﻿1
00:00:05,600 --> 00:00:07,240
‫في الحلقات السابقة…

2
00:00:07,320 --> 00:00:08,720
‫أتعرف لماذا فُصل "هارو"؟

3
00:00:08,800 --> 00:00:10,480
‫لا تفعل "ماكسين" شيئًا دون سبب مقنع

4
00:00:10,560 --> 00:00:14,040
‫- لقد زوّر توقيعي
‫- لن ينبش أحد القبر

5
00:00:14,120 --> 00:00:16,640
‫أردت دليلًا على أني ما زلت حيًا أليس كذلك؟

6
00:00:16,720 --> 00:00:18,440
‫- جثة مَن كانت هنا؟
‫- لم تكن جثتي

7
00:00:18,520 --> 00:00:22,160
‫بالرغم من أنّ صديقك السكّير "لاري بادكو"
‫أثبتَ أنها جثتي

8
00:00:22,240 --> 00:00:24,320
‫- لماذا تفعل هذا؟
‫- لقد أفسدت حياتي

9
00:00:24,400 --> 00:00:29,040
‫وجدت و"ماكسين" دليلًا يدين "تشيستر"
‫بكل جريمة ارتكبها

10
00:00:29,120 --> 00:00:32,040
‫علينا أن نثق أحيانًا
‫بأن الطرف الآخر يفعل الصواب

11
00:00:32,120 --> 00:00:34,760
‫أينتابك الفضول حيال حال ابنتك؟

12
00:00:34,840 --> 00:00:36,720
‫لا تذهب إلى القارب المكان ليس آمنًا

13
00:00:36,800 --> 00:00:39,360
‫أعتقد أنّه هذا الشخص سأرسل لك صورة له

14
00:00:44,520 --> 00:00:47,680
‫يا إلهي! ماذا يحدث هنا يا "هارو"؟

15
00:00:52,120 --> 00:00:56,160
‫لا، لا، هذا ليس صائبًا

16
00:00:56,240 --> 00:00:57,680
‫عليك أن تفسر هذا يا "هارو"

17
00:01:00,240 --> 00:01:03,440
‫{\an8}كنت داخل ذلك التابوت، لقد وضعني فيه

18
00:01:04,600 --> 00:01:06,240
‫- مَن؟
‫- "فرانسس تشيستر"

19
00:01:08,880 --> 00:01:12,360
‫حقنني بمادة هنا في ذراعي

20
00:01:13,760 --> 00:01:16,400
‫{\an8}وعندما استيقظت وجدت نفسي في هذا القبر

21
00:01:17,240 --> 00:01:19,800
‫لقد دفنني حيًا يا "برايان"، أراد أن يقتلني

22
00:01:19,880 --> 00:01:22,040
‫تقصد أنّ "تشيستر" حفر هذا القبر

23
00:01:22,120 --> 00:01:24,320
‫لا، أنا فعلت هذا

24
00:01:24,400 --> 00:01:27,160
‫- رباه!
‫- كنت محقًا

25
00:01:27,240 --> 00:01:30,720
‫{\an8}جثة "تشيستر" ليست هنا لأنه ما زال حيًا

26
00:01:30,800 --> 00:01:34,200
‫- "هارو"…
‫- انظر بنفسك وسترى

27
00:01:34,280 --> 00:01:36,760
‫- كل شيء أخبرتك به صحيح
‫- لا، لا

28
00:01:36,840 --> 00:01:39,960
‫لا، لن يلمس أحد هذا
‫إلى أن تصل وحدة مسرح الجريمة

29
00:01:40,040 --> 00:01:42,560
‫"هارو"، اخرج من هناك

30
00:01:42,640 --> 00:01:44,440
‫- "هارو"…
‫- صدقني، إنه حي

31
00:01:44,520 --> 00:01:46,720
‫- أفقدت صوابك؟
‫- اخرج من هناك

32
00:01:46,800 --> 00:01:48,360
‫سأطلب الدعم

33
00:02:39,040 --> 00:02:40,480
‫{\an8}- طوق المكان
‫- حسنًا

34
00:02:41,320 --> 00:02:42,840
‫{\an8}تعال معي

35
00:02:42,920 --> 00:02:46,200
‫{\an8}لا بد أنه أعاد الجثة إلى الداخل
‫بعدما أخرجني

36
00:02:46,280 --> 00:02:50,600
‫{\an8}مهلًا، أتعني أنه كانت هناك جثة
‫في التابوت قبل أن يضعك فيه؟

37
00:02:50,680 --> 00:02:52,360
‫{\an8}لا أعلم

38
00:02:52,440 --> 00:02:55,280
‫{\an8}لقد حقنني قبل أن أتمكن من معرفة الأمر

39
00:02:56,560 --> 00:02:58,400
‫{\an8}اسمع، أريد فحصًا للدم

40
00:02:58,480 --> 00:03:00,320
‫{\an8}أتدرك المتاعب التي أقحمت نفسك بها؟

41
00:03:00,400 --> 00:03:02,480
‫- أهذا ما يقلقك؟
‫- أنا قلق بشأنك

42
00:03:02,560 --> 00:03:05,480
‫{\an8}- أنا لا أختلق هذا
‫- اسمع، أريد أن أساعدك

43
00:03:05,560 --> 00:03:07,600
‫{\an8}ولكن ضع نفسك مكاني يا "هارو"

44
00:03:07,680 --> 00:03:09,480
‫{\an8}هذا غير منطقي أبدًا

45
00:03:09,560 --> 00:03:13,240
‫{\an8}لماذا قد يخرجك "تشيستر" من القبر
‫بعدما دفنك فيه؟

46
00:03:16,320 --> 00:03:18,480
‫لأنه لم يقتل "فيرن"

47
00:03:19,520 --> 00:03:23,280
‫- ماذا؟
‫- كان معي هاتف داخل التابوت

48
00:03:23,360 --> 00:03:27,400
‫{\an8}أراني بعض اللقطات
‫حاول قتل "فيرن" في القارب

49
00:03:27,480 --> 00:03:30,280
‫{\an8}- أرادني أنا أشاهد وهو يقتلها
‫- أين ذلك الهاتف الآن؟

50
00:03:30,360 --> 00:03:31,800
‫{\an8}لا أعلم

51
00:03:32,600 --> 00:03:34,840
‫{\an8}اسمع، تمكنت "فيرن" من الهروب

52
00:03:34,920 --> 00:03:37,560
‫{\an8}لهذا السبب أخرجني من القبر

53
00:03:37,640 --> 00:03:39,240
‫{\an8}يريدني أن أعاني

54
00:03:39,320 --> 00:03:43,280
‫{\an8}قال إنه سيسلبني كل شيء عزيز علي
‫وكان جادًا في هذا

55
00:03:45,160 --> 00:03:47,480
‫{\an8}أرجوك يا "برايان" عليك أن تتصل بها

56
00:03:48,960 --> 00:03:50,440
‫رباه

57
00:03:52,960 --> 00:03:57,400
‫{\an8}لا داعي لأفعل هذا
‫إنها في مكتب تحقيقات الجرائم

58
00:04:01,800 --> 00:04:05,240
‫مرحبًا تتحدث إلى "كالان"
‫اترك رسالة إن كنت جميلًا

59
00:04:05,320 --> 00:04:08,760
‫"كال"، إنها أنا
‫اتصل بي حالما تسمع الرسالة، شكرًا

60
00:04:11,280 --> 00:04:12,800
‫إنه لا يجيب

61
00:04:16,120 --> 00:04:17,600
‫أبي!

62
00:04:18,840 --> 00:04:23,720
‫حمدًا للرب أنك بخير، آسف جدًا لحدوث هذا

63
00:04:23,800 --> 00:04:25,760
‫- لم يكن علي أن أشك بنفسي
‫- "فيرن"

64
00:04:27,720 --> 00:04:30,800
‫- لماذا أنت هنا؟
‫- لأن "فرانسس تشيستر" حاول قتلي

65
00:04:33,760 --> 00:04:38,400
‫- حسنًا، أريد التحدث إلى "فيرن" وحدنا
‫- بالتأكيد، ولكنني أريد فحص الدم

66
00:04:38,480 --> 00:04:41,320
‫أيًا كانت المادة التي حقنها "تشيستر"
‫بداخلي، يتم استقلابها الآن

67
00:04:41,400 --> 00:04:44,040
‫سنحل كل شيء لاحقًا
‫ولكنني أريد التحدث إلى ابنتك الآن

68
00:04:44,120 --> 00:04:45,440
‫- انتظر هنا
‫- أبي…

69
00:04:45,520 --> 00:04:47,840
‫- أخبريه بالحقيقة
‫- هيا بنا

70
00:04:51,160 --> 00:04:53,760
‫ما هذا؟ رائحتك نتنة

71
00:04:53,840 --> 00:04:55,320
‫ماذا حدث؟

72
00:04:57,360 --> 00:04:59,960
‫- لقد نبشت قبر "تشيستر"
‫- ماذا؟

73
00:05:00,040 --> 00:05:01,440
‫عذرًا

74
00:05:03,200 --> 00:05:04,960
‫أكان فارغًا؟

75
00:05:06,320 --> 00:05:09,400
‫لا يمكنني البقاء هكذا علي إجراء فحص الدم

76
00:05:09,480 --> 00:05:13,120
‫سأتصل بك لا تدعيها تغيب عن نظرك

77
00:05:14,680 --> 00:05:18,040
‫دكتور "هارو"، طلب منك المحقق "نيكولز"
‫أن تنتظر هنا

78
00:05:18,120 --> 00:05:19,720
‫أهناك تهمة موجهة إلي؟

79
00:05:22,360 --> 00:05:26,240
‫- سأغادر إذًا
‫- فكري في حال زوجته

80
00:05:27,160 --> 00:05:28,840
‫- أتعرضت لإصابة؟
‫- لا

81
00:05:32,120 --> 00:05:34,960
‫- هل لمسك ذلك الرجل؟
‫- لا، ولكن كان يحمل حقنة بيده

82
00:05:35,040 --> 00:05:37,200
‫- لقد كان "فرانسس تشيستر"
‫- رأيته بوضوح إذًا

83
00:05:37,280 --> 00:05:39,200
‫كان المكان مظلمًا

84
00:05:39,280 --> 00:05:43,040
‫ولكنني متأكدة أنه ذات الشخص
‫الذي رأيته في ملفات أبي على حاسوبه

85
00:05:43,960 --> 00:05:47,760
‫ولكنك رأيت تلك الملفات بعد خروجك من القارب

86
00:05:47,840 --> 00:05:49,440
‫أجل، هذا صحيح

87
00:05:51,880 --> 00:05:55,920
‫- كان هو "فرانسس تشيستر"
‫- "فيرن"، أنا أريد أن أصدقك

88
00:05:57,280 --> 00:06:00,960
‫- ولكن ليس لدي أي دليل
‫- لنذهب إلى قارب والدي إذًا

89
00:06:01,040 --> 00:06:02,680
‫سأريك ما حدث تمامًا

90
00:06:05,800 --> 00:06:08,640
‫- انتظري قليلًا
‫- أغلقت الباب خلفي

91
00:06:08,720 --> 00:06:10,400
‫ثم خرجت من الفتحة السقفية

92
00:06:16,880 --> 00:06:19,200
‫حسنًا، هذا الباب مفتوح الآن

93
00:06:19,280 --> 00:06:22,400
‫أجل، كان يحاول فتحه من الجانب الآخر

94
00:06:22,480 --> 00:06:24,600
‫رأيت القفل يدور

95
00:06:29,880 --> 00:06:31,280
‫أهذا هاتف والدك؟

96
00:06:32,800 --> 00:06:34,320
‫أجل، يبدو أنه هاتفه

97
00:06:34,400 --> 00:06:36,560
‫ظننت أنك قلت إنّ هاتف والدك كان مع "تشيستر"

98
00:06:38,440 --> 00:06:40,520
‫أجل، راسلني منه

99
00:06:47,680 --> 00:06:50,680
‫- أنا لا أختلق هذا
‫- لم أقل ذلك

100
00:06:50,760 --> 00:06:52,280
‫نفذ عملك إذًا

101
00:06:53,400 --> 00:06:57,320
‫تفحص البصمات واتصل بطاقم البحث الجنائي
‫لقد كان هنا

102
00:07:01,160 --> 00:07:05,200
‫أجل، أخبرتك بأنه كان يحمل حقنة

103
00:07:05,280 --> 00:07:08,360
‫- كان يحمل حقنة واحدة، أصحيح؟
‫- أجل

104
00:07:12,760 --> 00:07:14,280
‫ولمَن هذه؟

105
00:07:15,600 --> 00:07:18,880
‫إنها… لا بد أنّ "تشيستر" تركها هنا

106
00:07:20,240 --> 00:07:21,680
‫إنها ليست لأبي

107
00:07:21,760 --> 00:07:23,840
‫"فيرن"، أعرف كم تهتمي لأمر والدك

108
00:07:23,920 --> 00:07:26,480
‫ولكن اختلاق هذا الأمر لن يساعده

109
00:07:26,560 --> 00:07:29,440
‫كان "تشيستر" هنا وحاول قتلي

110
00:07:29,520 --> 00:07:31,080
‫حسنًا… "فيرن"…

111
00:07:36,400 --> 00:07:38,080
‫ماذا حدث؟ ماذا قال؟

112
00:07:38,920 --> 00:07:41,560
‫- يظن أنّ والدي يتعاطى المخدرات
‫- ماذا؟

113
00:07:44,480 --> 00:07:45,880
‫- مرحبًا
‫- أأنت "فيرن هارو"؟

114
00:07:46,680 --> 00:07:49,760
‫- أجل، مَن المتحدث؟
‫- أتحدث من مستشفى "سينت كاثرين"

115
00:07:49,840 --> 00:07:53,160
‫اسمك على قائمة أرقام الطوارىء
‫لدى "كالان براود"

116
00:07:53,240 --> 00:07:54,680
‫لقد تعرض لحادث

117
00:07:59,760 --> 00:08:01,480
‫- ظننت أنك مفصول
‫- أنا كذلك

118
00:08:03,480 --> 00:08:06,240
‫- هذا ليس مظهره المعتاد، صحيح؟
‫- رأيت أسوأ من هذا

119
00:08:10,720 --> 00:08:12,240
‫أحتاج إلى مساعدتك

120
00:08:15,200 --> 00:08:16,920
‫"فرانسس تشيستر"

121
00:08:21,080 --> 00:08:23,640
‫- ظننت أنه…
‫- ميت؟ لا

122
00:08:26,040 --> 00:08:27,600
‫حاول قتل "فيرن" أيضًا

123
00:08:30,160 --> 00:08:31,520
‫أهي بخير؟

124
00:08:31,600 --> 00:08:34,800
‫إنها متوترة بعض الشيء ولكنها تبدو بخير

125
00:08:34,880 --> 00:08:37,640
‫- إنها مع الشرطة
‫- وأنت؟

126
00:08:39,440 --> 00:08:41,720
‫أنا محظوظ لأني ما زلت حيًا

127
00:08:41,800 --> 00:08:45,480
‫ولكن إخراجي من القبر لم يكن جزءًا من خطته

128
00:08:46,520 --> 00:08:49,560
‫آمل أن المادة التي حقنها بي ما زالت في دمي

129
00:08:49,640 --> 00:08:51,440
‫عمّ نبحث إذًا؟

130
00:08:51,520 --> 00:08:55,640
‫أي نوع من المسكنات سريعة المفعول
‫ميدازولام، كيتامين، هيدرات الكلورال

131
00:08:55,720 --> 00:08:58,000
‫لقد أفقدني الوعي سريعًا
‫ليضعني في ذلك التابوت

132
00:08:59,000 --> 00:09:01,400
‫- هل أخبرت الشرطة؟
‫- أخبرت "نيكولز"

133
00:09:02,360 --> 00:09:03,920
‫لا أظن أنه يصدقني

134
00:09:06,120 --> 00:09:07,760
‫انتهيت

135
00:09:08,840 --> 00:09:10,720
‫شكرًا

136
00:09:10,800 --> 00:09:13,400
‫- "دانيال"…
‫- لا بد أنّ "برايان" اتصل بك

137
00:09:13,480 --> 00:09:15,800
‫كان علي تفقد ذلك التابوت يا "ماكس"

138
00:09:15,880 --> 00:09:19,040
‫- أجل، وكنت مخطئًا ولكن يا "دانيال"…
‫- أخطأت في كونه فارغًا

139
00:09:19,120 --> 00:09:23,160
‫"دانيال"، تلقيت اتصالًا من "روما ستريت"
‫لقد وقع حادث

140
00:09:23,240 --> 00:09:26,000
‫"كالان" في المستشفى
‫وليسوا متأكدين من نجاته

141
00:09:27,880 --> 00:09:29,360
‫اذهب

142
00:09:31,640 --> 00:09:33,120
‫هل أخذت عينة من دمه؟

143
00:09:33,920 --> 00:09:37,440
‫عندما تظهر النتائج أريد رؤيتها فورًا

144
00:09:43,720 --> 00:09:45,280
‫ما زال في غرفة العمليات

145
00:09:45,360 --> 00:09:49,960
‫صدم رأسه على الرصيف
‫تبين الأشعة أنّ هناك نزيف بالدماغ

146
00:09:51,440 --> 00:09:53,920
‫- أسيكون بخير يا أبي؟
‫- آمل هذا

147
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
‫عثر "نيكولز" على مخدرات في القارب

148
00:10:04,840 --> 00:10:06,400
‫أخبريني بما حدث

149
00:10:10,520 --> 00:10:15,520
‫كان هناك حقنة مستخدمة ومجموعة من الزجاجات

150
00:10:15,600 --> 00:10:19,400
‫- يظن أنك تتعاطى المخدرات
‫- هذه ليست لي

151
00:10:19,480 --> 00:10:22,720
‫- لا بد أن "تشيستر" وضعها هناك
‫- أجل، هذا ما قلته له

152
00:10:24,960 --> 00:10:26,760
‫ولكن لا يمكنك إثبات ذلك

153
00:10:28,840 --> 00:10:32,480
‫- لا يمكنك إثبات شيء مما حدث
‫- أنا أحاول

154
00:10:32,560 --> 00:10:36,040
‫علينا أن نبقى متيقظين
‫لحين تحديد هوية تلك الجثة

155
00:10:36,840 --> 00:10:40,040
‫عندئذٍ سيعرفون أنّ كل ما قلناه صحيح

156
00:10:41,640 --> 00:10:43,320
‫أهذا مفهوم؟

157
00:10:55,600 --> 00:10:57,360
‫أين الجثة الآن؟

158
00:10:57,440 --> 00:10:59,240
‫ما زالت في موقع المقبرة

159
00:10:59,320 --> 00:11:02,200
‫طوقنا المنطقة لكي نضمن عدم المساس بالجثة

160
00:11:02,280 --> 00:11:04,080
‫تأخرتم قليلًا على هذا، صحيح؟

161
00:11:05,080 --> 00:11:07,040
‫- أجل
‫- هل ستُوجه إليه التهم؟

162
00:11:07,120 --> 00:11:09,360
‫يدعي أنه لم يلمس الجثة
‫فلا يمكنني اتهامه بشيء

163
00:11:09,440 --> 00:11:12,800
‫أكثر من تخريب الممتلكات
‫إلى أن نتيقن من فعلته

164
00:11:12,880 --> 00:11:16,040
‫ولكن "هارو" مصرّ على أنها ليست جثة "تشيستر"

165
00:11:17,480 --> 00:11:20,640
‫- أهناك سبب يجعلنا نصدقه؟
‫- لا

166
00:11:20,720 --> 00:11:22,320
‫لا، ليس هناك سبب منطقي

167
00:11:22,400 --> 00:11:25,360
‫ومع هذا زوّر الدكتور "هارو" توقيعك

168
00:11:25,440 --> 00:11:29,680
‫ونبش قبر أحد أشهر القتلة في البلاد
‫لأنه يظن أننا دفنا الشخص الخطأ

169
00:11:29,760 --> 00:11:33,400
‫لم ندفن الشخص الخطأ، لا

170
00:11:33,480 --> 00:11:38,840
‫فحص "لاري بادكو" تلك الجثة
‫وقارنها بسجلات السجن السنية

171
00:11:38,920 --> 00:11:41,000
‫إنه هو

172
00:11:41,080 --> 00:11:45,920
‫هذا مسرح جريمة عمليًا
‫كيف ستتعامل مع هذا يا "برايان"؟

173
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
‫أظن أنّ علينا تحديد هوية الجثة

174
00:11:49,080 --> 00:11:51,520
‫- لكي ننهي هذه القضية للأبد
‫- حسنًا

175
00:11:52,560 --> 00:11:56,080
‫أحضرها إلى هنا وأنهي الأمر
‫ولكن لنتكتم على الأمر

176
00:12:01,880 --> 00:12:03,560
‫وإن كان "هارو" محقًا…

177
00:12:04,960 --> 00:12:06,920
‫ولم تكن جثة "تشيستر" في التابوت؟

178
00:12:07,800 --> 00:12:10,000
‫سيكون لدينا جميعًا أسئلة لنجيب عليها

179
00:12:39,360 --> 00:12:41,440
‫ماذا حدث لك يا حبيبي؟

180
00:12:42,600 --> 00:12:45,800
‫عليك أن تعود إلى الفندق لتنام قليلًا

181
00:12:45,880 --> 00:12:47,160
‫أكره الفنادق

182
00:12:49,400 --> 00:12:52,680
‫- لا أريد ترك "فيرن"
‫- سأكون هنا

183
00:12:54,800 --> 00:12:57,720
‫لن يحاول فعل شيء بوجود كل هؤلاء الناس

184
00:12:59,680 --> 00:13:01,160
‫اذهب

185
00:13:04,520 --> 00:13:06,320
‫اتصلي بي إن احتجت إلي

186
00:13:19,200 --> 00:13:23,320
‫"ماكس"، أتظنين أن "هارو" يتعاطى المخدرات؟

187
00:13:24,120 --> 00:13:28,440
‫وجدت مخدرات في قاربه
‫زجاجات حقن وحقنة مستعملة

188
00:13:28,520 --> 00:13:31,480
‫طلبت من الطاقم العلمي تفقدها

189
00:13:32,720 --> 00:13:34,200
‫لا أعلم

190
00:13:35,120 --> 00:13:36,720
‫- لننتهي من هذا الآن
‫- حسنًا

191
00:13:38,160 --> 00:13:41,240
‫كيف يكون داخل التابوت إن كان فيه جثة؟

192
00:13:41,320 --> 00:13:42,800
‫لا أعلم يا "لايل"

193
00:13:42,880 --> 00:13:45,360
‫ولكنني أريد أن أعرف
‫إن لمس "هارو" هذه الجثة

194
00:13:45,440 --> 00:13:50,320
‫تدركون جميعًا أنّ هذا الموضوع حساس
‫بشأن الدكتور "هارو"

195
00:13:50,400 --> 00:13:53,320
‫وبشأن النبش غير المصرح به للميت

196
00:13:53,400 --> 00:13:59,240
‫فأريد إنجاز هذا الأمر
‫بسرعة وسرية قدر الإمكان

197
00:13:59,320 --> 00:14:02,000
‫كلما أسرعنا بإثبات
‫أنّها جثة "فرانسس تشيستر"

198
00:14:02,080 --> 00:14:04,320
‫سنتجاوز هذا الأمر أسرع

199
00:14:05,480 --> 00:14:07,120
‫ما لم يكن "هارو" محقًا

200
00:14:09,720 --> 00:14:15,960
‫"عندما أمطرت لخمسة أيام
‫وأصبحت السماء مظلمة ليلًا

201
00:14:19,480 --> 00:14:24,320
‫فبدأت المتاعب بالحدوث
‫في الأراضي المنخفضة ليلًا

202
00:14:28,600 --> 00:14:35,040
‫استيقظت صباح اليوم ولا يمكنني الخروج

203
00:14:37,840 --> 00:14:43,760
‫استيقظت صباح اليوم ولا يمكنني الخروج"

204
00:15:20,000 --> 00:15:22,360
‫"أرأيت هذا الشخص من قبل؟"

205
00:15:30,320 --> 00:15:32,560
‫"(فرانسس تشيستر)"

206
00:15:32,640 --> 00:15:36,480
‫- قاتل متعدد
‫- أجل

207
00:15:36,560 --> 00:15:38,800
‫أذكر القضية جيدًا

208
00:15:38,880 --> 00:15:43,680
‫كان "فرانسس تشيستر" طبيب تخدير
‫يشل حركة ضحاياه

209
00:15:43,760 --> 00:15:46,800
‫ويخنق الإناث أمام أنظار أحبائهن الرجال

210
00:15:48,000 --> 00:15:49,640
‫الأطباء!

211
00:15:50,480 --> 00:15:54,440
‫- ثم وجد "هارو" دليل إدانته، صحيح؟
‫- "هارو" و"بافيش"

212
00:15:54,520 --> 00:15:56,800
‫- كانت "ماكسين" تتولى القضية
‫- هذا صحيح

213
00:15:56,880 --> 00:16:00,600
‫كانت مصممة مثل "هارو"
‫على الزوج بـ"تشيستر" في السجن

214
00:16:00,680 --> 00:16:04,840
‫ويستحق هذا تمامًا كان هذا الرجل وحشًا

215
00:16:06,040 --> 00:16:08,600
‫- ولكن كاد ذلك لا يحدث
‫- لماذا؟

216
00:16:08,680 --> 00:16:13,800
‫الدليل الرئيسي في قضية الادعاء
‫كانت آثار بسيطة من حمض الـ"سكسينيك"

217
00:16:13,880 --> 00:16:16,920
‫التي وجدها "هارو" في ضحايا "تشيستر" الذكور

218
00:16:17,000 --> 00:16:22,160
‫ادعى أنّ "تشيستر"
‫حقنهم بمادة "سنكسيل كولين"

219
00:16:22,240 --> 00:16:27,200
‫ولكن ادعى محامو الدفاع
‫بأنّ هذا الحمض يكون طبيعيًا في الجسد

220
00:16:27,280 --> 00:16:29,240
‫فتم استبعاد الدليل

221
00:16:29,320 --> 00:16:31,680
‫- فكاد "تشيستر" أن ينجو بفعلته
‫- كاد أن يفعل

222
00:16:31,760 --> 00:16:35,120
‫إلى أن عمل "هارو" لوقت متأخر
‫وهو يجري اختبارات جديدة

223
00:16:35,200 --> 00:16:39,640
‫ووجد آثارًا بسيطة من مادة الـ"بروبوفول"
‫في جسد الضحايا الإناث

224
00:16:39,720 --> 00:16:42,160
‫"بروبوفول"؟ إنه عقار مخدر، صحيح؟

225
00:16:42,240 --> 00:16:45,400
‫أجل، سريع المفعول وشديد جدًا

226
00:16:45,480 --> 00:16:49,080
‫ولكن بعكس حمض الـ"سكسينيك"
‫لا يفرزه الجسد طبيعيًا

227
00:16:50,760 --> 00:16:55,400
‫- أين وجده "هارو"؟
‫- في أنسجة الكبد للضحايا الإناث

228
00:16:55,480 --> 00:16:59,640
‫كان آخر يوم في المحاكمة
‫وظن الجميع أنّ "تشيستر" سينجو بفعلته

229
00:16:59,720 --> 00:17:02,800
‫الـ"بروبوفول" الذي وجده "هارو"
‫كان دليل إدانته

230
00:17:02,880 --> 00:17:07,560
‫كان تصرفًا ذكيًا جدًا من جانب "هارو"

231
00:17:07,640 --> 00:17:09,920
‫وعبقري بحق

232
00:17:10,000 --> 00:17:13,560
‫يجعلنا هذا نتساءل كيف آلت الأمور إلى ذلك

233
00:17:23,760 --> 00:17:25,240
‫هل أنت بخير يا عزيزتي؟

234
00:17:29,200 --> 00:17:30,680
‫لا

235
00:17:37,640 --> 00:17:42,000
‫إلى أي حد أثّر فيه
‫إطلاق النار عليه في رأيك؟

236
00:17:43,200 --> 00:17:46,320
‫هناك أشخاص يتعرضون لإطلاق نار
‫ويعودون إلى العمل خلال أسبوعين

237
00:17:50,960 --> 00:17:53,200
‫وآخرون يتعرضون لهذا
‫فيفسد الأمر حياتهم بالكامل

238
00:17:54,720 --> 00:17:56,360
‫هذا ما أخشاه

239
00:18:06,200 --> 00:18:09,480
‫هذه الأشعة التي أجريناها
‫وهذه الأشعة التي أجراها "لاري بادكو"

240
00:18:09,560 --> 00:18:12,080
‫بعد حريق السجن مباشرة قبل ستة أشهر تقريبًا

241
00:18:12,160 --> 00:18:15,160
‫- علامَ نبحث بالضبط؟
‫- أي شيء يثبت أنه ذات الجسد

242
00:18:15,240 --> 00:18:17,000
‫الطول متطابق

243
00:18:17,880 --> 00:18:20,720
‫- عدد الأضلاع؟
‫- ١٢ في الصورتين

244
00:18:20,800 --> 00:18:25,080
‫موضح هنا أنّ الراحل كسر عظمة الترقوة
‫في حادث تزلج على اللوح

245
00:18:25,160 --> 00:18:28,160
‫عندما كان عمره ثماني سنين
‫لنتفقد الترقوة اليمنى

246
00:18:30,080 --> 00:18:33,120
‫- ها هي، أنا أراها
‫- هذه هي

247
00:18:33,200 --> 00:18:35,800
‫إنها موجودة في الصورتين
‫التصوير المقطعي متطابق

248
00:18:39,040 --> 00:18:41,080
‫هناك أطفال كثر يكسرون عظمة الترقوة

249
00:18:42,160 --> 00:18:44,640
‫لنتفقد سجل الأسنان في السجن أيضًا

250
00:18:47,120 --> 00:18:49,760
‫- السن السادس مزال
‫- صحيح

251
00:18:51,360 --> 00:18:54,840
‫السن الخامس أعيد تركيبه هناك حشوتان ملغمية

252
00:18:54,920 --> 00:18:56,880
‫- إطباق شدقي
‫- صحيح

253
00:18:58,400 --> 00:19:00,520
‫- السن الرابع بتاج خزفي
‫- صحيح

254
00:19:04,760 --> 00:19:08,160
‫"غريس"، أهذا كل شيء؟

255
00:19:09,240 --> 00:19:12,000
‫أجل، سجل الأسنان مطابق أيضًا

256
00:19:12,080 --> 00:19:13,760
‫حُسم الأمر إذًا

257
00:19:14,600 --> 00:19:16,760
‫هذا هو جسد "فرانسس تشيستر"

258
00:19:16,840 --> 00:19:20,400
‫- إذًا أخطأ الدكتور "هارو"
‫- يبدو هكذا

259
00:19:31,000 --> 00:19:32,520
‫"فرانسس تشيستر"

260
00:19:56,200 --> 00:19:58,040
‫أتم تأكيد الأمر؟

261
00:19:58,120 --> 00:20:00,760
‫هل الجثة التي نبشها "هارو"
‫لـ"فرانسس تشيستر"؟

262
00:20:00,840 --> 00:20:04,320
‫إنها مطابقة لصورة أشعة "بادكو"
‫وسجلات أسنان السجن

263
00:20:09,240 --> 00:20:10,840
‫ماذا سيحدث لـ"دانيال"؟

264
00:20:12,200 --> 00:20:14,840
‫لا أظن أنه سيعود إلى منصبه بعد هذا

265
00:20:20,240 --> 00:20:24,040
‫لا أفهم هذا يا "ماكسين" "هارو" يحب عمله

266
00:20:24,120 --> 00:20:26,560
‫لماذا قد يكذب عليك؟

267
00:20:27,360 --> 00:20:29,440
‫ويكذب على نائب المحقق الجنائي

268
00:20:29,520 --> 00:20:33,440
‫ويخاطر في الحصول على تهم جنائية
‫ويخاطر في مسيرته المهنية لنبش ذلك القبر؟

269
00:20:33,520 --> 00:20:37,320
‫أيمكن أننا نتفحص الجثة الخطأ؟
‫أيمكن أن يكون هناك خطأ؟

270
00:20:39,320 --> 00:20:44,920
‫أتظنين أنّ "لاري بادكو" أخطأ؟
‫وأنّ سجلات السجن مغلوطة؟

271
00:20:45,840 --> 00:20:47,560
‫لا

272
00:20:47,640 --> 00:20:53,560
‫كان خطأ "هارو" تزوير توقيعي
‫ونبش قبر رجل لا أحد يريد تذكره

273
00:20:53,640 --> 00:20:56,280
‫- ولكنه يبدو متأكدًا جدًا
‫- "غريس"

274
00:20:56,360 --> 00:21:00,000
‫"برايان" يظن أنّ "هارو"
‫يعاني من اضطراب ما بعد الصدمة

275
00:21:01,760 --> 00:21:05,320
‫حسنًا، تقولين إنه لم يعد ذات الشخص
‫منذ تعرضه لإطلاق نار

276
00:21:05,400 --> 00:21:09,560
‫رؤية "هارو" يطيح بمسيرته هكذا
‫ليس سهلًا على أي منّا

277
00:21:09,640 --> 00:21:14,560
‫اسمعي، أظن أنه علينا التعلم من هذا
‫ونهتم بأعمالنا فقط

278
00:22:38,880 --> 00:22:41,040
‫"دانيال"، هل أنت هنا؟

279
00:22:43,280 --> 00:22:44,760
‫- أجل
‫- المعذرة

280
00:22:48,760 --> 00:22:51,480
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل، تفضلي

281
00:23:03,680 --> 00:23:06,400
‫هل ظهرت نتائج فحص دمي؟

282
00:23:08,520 --> 00:23:10,080
‫ليس بعد

283
00:23:11,280 --> 00:23:13,680
‫حددنا هوية الجثة التي نبشت قبرها

284
00:23:13,760 --> 00:23:17,400
‫قارنّا سجل الأسنان في السجن
‫مع الصورة التي أجراها "بادكو" بعد الموت

285
00:23:18,800 --> 00:23:20,520
‫وحصلنا على تطابق

286
00:23:21,560 --> 00:23:24,880
‫إنه تطابق مع جثة ليست لـ"فرانسس تشيستر"

287
00:23:26,360 --> 00:23:29,280
‫- تم تغيير هذه السجلات
‫- هذا مستحيل

288
00:23:29,360 --> 00:23:34,680
‫ومع هذا هناك رجل ميت
‫دفنني حيًا وحاول قتل ابنتي

289
00:23:43,800 --> 00:23:45,360
‫أنا آسف

290
00:23:48,880 --> 00:23:53,400
‫أتعرفين كيف كان شعوري
‫عندما كنت محتجزًا بذلك التابوت؟

291
00:23:55,200 --> 00:23:56,960
‫في اللحظات ما قبل فقداني للوعي

292
00:23:59,640 --> 00:24:01,720
‫ظننت أنني سأكون خائفًا

293
00:24:02,920 --> 00:24:06,920
‫ولكنني لم أكن كذلك
‫لم أخف على نفسي على الأقل

294
00:24:07,000 --> 00:24:09,080
‫ولكنني كنت مذعورًا من أجل "فيرن"

295
00:24:10,360 --> 00:24:12,080
‫وماذا سيفعل بها

296
00:24:15,040 --> 00:24:18,680
‫وفي تلك اللحظة كل ما أردت فعله

297
00:24:19,720 --> 00:24:24,280
‫أن ألف يدي حول عنقه
‫وأفعل به ما أراد فعله بـ"فيرن"

298
00:24:26,120 --> 00:24:29,240
‫وما فعله بجميع الأشخاص البريئين
‫الذين قتلهم

299
00:24:30,880 --> 00:24:32,400
‫"سايمون"…

300
00:24:34,760 --> 00:24:38,760
‫أردت جعله يلفظ آخر أنفاسه

301
00:24:40,880 --> 00:24:42,480
‫أردته أن يموت

302
00:24:48,760 --> 00:24:50,440
‫"تشيستر" على قيد الحياة

303
00:24:52,280 --> 00:24:53,880
‫وسأنهي هذا

304
00:24:57,080 --> 00:24:58,720
‫ولكنك لست متيقنة من هذا بعد

305
00:24:58,800 --> 00:25:02,440
‫- لا أشك بأنّ هناك شيء حدث لك…
‫- بلى، أنت تشكين

306
00:25:07,680 --> 00:25:09,320
‫الأمر بسيط جدًا

307
00:25:10,560 --> 00:25:14,680
‫إما أنني فقدت صوابي
‫ووضعت كل شيء يهمني في خطر

308
00:25:14,760 --> 00:25:16,800
‫بسبب أوهام جنونية

309
00:25:20,200 --> 00:25:21,680
‫أو أنني محق

310
00:25:57,760 --> 00:26:00,400
‫ـ "بادكو" يتحدث
‫- أنا "هارو"

311
00:26:01,520 --> 00:26:05,000
‫عليك أن تأتي إلى هنا، الآن

312
00:26:06,720 --> 00:26:08,040
‫أيها المحقق

313
00:26:08,840 --> 00:26:11,000
‫فحص الطب الشرعي هاتف "هارو"

314
00:26:12,640 --> 00:26:15,000
‫وعليه بصمات لشخص واحد فقط

315
00:26:15,080 --> 00:26:16,560
‫بصمات "هارو"؟

316
00:26:19,040 --> 00:26:21,680
‫ماذا عن الأنابيب التي وجدناها على قاربه
‫أتبين ما بداخلها؟

317
00:26:21,760 --> 00:26:24,760
‫ستظهر غدًا غالبًا، وكذلك الحقنة

318
00:26:24,840 --> 00:26:26,520
‫حسنًا، شكرًا يا "جوان"

319
00:26:43,160 --> 00:26:45,200
‫- "نيكولز" يتحدث
‫- أنا "غريس" يا "برايان"

320
00:26:46,000 --> 00:26:48,800
‫- أحددت هوية الجثة؟
‫- أجل

321
00:26:49,680 --> 00:26:53,160
‫- و…
‫- وتطابقت جميع السجلات

322
00:26:53,240 --> 00:26:55,040
‫يقولون إنه "فرانسس تشيستر"

323
00:26:58,200 --> 00:26:59,680
‫ما رأيك أنت؟

324
00:27:01,160 --> 00:27:02,920
‫ما زالت لدي أسئلة مبهمة

325
00:27:03,000 --> 00:27:07,880
‫أهناك شيء آخر يمكنك فعله؟

326
00:27:07,960 --> 00:27:10,240
‫لتثبتي أنه ربما لا يكون "تشيستر"

327
00:27:13,280 --> 00:27:16,160
‫ربما، ولكن الاحتمال ضعيف

328
00:27:16,240 --> 00:27:17,600
‫يمكننا أن نقارن الحمض النووي

329
00:27:17,680 --> 00:27:21,080
‫مع فحصه الأصلي عند اعتقاله قبل ١٥ عامًا

330
00:27:21,160 --> 00:27:23,400
‫- ولكن سيستغرق هذا وقتًا
‫- افعليها

331
00:27:46,920 --> 00:27:48,440
‫أيوجد أحد هنا؟

332
00:28:01,080 --> 00:28:03,640
‫- مَن أنت؟
‫- أنا "فيرن هارو"

333
00:28:03,720 --> 00:28:06,280
‫- حبيبة "كالان"
‫- أنا مدير "كالان"

334
00:28:06,360 --> 00:28:09,680
‫- كيف حاله؟ لم نسمع عنه شيئًا
‫- هذا سبب وجودي في الحقيقة

335
00:28:10,480 --> 00:28:13,280
‫كنت أتساءل إن أمكنني
‫التحدث إلى أحد بشأن الحادث

336
00:28:13,360 --> 00:28:15,160
‫- أجل
‫- أي أحد رآه وهو يصطدم

337
00:28:16,760 --> 00:28:19,080
‫للأسف، لم أكن هنا ليلة الأمس

338
00:28:19,160 --> 00:28:21,960
‫- مَن كان إذًا؟
‫- مساعد مطبخ آخر

339
00:28:22,040 --> 00:28:24,360
‫- "فرانك"
‫- عظيم، أيمكنني أخذ رقم "فرانك"؟

340
00:28:25,360 --> 00:28:27,880
‫لا نعطي أرقام موظفينا

341
00:28:27,960 --> 00:28:31,640
‫أرجوك، أريد أن أعرف ما كان يفعله "كالان"

342
00:28:31,720 --> 00:28:34,080
‫أكان ذاهبًا لمكان ما؟
‫أرآه "فرانك" وهو يغادر؟

343
00:28:34,160 --> 00:28:36,040
‫إننا نحب "كالان" كثيرًا

344
00:28:36,120 --> 00:28:39,280
‫- ولكن ما حدث له ليس خطأنا
‫- لم أقل إنه كذلك

345
00:28:39,360 --> 00:28:41,160
‫أعتقد أنه عليك المغادرة الآن

346
00:28:44,000 --> 00:28:46,440
‫حسنًا، سأوصل سلامك إليه

347
00:28:49,480 --> 00:28:51,040
‫حقير

348
00:29:08,240 --> 00:29:10,880
‫"فرانك ويب"، مساعد المطبخ
‫٦٧ شارع "بلاكوود"، "أنيرلي"

349
00:29:25,120 --> 00:29:28,800
‫وصلت جثة إلى المشرحة قبل ستة أشهر

350
00:29:28,880 --> 00:29:33,640
‫مجهول الهوية، شاب مشرد مات بسبب النار

351
00:29:34,520 --> 00:29:38,240
‫ما أعرفه أنه تم إرسال تلك الجثة
‫إلى المحرقة

352
00:29:38,320 --> 00:29:43,280
‫ولكن بعد اتصالك وجدت وثيقة عليها توقيعي

353
00:29:44,400 --> 00:29:46,680
‫تبين أنه تم إلغاء النقل

354
00:29:46,760 --> 00:29:49,440
‫لا أذكر توقيعي لتلك الوثيقة

355
00:29:49,520 --> 00:29:52,240
‫ولكن بذات اليوم شب حريق في السجن

356
00:29:53,320 --> 00:29:54,960
‫النار التي قتلت "تشيستر"

357
00:29:57,800 --> 00:30:00,320
‫مَن نقل الجثث آنذاك؟

358
00:30:00,400 --> 00:30:02,440
‫"روندا" أدت معظمها

359
00:30:02,520 --> 00:30:06,680
‫بطريقة ما أحضرت تلك الجثة إلى السجن

360
00:30:06,760 --> 00:30:09,160
‫وغادرت في سيارة النقل بصحبة "تشيستر"

361
00:30:11,880 --> 00:30:14,280
‫عليك أن تخبر الشرطة

362
00:30:14,360 --> 00:30:17,880
‫- يمكنهم التحدث مع "روندا"
‫- رحلت "روندا" يا "دان"

363
00:30:17,960 --> 00:30:20,720
‫تم نقلها أو قتلها لا أعرف أين ذهبت

364
00:30:20,800 --> 00:30:24,000
‫لا بد من وجود دليل آخر أوراق أو وثائق

365
00:30:24,080 --> 00:30:27,360
‫كانت تعرف أنني سكّير فكنت أعتمد عليها

366
00:30:28,520 --> 00:30:31,160
‫وقعت كل شيء تضعه أمامي

367
00:30:31,240 --> 00:30:34,920
‫كان لديها تصريحي للدخول
‫وتصريح الدخول للسجلات

368
00:30:35,000 --> 00:30:37,080
‫ليس هناك ما يثبت شيئًا من هذا

369
00:30:40,720 --> 00:30:43,160
‫ولكن عليك أن تخبر الشرطة بما تعرفه

370
00:30:44,080 --> 00:30:46,080
‫وسيكونون مضطرين للنظر في الأمر

371
00:30:48,640 --> 00:30:54,720
‫إن اعترفت بهذا سيتم التحقيق في جميع قضاياي

372
00:30:54,800 --> 00:30:56,760
‫وسيعاد تفحص الأدلة

373
00:30:56,840 --> 00:30:59,640
‫وستنقلب الإدانات والتهم

374
00:30:59,720 --> 00:31:03,640
‫والضحايا وعائلاتهم سيخوضون ذلك الألم مجددًا

375
00:31:03,720 --> 00:31:06,400
‫وستُهدم مسيرتك المهنية

376
00:31:06,480 --> 00:31:10,040
‫وستخسر سمعتك وعملك وراتبك

377
00:31:13,520 --> 00:31:15,520
‫تعرضت ابنتي لمحاولة قتل

378
00:31:19,920 --> 00:31:23,560
‫"تشيستر" يحاول إيذاء عائلتي
‫وأنت لا يهمك سوى حماية نفسك

379
00:31:27,040 --> 00:31:28,560
‫أنت جبان

380
00:31:33,080 --> 00:31:34,840
‫حتى إن أخبرت الشرطة

381
00:31:35,880 --> 00:31:38,040
‫سيكون لديهم شهادة رجل سكّير

382
00:31:41,760 --> 00:31:43,320
‫ترجل من قاربي

383
00:32:11,920 --> 00:32:13,840
‫ظننت أنك لست بقائمة اليوم

384
00:32:15,000 --> 00:32:16,640
‫لست كذلك

385
00:32:19,920 --> 00:32:21,200
‫ولكنني أريد بعض المساعدة

386
00:32:34,600 --> 00:32:38,440
‫والآن ستتاح لي الفرصة لأذيتك
‫أكثر من قتلك مرة واحدة

387
00:32:39,720 --> 00:32:43,160
‫والآن سأسلبك كل عزيز عليك

388
00:32:45,200 --> 00:32:46,480
‫كل شيء تحبه

389
00:32:49,040 --> 00:32:51,920
‫كل شيء يجعل لحياتك معنى

390
00:32:57,600 --> 00:32:59,760
‫أيتها الدكتورة "مولينو"، ماذا تفعلين؟

391
00:33:01,600 --> 00:33:06,760
‫- آخذ عينة أنسجة أخرى
‫- لماذا؟

392
00:33:06,840 --> 00:33:09,800
‫لأجري فحصًا
‫مع قاعدة بيانات الحمض النووي الوطنية

393
00:33:09,880 --> 00:33:12,320
‫- لم يفعل أحد هذا بعد
‫- لأنه لا داعي لهذا

394
00:33:12,400 --> 00:33:16,280
‫تطابقت سجلات أسنان السجن
‫والصور الطبقية التي أجراها "بادكو"

395
00:33:16,360 --> 00:33:20,200
‫- ماذا إن أخطأ "بادكو"؟
‫- أظن أنّ هذا مستحيل

396
00:33:22,320 --> 00:33:26,400
‫لم تؤخذ عينة حمض نووي من جسد "تشيستر"
‫بعد حريق السجن

397
00:33:26,480 --> 00:33:28,920
‫عينة الحمض النووي الوحيدة
‫الموجودة في الملف

398
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
‫هي التي تم أخذها من "تشيستر"
‫عند اعتقاله قبل ١٥ عامًا

399
00:33:33,240 --> 00:33:37,840
‫أريد مقارنة هذه العينة الجديدة مع فحص
‫قاعدة بيانات الحمض النووي الوطنية

400
00:33:39,480 --> 00:33:41,960
‫- أريد التأكد من الأمر
‫- بشأن "هارو"؟

401
00:33:49,160 --> 00:33:51,000
‫حسنًا يا دكتورة "مولينو"

402
00:33:51,880 --> 00:33:53,840
‫لنجرب هذا، سأغسل يدي

403
00:34:05,800 --> 00:34:08,200
‫"(فرانك ويب)، مساعد المطبخ
‫٦٧ شارع (بلاكوود)، (أنيرلي)"

404
00:34:24,080 --> 00:34:25,960
‫أهذه نتائج فحص دم "هارو"؟

405
00:34:27,560 --> 00:34:30,120
‫وجدت مستويات عالية من الـ"بروبوفول" في دمه

406
00:34:31,280 --> 00:34:34,440
‫"ماكسين"، هذه مادة مخدرة

407
00:34:34,520 --> 00:34:37,880
‫- ذات التي استخدمها "فرانسس تشيستر"
‫- أجل، أعرف ما هو الـ"بروبوفول"

408
00:34:43,360 --> 00:34:45,200
‫شكرًا يا دكتورة "مولينو"

409
00:34:57,640 --> 00:34:59,120
‫ظهرت نتائج فحص دمك

410
00:35:00,480 --> 00:35:03,000
‫- ماذا وجدت "غريس"؟
‫- أتتعاطى المخدرات؟

411
00:35:04,840 --> 00:35:07,520
‫- لا
‫- تعرف أن "بروبوفول" مادة عالية الإدمان

412
00:35:07,600 --> 00:35:11,240
‫- أجل، ولكنني لا أستخدمها
‫- وجد "برايان" مخدرات في قاربك

413
00:35:11,320 --> 00:35:14,680
‫- حقن وأنابيب مخدرات
‫- ليست لي، "تشيستر" وضعها هناك

414
00:35:14,760 --> 00:35:17,760
‫"تشيستر" ميت أكدت "غريس" أنها جثته

415
00:35:17,840 --> 00:35:19,520
‫إنه حي

416
00:35:27,240 --> 00:35:28,720
‫ماذا؟

417
00:35:30,680 --> 00:35:32,160
‫هذا خطئي

418
00:35:35,960 --> 00:35:38,760
‫تركتك تعود إلى العمل بسرعة
‫بعد إطلاق النار…

419
00:35:39,560 --> 00:35:42,720
‫ظننت أن عودتك إلى العمل ستساعدك

420
00:35:42,800 --> 00:35:47,400
‫"ماكسين"، لا أعاني من الاضطراب أو الهلوسة

421
00:35:47,480 --> 00:35:48,760
‫أنا لا أتعاطى المخدرات

422
00:35:48,840 --> 00:35:51,920
‫- لماذا لا تترك الأمر إذًا؟
‫- لأنها الحقيقة

423
00:35:52,000 --> 00:35:54,200
‫ربما كنت سأصدقك في السابق يا "دانيال"

424
00:35:54,280 --> 00:35:56,200
‫ولكنك ليس هذه المرة لأنك بالغت كثيرًا

425
00:35:57,880 --> 00:35:59,720
‫أنا خائفة

426
00:35:59,800 --> 00:36:03,960
‫أنا خائفة على "فيرن" وعليك وعلينا جميعًا

427
00:36:04,040 --> 00:36:08,520
‫أنت طبيب شرعي بارع جدًا
‫ولا يمكنك أن تفرط بمسيرتك المهنية هكذا

428
00:36:11,000 --> 00:36:13,200
‫أنت صديق رائع يصعب خسارته

429
00:36:16,360 --> 00:36:18,080
‫أنت تفطر قلبي

430
00:36:21,560 --> 00:36:25,000
‫اسمع، يمكنني أن أساعدك بشتى الطرق

431
00:36:26,160 --> 00:36:29,760
‫ولكن أخبرني بالحقيقة، أرجوك

432
00:36:34,480 --> 00:36:35,960
‫أخبرتك بالحقيقة

433
00:36:51,520 --> 00:36:53,120
‫الـ…

434
00:36:55,280 --> 00:36:58,680
‫سيعقد نائب المحقق الجنائي
‫جلسة حكم طارئة غدًا

435
00:36:58,760 --> 00:37:01,600
‫لكي يقرر مستقبلك ويريدك أن تكون هناك

436
00:37:03,640 --> 00:37:07,320
‫وكوني رئيستك
‫أطلب منك الحضور وإخبارهم بالحقيقة

437
00:37:09,240 --> 00:37:11,280
‫وإلا ستنتهي مسيرتك المهنية التي تحبها

438
00:37:16,960 --> 00:37:18,720
‫كل شيء عزيز علي

439
00:37:28,720 --> 00:37:31,440
‫- اسمعي، لا يمكنك أن تكوني هنا
‫- لدي سؤال واحد

440
00:37:31,520 --> 00:37:33,200
‫أيًا كان سؤالك عليك الذهاب إلى كاتب العدل

441
00:37:33,280 --> 00:37:36,760
‫سؤال واحد فحسب أتعرف الشخص الذي في الصورة؟

442
00:37:36,840 --> 00:37:38,240
‫أتعرفه؟

443
00:37:39,800 --> 00:37:41,840
‫هذا "فرانك"، مساعد المطبخ

444
00:37:46,720 --> 00:37:48,200
‫- تبًا!
‫- هذا هاتف "دانيال هارو"

445
00:37:48,280 --> 00:37:51,920
‫اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك بوقت ما

446
00:37:52,000 --> 00:37:53,760
‫إنها أنا يا أبي

447
00:37:53,840 --> 00:37:56,120
‫أنا في طريقي إلى المستشفى أريد التحدث إليك

448
00:37:57,160 --> 00:37:59,200
‫هلا تتصل بي حالما تسمع الرسالة

449
00:38:30,880 --> 00:38:33,680
‫هناك حالة طارئة في المبنى

450
00:38:34,520 --> 00:38:38,520
‫أخلوا المبنى فورًا
‫تتبعوا السلالم ذات العلامة للخروج

451
00:38:39,360 --> 00:38:41,400
‫لا تستخدموا المصاعد

452
00:38:48,960 --> 00:38:51,640
‫هناك حالة طارئة في المبنى

453
00:38:52,640 --> 00:38:57,080
‫أخلوا المبنى فورًا
‫تتبعوا السلالم ذات العلامة للخروج

454
00:38:57,160 --> 00:38:58,840
‫لا تستخدموا المصاعد

455
00:39:15,040 --> 00:39:17,240
‫- ماذا حقنت فيه؟
‫- "سكسينيل كولين"

456
00:39:18,920 --> 00:39:20,600
‫تبًا!

457
00:39:20,680 --> 00:39:24,160
‫هذا مؤسف، كان سيكون طاهيًا عظيمًا
‫وداعًا يا "دانيال"

458
00:39:27,440 --> 00:39:28,920
‫لن أدعك تغادر

459
00:39:30,400 --> 00:39:32,240
‫لديك خيار تتخذه الآن

460
00:39:33,560 --> 00:39:37,640
‫إما أن تحاول إيقافي أو تحاول إنقاذ الفتى

461
00:39:40,680 --> 00:39:43,560
‫هل قلت لك إنها كانت جرعة كبيرة جدًا؟

462
00:39:54,400 --> 00:39:56,800
‫هيا يا "كالان"، هيا!

463
00:40:03,680 --> 00:40:05,520
‫- تفقد الردهة
‫- اذهبوا إلى الردهة

464
00:40:05,600 --> 00:40:09,200
‫سنصوب الخراطيم
‫ونصل إلى الجزء الخلفي، هيا بنا

465
00:40:10,960 --> 00:40:12,560
‫هناك حالة طوارىء…

466
00:40:12,640 --> 00:40:15,640
‫تفقد أروقة الردهة تفقد إن بقي أحد هناك

467
00:40:16,560 --> 00:40:18,000
‫أبقي أحد في الداخل؟

468
00:40:19,520 --> 00:40:21,440
‫لا تستخدموا المصعد

469
00:41:06,480 --> 00:41:08,600
‫أرجوك، لا تدعه يفعل هذا

470
00:41:51,880 --> 00:41:53,560
‫سعيد برؤيتك مجددًا

471
00:41:59,600 --> 00:42:01,600
‫ترجمة "راوية المدني"

