا

158
00:12:27,020 --> 00:12:29,540
‫- لماذا؟
‫- اعتقليها

159
00:12:30,860 --> 00:12:33,220
‫اعتقليها، أعيديها إلى السجن

160
00:12:38,180 --> 00:12:39,860
‫ماذا هناك يا "فيش"؟

161
00:12:46,660 --> 00:12:48,260
‫اركبي

162
00:13:09,860 --> 00:13:14,660
‫تضرر البشرة متزامن مع عمر الميت
‫إنه رقيق جدًا

163
00:13:14,740 --> 00:13:17,100
‫وهذا يفسر سبب وجود ضمادات كثيرة

164
00:13:17,180 --> 00:13:19,820
‫ليس هناك كدمات على العنق
‫تشير إلى حالة اختناق

165
00:13:20,860 --> 00:13:22,420
‫- ولكن…
‫- ماذا؟

166
00:13:22,500 --> 00:13:23,940
‫ألا يبدو لسانه جافًا؟

167
00:13:26,540 --> 00:13:30,660
‫- أجل، يبدو جافًا جدًا
‫- يبدو متضررًا أيضًا

168
00:13:30,740 --> 00:13:32,940
‫لنفحص السوائل في الجسد ونرى ماذا تبين لنا

169
00:13:33,940 --> 00:13:36,860
‫- وفحص سموم كامل
‫- أعلينا تفقد الجزء الخلفي أولًا؟

170
00:13:36,940 --> 00:13:38,540
‫لنفعل هذا

171
00:13:40,140 --> 00:13:43,820
‫انتبها، يمكن أن يطلق الميت الريح
‫عندما يتم تحريكه

172
00:13:43,900 --> 00:13:46,340
‫- فلنستعد
‫- ثلاثة، اثنان، واحد

173
00:13:55,500 --> 00:13:57,660
‫ما سبب هذه الكدمات؟

174
00:13:57,740 --> 00:13:59,300
‫أنا هنا لأعرف الإجابة

175
00:14:02,620 --> 00:14:04,100
‫رباه!

176
00:14:04,980 --> 00:14:06,620
‫حسنًا، هناك الكثير لنتفحصه

177
00:14:13,100 --> 00:14:15,220
‫هذه الدكتورة "غريس مولينو" من المشرحة

178
00:14:15,300 --> 00:14:19,620
‫هذان "أوفا سابري" و"نينيت بوترو"
‫من مكتب الآثار المصري

179
00:14:20,620 --> 00:14:22,900
‫وهذا "كلايتون بايك" محامي السيد "هوبسون"

180
00:14:22,980 --> 00:14:26,620
‫وخبير في المماطلة
‫بتقديم نسخة من وصية السيد "هوبسون"

181
00:14:26,700 --> 00:14:29,340
‫سترى هذا عندما تقدم المذكرة

182
00:14:29,420 --> 00:14:32,900
‫أنا أحافظ على مصالح موكلي فحسب

183
00:14:32,980 --> 00:14:35,260
‫نحن لا نفهم سبب هذه المماطلة

184
00:14:35,340 --> 00:14:37,180
‫نحن أيضًا نريد أن نرى الوصية

185
00:14:37,260 --> 00:14:39,980
‫خصوصًا الصحافة في دولتنا

186
00:14:40,060 --> 00:14:44,220
‫هناك شهرة كبيرة في بلدنا
‫بشأن عودة هذه القطع الأثرية

187
00:14:44,300 --> 00:14:45,980
‫والمومياء المفقودة

188
00:14:46,060 --> 00:14:50,380
‫سيشكل عدم إعادتها إلى "القاهرة"
‫حرجًا كبيرًا لحكومتنا

189
00:14:53,500 --> 00:14:55,260
‫- مرحبًا يا "سكوتي"
‫- أهلًا أيها المحقق

190
00:15:04,980 --> 00:15:06,500
‫لا أظن أنه نام هنا

191
00:15:07,500 --> 00:15:09,620
‫لا أظنني سأستطيع النوم إن رأيت هذا

192
00:15:10,820 --> 00:15:12,540
‫هناك المزيد في الأسفل

193
00:15:12,620 --> 00:15:14,100
‫كيف يعمل هذا بحق الرب؟

194
00:15:16,060 --> 00:15:17,780
‫ما قصة زوجة "هوبسون"؟

195
00:15:17,860 --> 00:15:21,900
‫الزوجة الحالية التي تحاول الطلاق منه؟
‫أم الأولى التي نجحت بهذا؟

196
00:15:21,980 --> 00:15:23,580
‫يبدو أنهما لا تحبان الارتباط

197
00:15:27,580 --> 00:15:29,460
‫- ماذا؟
‫- أمسك بذلك الطرف

198
00:15:29,540 --> 00:15:31,180
‫ماذا…

199
00:15:33,500 --> 00:15:36,740
‫ما هذا بحق الرب؟

200
00:15:36,820 --> 00:15:39,540
‫هذا هو سرير رس القمح من القرن الـ١٨

201
00:15:41,940 --> 00:15:43,660
‫لا يبدو أنّ قمحًا دُرس هنا

202
00:15:47,020 --> 00:15:48,660
‫هذا يفسر الكدمات على ظهر "هوبسون"

203
00:15:50,100 --> 00:15:51,940
‫والحاجة إلى وضع الضمادات

204
00:15:53,660 --> 00:15:56,980
‫يا للعجب، الشيخوخة أمر يطلع إليه الشخص
‫أليس كذلك؟

205
00:15:57,060 --> 00:15:58,900
‫هل تفحص مختصو مسرح الجريمة هذه الغرفة؟

206
00:15:59,900 --> 00:16:01,460
‫ليس بالكامل، لماذا؟

207
00:16:03,700 --> 00:16:07,100
‫- إنه كوكايين
‫- لا أظن هذا

208
00:16:12,500 --> 00:16:13,940
‫- مرحبًا
‫- ن معي؟

209
00:16:14,020 --> 00:16:17,020
‫- ن المتحدث؟
‫- إنها أنا، "غريس"

210
00:16:17,100 --> 00:16:19,420
‫- أنا "غريس"
‫- لا، أنا "إدوينا"

211
00:16:19,500 --> 00:16:22,540
‫- أجل، عرفتك
‫- هل الدكتور "فيرلي" موجود؟

212
00:16:22,620 --> 00:16:24,380
‫- أخبريها بأنني هنا
‫- يمكنني سماعه

213
00:16:24,460 --> 00:16:27,100
‫- إنها تسمعك
‫- أخبريها بأنني مشغول الآن

214
00:16:27,180 --> 00:16:29,700
‫- إنه مشغول
‫- يمكنني سماعه

215
00:16:29,780 --> 00:16:31,660
‫هلا تسأليه إن حصل على نتائج فحص الدم

216
00:16:31,740 --> 00:16:35,180
‫- أخبريها بأنّ نتائج الدم وصلتني
‫- أنا لا أستمتع بهذا

217
00:16:35,260 --> 00:16:37,220
‫ألا يمكنك أن تعطيه الهاتف؟

218
00:16:37,300 --> 00:16:39,980
‫لا، أنا مشغول، أخبريها…

219
00:16:40,060 --> 00:16:42,660
‫- يمكنني سماعك
‫- هذا جيد

220
00:16:42,740 --> 00:16:45,060
‫اسمعي، حصلت على نتائج فحص الدم

221
00:16:46,420 --> 00:16:48,740
‫أليس هناك شيء يدل على أنه لم يختنق؟

222
00:16:48,820 --> 00:16:51,980
‫لا، ولكن هناك شيء مثير للاهتمام

223
00:16:52,060 --> 00:16:55,060
‫كانت نسبة الـ"تروبونين" عالية في دمه

224
00:16:55,140 --> 00:16:56,660
‫أتعرفين مركبات الـ"تروبونين"؟

225
00:16:56,740 --> 00:16:59,180
‫البروتينات التي يتم إفرازها
‫عندما يصاب المريض بنوبة قلبية

226
00:16:59,260 --> 00:17:02,820
‫فربما الذي لف "هوبسون" بالضمادات
‫ظن أنه ميت

227
00:17:02,900 --> 00:17:05,140
‫ولكنه كان فاقد الوعي فحسب
‫بعد النوبة القلبية

228
00:17:05,220 --> 00:17:08,700
‫- أريدك أن تبحث عن شيء آخر
‫- غير سبب الوفاة؟ ماذا؟

229
00:17:08,780 --> 00:17:11,020
‫- الـ"سيلدانفيل"
‫- ما هو الـ"سيلدانفيل"؟

230
00:17:13,500 --> 00:17:17,780
‫- يبدو أنه استخدمه بكثرة
‫- ما هو الـ"سيلدانفيل"؟

231
00:17:17,860 --> 00:17:21,260
‫- فياغرا؟
‫- أجل، هذا اسمه التجاري

232
00:17:21,340 --> 00:17:23,060
‫كم أخذ منه؟

233
00:17:23,140 --> 00:17:25,940
‫أكثر بأربعة أضعاف
‫من أقصى جرعة أوصى بها الطبيب

234
00:17:28,180 --> 00:17:31,500
‫أخذ "هوبسون" منشطات
‫آملًا أن يمارس الجنس بقوة

235
00:17:31,580 --> 00:17:33,900
‫- ولكن بدلًا من هذا…
‫- تعرض لنوبة قلبية ربما تسببت بموته

236
00:17:34,740 --> 00:17:38,940
‫ولفه أحد بالضمادات ووضعه في تابوت
‫كان سيذهب إلى مكان بعيد جدًا

237
00:17:40,380 --> 00:17:42,700
‫أظن أنه علينا التحدث إلى زوجتي "هوبسون"

238
00:17:49,700 --> 00:17:53,700
‫أتريدين أن تفسري سبب شجارك
‫مع زوجة "هوبسون" السابقة؟

239
00:17:53,780 --> 00:17:56,460
‫لا أعتبر هذا شجارًا

240
00:17:56,540 --> 00:17:59,100
‫كان يدور بيننا نقاش ودي فحسب

241
00:17:59,180 --> 00:18:01,500
‫أنا و"أليس" صديقتان حميمتان

242
00:18:01,580 --> 00:18:03,740
‫تجادلتما قبل يوم من العثور على زوجك ميتًا

243
00:18:03,820 --> 00:18:06,060
‫لقد صُدمت بخبر موت "هاورد"

244
00:18:06,140 --> 00:18:09,100
‫فلا تعرفين ماذا كان يفعل في غرفة نومه

245
00:18:09,180 --> 00:18:11,020
‫كنا ننام في غرفتين منفصلتين

246
00:18:11,100 --> 00:18:15,180
‫فلا تنامان معًا ولا تمارسان الجنس
‫وتتحملين خيانته

247
00:18:15,260 --> 00:18:17,860
‫أكنت تنتظرين موته فحسب
‫لكي تحصلي على ثروته؟

248
00:18:17,940 --> 00:18:19,940
‫- أرأيت وصيته؟
‫- ليس بعد

249
00:18:20,860 --> 00:18:23,820
‫سأحصل على نصف أملاك "هاورد" فحسب

250
00:18:25,140 --> 00:18:26,660
‫ن يحصل على النصف الآخر؟

251
00:18:27,540 --> 00:18:29,180
‫لم أعلم هذا

252
00:18:29,260 --> 00:18:31,740
‫لا يبدو أنه زوجته الحالية سعيدة بهذا

253
00:18:31,820 --> 00:18:34,580
‫على "إزابيلا" أن تفهم هذا من بين الجميع

254
00:18:34,660 --> 00:18:40,260
‫أظن أن هذا تعويض
‫للإهانة التي سببتها تصرفات "هاورد"

255
00:18:40,340 --> 00:18:44,060
‫لقد تعاملت مع الأمر بطريقة أفضل
‫من المسكينة "إزابيلا"

256
00:18:44,140 --> 00:18:47,700
‫أرادت أن تهجره ولكنها خشيت أن يعرف
‫ويخرجها من الوصية

257
00:18:47,780 --> 00:18:49,860
‫أظن أنّ هذا السبب الذي دفعها لقتله

258
00:18:52,340 --> 00:18:54,700
‫أهذا ما قالته لك؟

259
00:18:54,780 --> 00:18:57,860
‫لا بد أنك كنت تعرفين كمية الفياغرا
‫المطلوبة لإيقاف قلبه

260
00:18:57,940 --> 00:19:00,980
‫سيتطلب مني هذا الاهتمام بصحة "هاورد"

261
00:19:01,060 --> 00:19:03,380
‫كنت مهتمة بألاّ تخرجي من الوصية

262
00:19:03,460 --> 00:19:06,260
‫الشخص الوحيد الذي كان يعرف هذا

263
00:19:06,340 --> 00:19:09,500
‫هي المرأة التي كانت مفلسة تمامًا

264
00:19:09,580 --> 00:19:13,340
‫فيمكنها أن تفعل أي شيء لتستولي على ماله

265
00:19:15,180 --> 00:19:18,300
‫وضع المرأة المالي أمر شخصي مثل عمرها تمامًا

266
00:19:18,380 --> 00:19:21,340
‫أجل، ولكننا تفقدنا وضعك المالي
‫ووجدنا أنّك ثرية جدًا

267
00:19:21,420 --> 00:19:25,940
‫ولهذا السبب ذهبت إلى هناك لطلب تعويض مالي

268
00:19:26,020 --> 00:19:27,500
‫ولكن منعتك "إزابيلا" من الدخول

269
00:19:28,580 --> 00:19:31,220
‫ربما عرفت أنّها تنام بعمق عندما عدت لاحقًا

270
00:19:32,660 --> 00:19:35,460
‫- أين كنت ليلة الأمس؟
‫- لا أذكر

271
00:19:35,540 --> 00:19:38,140
‫أحيانًا أشرب مشروبًا أو اثنين

272
00:19:39,540 --> 00:19:42,420
‫لم أسمع هذا القدر من الأكاذيب
‫منذ عهود زفاف طليقتي

273
00:19:44,300 --> 00:19:49,260
‫سنحصل على فحص حمض نووي لكلتيهما
‫ونحاول إيجاد الآثار على الضمادات

274
00:19:49,340 --> 00:19:53,620
‫لا أعرف لماذا تريد كلتاهما
‫إخفاء موت "هوبسون"

275
00:19:53,700 --> 00:19:56,100
‫موته يعني ثروة طائلة لهما

276
00:19:56,180 --> 00:20:00,380
‫إنهما تكذبان، لقد كانتا هناك
‫ولكل منهما دافع لقتله

277
00:20:00,460 --> 00:20:02,780
‫- إحداهما هي الفاعلة
‫- ن هذا؟

278
00:20:03,940 --> 00:20:05,300
‫حفيد "هوبسون"

279
00:20:06,300 --> 00:20:08,420
‫كل هذا الحديث عن الجنس والمال والخيانة

280
00:20:08,500 --> 00:20:11,140
‫يجعلني أشعر بأنه كان علي الذهاب
‫إلى معهد اللاهوت

281
00:20:11,220 --> 00:20:13,540
‫فكر في "ماكسين"

282
00:20:13,620 --> 00:20:17,140
‫بالمناسبة، أتعرف سبب فصل "هارو"؟

283
00:20:17,220 --> 00:20:19,540
‫لا تفعل "ماكسين" شيئًا دون سبب مقنع

284
00:20:21,660 --> 00:20:23,300
‫وهذا أحد أسباب حبي لها

285
00:20:34,620 --> 00:20:37,020
‫وصلت إلى هاتف "دانيال هارو" اترك رسالة…

286
00:21:18,460 --> 00:21:19,860
‫ماذا تريد يا "تشستر"؟

287
00:21:19,940 --> 00:21:22,940
‫أريد الاطمئنان عليك يا "دانيال"
‫لا داعي للتحدث بعدائية

288
00:21:23,020 --> 00:21:26,220
‫- لا تتحدث بالتفاهات معي
‫- حسنًا

289
00:21:26,300 --> 00:21:28,780
‫أردت سماع الخوف في صوتك

290
00:21:30,020 --> 00:21:32,380
‫لم يحالفك الحظ

291
00:21:34,260 --> 00:21:36,980
‫أينتابك الفضول حول حال ابنتك؟

292
00:21:38,740 --> 00:21:40,540
‫اتركها وشأنها أيها…

293
00:21:48,980 --> 00:21:51,340
‫"مكالمة فيديو واردة"

294
00:21:53,980 --> 00:21:55,540
‫ما هذا…

295
00:22:17,860 --> 00:22:19,820
‫عليك أن ترميها في سلة المهملات

296
00:22:21,260 --> 00:22:25,100
‫- هل أنت شرطة رمي النفايات؟
‫- أنا أبلي أفضل من الشرطة

297
00:22:26,780 --> 00:22:30,020
‫لا يمكنني التحدث إليك
‫بشأن قضية "ماركيدس"، إنها جارية…

298
00:22:30,100 --> 00:22:32,100
‫الأمر لا يتعلق بي بل بأبي

299
00:22:35,860 --> 00:22:37,580
‫حسنًا، سأخبرك بهذا

300
00:22:40,060 --> 00:22:44,660
‫أخبرني والدي بأنه لا يظن أنّ الرجل
‫الذي مات في الحجز أطلق النار عليه

301
00:22:45,900 --> 00:22:47,780
‫يعتقد أنّ هناك شخص آخر أوقع به

302
00:22:47,860 --> 00:22:50,580
‫وذات الشخص أوقع بي أيضًا

303
00:22:50,660 --> 00:22:53,300
‫وذات الشخص قتل "سايمون"

304
00:22:53,380 --> 00:22:55,940
‫و"موران"، الشاب الذي زاره "سايمون"

305
00:22:56,020 --> 00:22:58,020
‫لا أنتظر منك أن تفعل شيئًا

306
00:22:58,100 --> 00:23:01,580
‫ولكنني أريد أن أعرف
‫ن كان وراء كل هذا برأي أبي

307
00:23:04,020 --> 00:23:05,380
‫لا أقول إنه هو

308
00:23:06,180 --> 00:23:09,100
‫ولكن إن كان والدك محقًا في هذا ولم يخبرك

309
00:23:10,500 --> 00:23:13,660
‫- لا بد أن لديه سبب لعدم إخبارك
‫- ألن تخبرني إذًا؟

310
00:23:16,540 --> 00:23:18,140
‫لا

311
00:23:20,220 --> 00:23:24,660
‫- لا أعرف أين أبي، أتعرف أين هو؟
‫- لا

312
00:23:27,260 --> 00:23:29,220
‫اتخذ قرارًا

313
00:23:56,820 --> 00:23:59,500
‫"مشرحة (بورت أسترو)، (فرانسس أندرو تشستر)"

314
00:23:59,580 --> 00:24:03,740
‫"طريقة الموت، عرضية"

315
00:24:06,220 --> 00:24:08,700
‫هناك شخص قيده ونزع ثيابه

316
00:24:08,780 --> 00:24:11,700
‫وأعطاه جرعة فياغرا زائدة
‫لإيقاف قلبه الضعيف

317
00:24:11,780 --> 00:24:14,660
‫هذا يعني عرض ممارسة جنس بنية عدم التطبيق

318
00:24:14,740 --> 00:24:17,700
‫عرض ممارسة جنس مع نية الموت

319
00:24:20,700 --> 00:24:22,620
‫عندما توقف قلبه…

320
00:24:26,660 --> 00:24:29,420
‫بدا أنه ميت، ولكنه لم يكن كذلك

321
00:24:29,500 --> 00:24:34,260
‫فقد الوعي لمدة تكفي ليُلف بالضمادات
‫ويوضع في هذا التابوت

322
00:24:35,220 --> 00:24:37,260
‫ولكنه لم يكن ميتًا

323
00:24:37,340 --> 00:24:40,020
‫استعاد وعيه واستطاع تحرير فمه

324
00:24:45,300 --> 00:24:47,460
‫- رأيت هذا في المرة السابقة
‫- أعلم

325
00:24:48,540 --> 00:24:50,940
‫ولكنني ظننت أنه حرر فمه للتنفس

326
00:24:51,020 --> 00:24:53,660
‫ولكن في الحقيقة… انظري إلى شكل الضرر

327
00:24:53,740 --> 00:24:55,940
‫إنه بشكل مميز من أعلى لأسفل

328
00:25:02,940 --> 00:25:04,580
‫هلا تخفضين الإضاءة من فضلك

329
00:25:09,660 --> 00:25:13,460
‫- عمّ تبحثين؟
‫- سأخبرك عندما أجده

330
00:25:17,220 --> 00:25:19,580
‫يا للعجب!

331
00:25:19,660 --> 00:25:23,260
‫- "دبليو، آي، إل"
‫- "ويل"

332
00:25:23,340 --> 00:25:26,700
‫حرر فمه ليس ليتنفس بل ليترك رسالة

333
00:25:34,740 --> 00:25:38,820
‫- ما هذا؟
‫- أظن أنه أحمر شفاه

334
00:25:40,380 --> 00:25:43,340
‫- لماذا تبتسمين؟
‫- لأنني أعرف لن هذا

335
00:25:43,420 --> 00:25:45,780
‫وهي سألت كثيرًا عن وصية "هوبسون"

336
00:25:48,420 --> 00:25:52,900
‫ما التغييرات التي أقنعت السيد "هوبسون"
‫بفعلها في وصيته؟

337
00:25:52,980 --> 00:25:57,860
‫بأن تذهب ثروته كاملة
‫إلى حركة شباب من أجل الديمقراطية

338
00:25:57,940 --> 00:26:00,380
‫حزب المعارضة المصري؟

339
00:26:00,460 --> 00:26:02,340
‫أمي من "مصر"

340
00:26:02,420 --> 00:26:06,580
‫ولا تعرفين كم تعاني النساء
‫من أجل حقوقهن هناك

341
00:26:06,660 --> 00:26:09,380
‫فأردت أن أهين حكومتي

342
00:26:09,460 --> 00:26:13,020
‫حالما أخبرني أنه سيغير وصيته
‫قلت له إنني سأكافئه

343
00:26:14,260 --> 00:26:15,820
‫وفعلت هذا

344
00:26:29,780 --> 00:26:33,220
‫وحالما مات، غادرت المكان

345
00:26:34,740 --> 00:26:37,740
‫إن أردت المومياء من أجل حزبك السياسي

346
00:26:37,820 --> 00:26:39,660
‫لماذا وضعت السيد "هوبس" في التابوت؟

347
00:26:44,580 --> 00:26:46,260
‫لأنها لم تفعل ذلك

348
00:26:49,900 --> 00:26:51,500
‫ولكنني أظن أنني أعرف الفاعل

349
00:26:53,140 --> 00:26:59,060
‫كنت في طريقي لأخبر "هاورد"
‫بأنه لم يعد بإمكاني العمل لحسابه

350
00:26:59,140 --> 00:27:01,740
‫ثم وجدته هكذا

351
00:27:01,820 --> 00:27:04,020
‫مربوط كالخنزير

352
00:27:04,100 --> 00:27:06,060
‫وكان يمكن العثور عليه هكذا

353
00:27:06,900 --> 00:27:09,060
‫- أكان لديك أفكار أخرى؟
‫- أجل

354
00:27:09,140 --> 00:27:11,740
‫تحركت سريعًا

355
00:27:13,460 --> 00:27:15,340
‫وكنت أعرف مكان الضمادات

356
00:27:17,420 --> 00:27:18,860
‫فحضرته

357
00:27:20,020 --> 00:27:21,580
‫وأفسحت المجال له

358
00:27:22,820 --> 00:27:24,860
‫وجهزت الأمور لتظهر

359
00:27:26,500 --> 00:27:30,220
‫- فلم تعرف أنّ السيد "هوبسون" ما زال حيًا
‫- لا

360
00:27:31,100 --> 00:27:34,540
‫لا بد أنك كنت تعرف أنه لن يجتاز الجمارك

361
00:27:34,620 --> 00:27:38,340
‫بالتأكيد، وعرفت أنها ستكون هناك

362
00:27:39,700 --> 00:27:42,060
‫ولم أستطع الانتظار لرؤية تعابير وجهها

363
00:27:43,180 --> 00:27:46,700
‫علمت أنه بفقدان المومياء
‫وبوجود "هوبسون" هناك

364
00:27:46,780 --> 00:27:50,220
‫لن تنجو بفعلتها بسهولة

365
00:27:50,300 --> 00:27:52,740
‫ولا بد أن يتم فتح تحقيق

366
00:27:52,820 --> 00:27:54,900
‫قالت إن "هوبسون" غير الوصية

367
00:27:54,980 --> 00:27:58,860
‫لكي يرث الحزب المعارض في بلدها كل شيء

368
00:28:00,300 --> 00:28:03,980
‫تلك الوصية كانت ستجعل "إزابيلا" مفلسة

369
00:28:04,060 --> 00:28:06,020
‫أتعني "إزابيلا هوبسون"؟

370
00:28:06,100 --> 00:28:10,660
‫السعادة الوحيدة التي شعرت بها
‫خلال آخر عشر سنين بسبب وجود "إزابيلا"

371
00:28:13,180 --> 00:28:15,060
‫لا أعرف إن كانت ستحبني

372
00:28:15,140 --> 00:28:18,340
‫ولكنها تعرف الآن أنني أحبها على الأقل

373
00:28:33,540 --> 00:28:35,340
‫كم ستكون مدة عقوبته؟

374
00:28:36,900 --> 00:28:40,140
‫- ثماني سنين على الأقل
‫- حمدًا للرب

375
00:28:41,100 --> 00:28:43,260
‫ظننت أنه علي دعوته على العشاء

376
00:29:10,900 --> 00:29:12,420
‫حسنًا

377
00:29:22,060 --> 00:29:25,020
‫تشعر بالغثيان، مشوش، عطشان؟

378
00:29:26,580 --> 00:29:28,660
‫متحكم بنفسي للأسف

379
00:29:29,820 --> 00:29:35,580
‫من المؤسف أنك لم تستغل دماغك
‫لكي تكون طبيب تخدير

380
00:29:35,660 --> 00:29:39,380
‫بدلًا من أن تكون مخبولًا منتقمًا

381
00:29:40,420 --> 00:29:43,300
‫لا تهتم للتحليل لا أحد يحلل بطريقة صائبة

382
00:29:44,140 --> 00:29:48,140
‫حلّلت بطريقة صائبة وجعلتك تُزج بالسجن

383
00:29:48,220 --> 00:29:50,300
‫أجل، ولكنك لا تعرف السبب

384
00:29:53,300 --> 00:29:55,060
‫سبب ارتكابك للأخطاء التي اكتشفتها؟

385
00:29:55,140 --> 00:29:58,740
‫بل سبب استحقاق دخولي إلى السجن

386
00:30:00,500 --> 00:30:03,500
‫- قتلت أولئك الشبان
‫- أجل، فعلت

387
00:30:03,580 --> 00:30:07,700
‫ولكن هل وُلدنا بغريزة القتل يا "دانيال"
‫وكبحنا هذه الغريزة؟

388
00:30:07,780 --> 00:30:12,820
‫أم ولدنا لنحمي الأشياء وتعلمنا القتل؟
‫ما رأيك؟

389
00:30:14,820 --> 00:30:17,780
‫أظنك تعلمت هذا، ولا أعرف من أين

390
00:30:19,460 --> 00:30:22,300
‫ماذا حدث يا "فرانسس"؟ ماذا رأيت؟

391
00:30:23,220 --> 00:30:25,540
‫لا يتعلق الأمر بما رأيت يا "دانيال"

392
00:30:25,620 --> 00:30:28,980
‫بل يتعلق بما ستراه قبل أن تموت

393
00:30:29,060 --> 00:30:31,660
‫قبل أن ينفد لديك الأكسجين

394
00:30:34,220 --> 00:30:35,940
‫مكالمة فيديو واردة

395
00:30:44,820 --> 00:30:46,380
‫هاتفي

396
00:30:53,180 --> 00:30:56,220
‫"فيرن"

397
00:31:02,060 --> 00:31:03,980
‫ماذا؟

398
00:31:13,260 --> 00:31:17,140
‫"مرحبًا، عذرًا لم أجب اتصالك{\an8}
‫أنا في القارب، أتريدين القدوم؟"

399
00:31:19,660 --> 00:31:22,980
‫تبًا! اللعنة!

400
00:31:28,500 --> 00:31:31,700
‫- مرحبًا، إنها أنا
‫- أريد ٤٠ طلقة

401
00:31:37,940 --> 00:31:39,340
‫مرحبًا يا أبي

402
00:31:42,260 --> 00:31:45,020
{\an8}‫"أيها الدكتور (دانيال)، أأنت مستيقظ؟"

403
00:31:45,100 --> 00:31:47,460
‫أجل أيها الوغد

404
00:31:56,580 --> 00:31:58,100
‫أبي

405
00:32:04,740 --> 00:32:09,500
‫"مكالمة فيديو واردة"

406
00:32:12,620 --> 00:32:14,100
‫لا!

407
00:32:16,420 --> 00:32:18,020
‫يا إلهي، لا

408
00:32:37,940 --> 00:32:39,340
‫مرحبًا يا "فيرن"

409
00:33:03,820 --> 00:33:06,860
‫يا إلهي! لا تفعلها، "فيرن"

410
00:33:22,780 --> 00:33:24,460
‫أحسنت يا ابنتي

411
00:33:26,300 --> 00:33:27,620
‫أحسنت

412
00:33:42,660 --> 00:33:44,220
‫كيف مات؟

413
00:33:45,740 --> 00:33:47,340
‫لا أحد يخبرني

414
00:33:49,780 --> 00:33:51,180
‫حسنًا…

415
00:33:52,300 --> 00:33:57,340
‫عندما يشيخ الشخص يكبر حجم قلبه قليلًا

416
00:33:57,420 --> 00:34:00,980
‫والشرايين تصبح أكثر سمكًا

417
00:34:01,060 --> 00:34:06,020
‫فيختفي النسيج المرن في هذه الشرايين

418
00:34:06,100 --> 00:34:09,060
‫فهذه حالة تصيب كبار السن كثيرًا

419
00:34:09,140 --> 00:34:13,020
‫وتسمى ارتفاع ضغط الدم الانقباضي

420
00:34:13,100 --> 00:34:14,660
‫- و…
‫- كان جدك كبيرًا في السن

421
00:34:15,460 --> 00:34:17,180
‫وكان لديه الكثير ليعيش من أجله

422
00:34:18,220 --> 00:34:19,820
‫خصوصًا من أجلك

423
00:34:21,740 --> 00:34:23,260
‫ولكن لم يتحمل قلبه

424
00:34:25,020 --> 00:34:27,140
‫- ما اسمك يا عزيزي؟
‫- "ويل"

425
00:34:30,900 --> 00:34:32,420
‫"ويل"…

426
00:34:33,380 --> 00:34:37,620
‫نظن أنّ جدك كان يفكر فيك عندما رحل

427
00:34:39,580 --> 00:34:41,140
‫فلنجلس معه لبعض الوقت

428
00:34:54,780 --> 00:34:58,540
‫وصلت إلى هاتف "دانيال هارو"
‫اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك

429
00:35:03,380 --> 00:35:05,540
‫دعني أتحدث إلى نائب المحقق الجنائي

430
00:35:08,620 --> 00:35:11,660
‫- "هنتون" يتحدث
‫- "داغ"، أنا "براين نيكولز"

431
00:35:11,740 --> 00:35:14,100
‫- كيف حالك يا "براين"؟
‫- بخير يا صديقي

432
00:35:14,180 --> 00:35:15,860
‫أعتذر عن إقحامك في هذا

433
00:35:15,940 --> 00:35:21,180
‫كنت أتحدث إلى "ماكسين" بشأن "هارو"
‫وأريد أن أعرف سبب تزويره لتوقيعها

434
00:35:21,260 --> 00:35:23,580
‫ماذا كان ينوي أن يفعل؟

435
00:35:23,660 --> 00:35:27,820
‫حسنًا، كان يريد الحصول على تصريح
‫لنبش قبر "فرانسس تشستر"

436
00:35:32,380 --> 00:35:34,980
‫- ماذا كان هذا؟
‫- ماذا؟

437
00:35:36,540 --> 00:35:39,540
‫أسوأ أسلوب طبيب عرفته في حياتي

438
00:35:47,620 --> 00:35:49,260
‫كنت جراحة أعصاب

439
00:35:50,060 --> 00:35:52,260
‫كنت مختصة في الأورام الدماغية

440
00:35:52,340 --> 00:35:55,580
‫لم أتحدث إلى المرضى كثيرًا
‫بل كنت أتحدث مع خبير الأشعة

441
00:35:57,060 --> 00:36:01,660
‫إلى أن أتى فتى ذات مرة كان يقاربه في العمر

442
00:36:01,740 --> 00:36:06,140
‫كان لديه ورم متشابك في أوعيته الدموية

443
00:36:06,980 --> 00:36:09,140
‫ظن الجميع أنه ليس له علاج

444
00:36:09,220 --> 00:36:13,900
‫وكان اسم ذلك الفتى، "كريستوفر"

445
00:36:13,980 --> 00:36:16,100
‫كان قد بقي له ٣ أشهر

446
00:36:16,180 --> 00:36:21,220
‫لم أكن أتحدث إلى المرضى
‫ولكن دفعني شيء ما للتحدث إلى "كريستوفر"

447
00:36:22,940 --> 00:36:26,420
‫كان خائفًا، ولم يرد أن يموت

448
00:36:28,540 --> 00:36:33,300
‫ففكرت في نفسي أنه يمكنني فعلها

449
00:36:33,380 --> 00:36:34,900
‫وليس عليه أن يموت

450
00:36:35,820 --> 00:36:40,540
‫وأقنعت والديه بالسماح لي بإجراء العملية
‫وعارضت الجميع

451
00:36:42,300 --> 00:36:46,340
‫١١ ساعة، في كل ساعة
‫كنت أتفقد وعاءً دمويًا جديدًا

452
00:36:46,420 --> 00:36:48,300
‫وأجد ورمًا آخر وأزيله

453
00:36:49,180 --> 00:36:50,460
‫بعد مرور ثماني ساعات…

454
00:36:51,780 --> 00:36:54,980
‫أدركت أن كان هناك نسيج دماغي سليم
‫كان علي إزالته

455
00:36:55,940 --> 00:36:57,460
‫ففعلت هذا

456
00:36:59,700 --> 00:37:01,260
‫هل مات؟

457
00:37:02,580 --> 00:37:04,460
‫لا، لقد عاش

458
00:37:05,260 --> 00:37:07,180
‫ولكن رحل "كريستوفر"

459
00:37:08,620 --> 00:37:13,580
‫الفتى الذي استفاق كان فاقدًا للنطق والحركة

460
00:37:13,660 --> 00:37:16,780
‫ولم يستطع إطعام نفسه ولم يتعرف على أحد

461
00:37:20,460 --> 00:37:21,940
‫أنقذت حياته

462
00:37:22,020 --> 00:37:26,260
‫ولكنني سرقت الأشهر الثلاثة
‫التي كان يمكنه أن يمضيها مع عائلته

463
00:37:28,780 --> 00:37:34,220
‫بعد ذلك وجدت صعوبة كبيرة
‫في امتلاك الثقة لأجري جراحة أخرى للدماغ

464
00:37:34,300 --> 00:37:38,540
‫فها أنا ذا لم أظن أنه علي الاهتمام هنا

465
00:37:39,860 --> 00:37:42,060
‫ولكن يبدو أنني ما زلت أهتم

466
00:37:46,980 --> 00:37:49,940
‫- أتريدين الشاي؟
‫- سأذهب لترتيب الأمور

467
00:38:04,620 --> 00:38:05,740
‫"(دانيال هارو)"

468
00:38:10,140 --> 00:38:13,580
‫وصلت إلى هاتف "دانيال هارو"
‫اترك رسالة وسأعاود…

469
00:38:56,820 --> 00:39:00,140
‫- كيف كان يبدو؟
‫- لا أعرف، كان ضخمًا، لم أميزه جيدًا

470
00:39:00,220 --> 00:39:02,020
‫- إن رأيته مجددًا…
‫- لا أعرف يا أمي

471
00:39:02,100 --> 00:39:04,980
‫- حسنًا، ولكننا سنذهب إلى الشرطة
‫- ماذا إن لم يصدقوني؟

472
00:39:05,060 --> 00:39:07,420
‫ولكنهم سيصدقونني، سأتصل بـ"نيكولز"

473
00:39:15,260 --> 00:39:16,860
‫إنه لا يجيب

474
00:39:16,940 --> 00:39:19,620
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أتفقد ملفات أبي

475
00:39:19,700 --> 00:39:21,660
‫أظن أنني أعرف هويته

476
00:39:55,300 --> 00:39:57,660
‫يا إلهي! "هارو"

477
00:39:59,980 --> 00:40:02,380
‫ماذا حدث هنا بحق السماء؟

478
00:40:11,740 --> 00:40:13,380
‫لن نغادر مركز الشرطة

479
00:40:13,460 --> 00:40:17,500
‫إلى أن يخبرني "براين نيكولز"
‫بأننا بخير، أهذا مفهوم؟

480
00:40:18,300 --> 00:40:20,100
‫أظنه الفاعل

481
00:40:21,460 --> 00:40:24,340
‫من؟ الرجل الذي هاجمك؟

482
00:40:25,780 --> 00:40:27,860
‫- أين أنت يا "كال"؟
‫- أنا في العمل

483
00:40:27,940 --> 00:40:29,700
‫لا تذهب إلى القارب، إنه ليس آمنًا

484
00:40:29,780 --> 00:40:31,380
‫- القارب؟ لماذا؟
‫- كان هناك رجل و…

485
00:40:32,780 --> 00:40:35,260
‫اسمع، سأرسل لك صورة له

486
00:40:35,340 --> 00:40:38,300
‫- ماذا هناك يا "فيش"؟
‫- أظنه أراد قتلي يا "فيش"

487
00:40:38,380 --> 00:40:40,180
‫ماذا؟

488
00:40:41,380 --> 00:40:43,780
‫- مرحبًا يا صديقي
‫- أهلًا

489
00:40:43,860 --> 00:40:47,740
‫- عذرًا على تأخري، انشغلت قليلًا
‫- لا بأس

490
00:40:47,820 --> 00:40:50,420
‫- ما الخطب؟
‫- هناك…

491
00:40:50,500 --> 00:40:53,220
‫لا شيء، بعض المشاكل في المنزل فحسب

492
00:40:54,980 --> 00:40:57,100
‫آمل ألا يكون شيئًا خطيرًا

493
00:40:58,260 --> 00:41:00,700
{\an8}‫"هذا الرجل الذي حاول قتلي"

494
00:41:40,020 --> 00:41:42,900
‫- أهو بخير؟
‫- فليتصل أحد بسيارة إسعاف

495
00:41:42,980 --> 00:41:44,540
‫إنه ينزف

496
00:41:57,660 --> 00:41:59,660
‫ترجمة "راوية المدني"

