﻿1
00:00:05,200 --> 00:00:06,840
‫في الحلقات السابقة…

2
00:00:06,920 --> 00:00:09,040
‫إصبع مقطوع

3
00:00:09,120 --> 00:00:10,840
‫لا أعرف، يبدو لي مقطوعًا بآلة

4
00:00:10,920 --> 00:00:13,720
‫أعني، انظر لهذه النتوءات
‫إنها صفيحة لتقويم العظام

5
00:00:13,800 --> 00:00:17,240
‫يمكننا التحرّي عن هذا ومعرفة من ذلك الرجل

6
00:00:17,320 --> 00:00:19,080
‫من يحتفظ بالأرقام المتسلسلة في ملفّات!

7
00:00:19,160 --> 00:00:22,920
‫{\an8}يمكنك تتبّع كلّ جرّاحي العظام
‫الذين عملوا هنا في التسعينيات

8
00:00:23,000 --> 00:00:25,800
‫- هل تواجه المتاعب أنت أيضًا؟
‫- الشرطة قادمون

9
00:00:25,880 --> 00:00:27,080
‫وأعرف عمّا يبحثون

10
00:00:27,160 --> 00:00:29,520
‫لكن ليس ضروريًا أن يكون هنا عندما يصلون

11
00:00:29,600 --> 00:00:33,200
‫أريد أن أعرف إن كان "هارو" يعمل هنا
‫في الـ3 من أكتوبر العام الماضي

12
00:00:33,280 --> 00:00:36,600
‫وهو اليوم الذي أجرى فيه "روبرت كوين"
‫مكالمته الأخيرة ووقعت سيارته في السدّ

13
00:00:36,680 --> 00:00:38,800
‫هذه النجمات موجودة هنا في هذا اليوم فقط

14
00:00:38,880 --> 00:00:41,920
‫- الـ3 من أكتوبر
‫- انقطع التيار الكهربائي تلك الليلة

15
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
‫دكتور "هارو" اتصل طوال الوقت ذلك اليوم

16
00:00:44,080 --> 00:00:47,000
‫أنا آسفة يا "دان"
‫"جاك" قدّم طلبًا بعدم إنعاشه

17
00:01:55,720 --> 00:01:58,200
‫{\an8}قتل وانتحار، من أعلن الوفاة؟

18
00:01:58,280 --> 00:02:00,240
‫المُسعفون، وغادروا المكان بسرعة

19
00:02:01,680 --> 00:02:02,960
‫{\an8}"ديفلين"؟

20
00:02:09,280 --> 00:02:12,200
‫{\an8}- أكنت تعرفه؟
‫- نعم، أخصائيّ أمراض الدم

21
00:02:12,280 --> 00:02:13,640
‫كان طبيبًا ماهرًا

22
00:02:14,560 --> 00:02:17,000
‫{\an8}إذًا، أفترض أن عليّ توقّع
‫وجود أحد من قسم الجرائم

23
00:02:17,080 --> 00:02:18,600
‫لكن لا أعرف متى، إنها عطلة رسمية

24
00:02:19,520 --> 00:02:22,000
‫{\an8}حسنًا، سأجهّز الجثّتين

25
00:02:44,000 --> 00:02:45,360
‫{\an8}اليوم يوم عطلة

26
00:02:49,000 --> 00:02:54,680
‫عصر يوم الـ3 من أكتوبر
‫تلقّى هاتف "كوين" مكالمة من هذا الرقم

27
00:02:54,760 --> 00:02:58,200
‫{\an8}- إنه هاتف عموميّ يقع في…
‫- نعرف موقعه

28
00:03:00,000 --> 00:03:04,280
‫{\an8}هاتف "كوين" الخلويّ قضى أكثر من ساعتين
‫بهذه المنطقة في الليلة نفسها

29
00:03:04,360 --> 00:03:06,080
‫{\an8}- الـ3 من أكتوبر
‫- نعرف هذا أيضًا

30
00:03:06,160 --> 00:03:09,840
‫{\an8}- ثم يتّجه غربًا ويختفي
‫- ثم تسقط سيارة "كوين" في السدّ

31
00:03:11,120 --> 00:03:12,440
‫ماذا تقولين؟

32
00:03:13,440 --> 00:03:17,000
‫هذه المنطقة يمكن الوصول إليها سيرًا
‫من القارب

33
00:03:22,160 --> 00:03:25,200
‫{\an8}أنت تتحدثين عن أكثر طبيب مرموق في الولاية

34
00:03:27,160 --> 00:03:29,040
‫يا إلهي، يا "داي"! إنه حبيبك

35
00:03:31,000 --> 00:03:33,560
‫"هارو" لديه حجّة غياب قوية

36
00:03:33,640 --> 00:03:35,360
‫كان في شارع "تيربوت" في الـ3 من أكتوبر

37
00:03:35,440 --> 00:03:37,720
‫لم يُغادر حتى الساعة الـ3 صباحًا
‫من اليوم التالي

38
00:03:39,080 --> 00:03:42,120
‫هذا قبل 4 أيام من إخراج عظام "كوين"
‫من النهر

39
00:03:42,200 --> 00:03:44,880
‫- نعم
‫- وهنا…

40
00:03:44,960 --> 00:03:48,120
‫عظم ذلك الإصبع قُطع بنصل مسنّن

41
00:03:48,200 --> 00:03:50,600
‫هذا المقصّ قد يكون مسنّنًا

42
00:03:50,680 --> 00:03:52,880
‫ربّما، هذا شيء لا يمكنني رؤيته

43
00:03:52,960 --> 00:03:56,360
‫- هل رأيت هذا بنفسك؟
‫- لا، لكنّي رأيت العدّة في قاربه

44
00:03:56,440 --> 00:03:57,520
‫وهو يقفل الصندوق عليها

45
00:03:59,680 --> 00:04:00,960
‫هذا لا يكفي أيتها الرقيب

46
00:04:35,680 --> 00:04:37,360
‫أظنّ حقًا أن عليك الجلوس

47
00:04:38,640 --> 00:04:41,120
‫- هذا ليس مستشفى
‫- نعم، صحيح

48
00:04:42,280 --> 00:04:45,600
‫- إنه المشرحة
‫- هل أنا ميّت؟

49
00:04:45,680 --> 00:04:47,360
‫الجميع ظنّوك ميّتًا

50
00:04:48,840 --> 00:04:51,520
‫أعتقد أن تأثير قوة السقوط أوقف نبضات قلبك

51
00:04:51,600 --> 00:04:58,080
‫مدّة كافية ليتخذ المُسعفون قرارهم بأنك ميّت

52
00:04:58,160 --> 00:05:00,360
‫أظنّ أن عليك السماح لي
‫باستدعاء سيارة إسعاف لأجلك

53
00:05:00,440 --> 00:05:01,680
‫اصمت

54
00:05:01,760 --> 00:05:03,880
‫- هذه العظام المكسورة…
‫- اصمت!

55
00:05:20,920 --> 00:05:22,240
‫أرجوك، دعني أُحضر لك سيارة إسعاف

56
00:05:22,320 --> 00:05:25,160
‫لن تُنقذ حياتي، أنا لا أريدها

57
00:05:25,240 --> 00:05:26,920
‫ما أريد أن أعرفه هو…

58
00:05:27,840 --> 00:05:30,160
‫- ما اسمك؟
‫- "دانيال"

59
00:05:37,680 --> 00:05:40,560
‫- "دانيال هارو"؟
‫- نعم

60
00:05:40,640 --> 00:05:43,960
‫- هذا ليس خبرًا سيّئًا
‫- هل تعرفني؟

61
00:05:44,040 --> 00:05:48,680
‫الآن عليّ فقط تقرير
‫إن كنت سأطعنك بهذه في قلبك أيضًا

62
00:05:53,440 --> 00:05:55,720
‫لماذا يهمّك خاتم زواج "روبرت"؟

63
00:05:55,800 --> 00:05:58,480
‫هل تتذكّرين متى استعدته؟ في أيّ يوم؟

64
00:05:58,560 --> 00:06:02,160
‫- لا، لماذا يهمّك هذا؟
‫- أكان في آخر سبتمبر أم أول أكتوبر؟

65
00:06:02,240 --> 00:06:04,960
‫- "سايمون"؟
‫- قبل أم بعد إبلاغك عن فقدان "روبرت"؟

66
00:06:05,040 --> 00:06:09,680
‫أعرف أن "روبرت" ميّت
‫وأعرف أن جثّته في مشرحتكم

67
00:06:09,760 --> 00:06:12,760
‫- لكن هذا أمر شخصيّ جدًا
‫- إنه شخصيّ لي أيضًا يا "ستيف"

68
00:06:16,040 --> 00:06:19,360
‫لماذا تسألني أنت عن هذا وليس "دان"؟

69
00:06:19,440 --> 00:06:23,920
‫يجب أن تثقي بي أنا أحاول عمل الصواب

70
00:06:25,760 --> 00:06:27,680
‫أتريد أن أخمّن كيف تعرفني يا "توم"؟

71
00:06:27,760 --> 00:06:32,240
‫أريد أن تشعر أن حياتك كلّها بين يدي شخص آخر

72
00:06:35,720 --> 00:06:38,640
‫هذا "بيل ديفلين"، طبيب أمراض الدم

73
00:06:38,720 --> 00:06:40,840
‫طبيب ماهر في أمراض الدم

74
00:06:40,920 --> 00:06:44,920
‫- لماذا قتلته؟
‫- يُفترض أنك ماهر أيضًا يا دكتور "هارو"

75
00:06:45,000 --> 00:06:46,320
‫لم لا تخبرني أنت؟

76
00:06:48,120 --> 00:06:52,600
‫طعنة واحدة موجّهة من أسفل القفص الصدريّ
‫إلى الأعلى

77
00:06:52,680 --> 00:06:55,200
‫ربّما مباشرة إلى البطين الأيمن

78
00:06:55,280 --> 00:06:57,080
‫الأرجح أنه مات خلال دقيقة

79
00:06:57,160 --> 00:06:59,120
‫كان يعرفك جيّدًا، لذلك سمح لك بالدخول

80
00:06:59,200 --> 00:07:01,040
‫كان يعرفني جيّدًا

81
00:07:02,560 --> 00:07:04,720
‫أكان لديك مرض في الدم؟

82
00:07:04,800 --> 00:07:07,200
‫هل أخطأ في تشخيصك؟

83
00:07:07,280 --> 00:07:10,640
‫ألهذا قتلت نفسك؟ لأنه ليس لديك ما تخسره؟

84
00:07:16,840 --> 00:07:19,920
‫- دمي في أتمّ صحّة
‫- لكن ليس لديك ما تخسره

85
00:07:22,000 --> 00:07:23,840
‫لأنك خسرته سلفًا

86
00:07:25,520 --> 00:07:26,840
‫زوجتك؟

87
00:07:32,040 --> 00:07:34,360
‫خسرت زوجتك

88
00:07:34,440 --> 00:07:35,640
‫أحسنت يا دكتور "هارو"

89
00:07:39,280 --> 00:07:42,000
‫كنت في المستشفى في يوم الـ3

90
00:07:42,080 --> 00:07:43,960
‫ضربني "روبرت" على بطني

91
00:07:44,040 --> 00:07:46,240
‫- كُسر ضلعي
‫- يا إلهي يا "ستيف"! آسف، لم أكن أعرف

92
00:07:46,320 --> 00:07:49,360
‫وسرّحوني من المستشفى في اليوم التالي

93
00:07:49,440 --> 00:07:53,400
‫وفي اليوم الذي يليه، أظنّ… بل متأكّدة،
‫أنني وجدت الخاتم في صندوق البريد

94
00:07:54,360 --> 00:07:58,840
‫أي في الـ5، كان ذلك بعد يومين
‫من غرق سيارة "روبرت"

95
00:07:58,920 --> 00:08:01,720
‫أتظنّ أن "روبرت" ليس هو من وضع الخاتم هناك؟

96
00:08:09,960 --> 00:08:11,440
‫ماذا كان اسم زوجتك؟

97
00:08:11,520 --> 00:08:13,640
‫لم يكن "بينفولد" وإلّا كنت سأتذكّر ذلك

98
00:08:13,720 --> 00:08:14,760
‫!بربّك يا "هارو"

99
00:08:15,880 --> 00:08:17,280
‫يمكنك أن تكون أذكى من ذلك

100
00:08:17,360 --> 00:08:22,560
‫لو كان أساء التشخيص لكنت حاولت مُقاضاته

101
00:08:22,640 --> 00:08:26,760
‫وخسرت واستأنفت وخسرت مرّة أخرى
‫وكان ذلك سيستغرق وقتًا

102
00:08:28,200 --> 00:08:30,120
‫مرض مُميت

103
00:08:30,200 --> 00:08:31,440
‫"ويلكي"؟

104
00:08:32,600 --> 00:08:33,920
‫"ويلكي"، نعم

105
00:08:34,720 --> 00:08:36,440
‫- "كارين"
‫- "كيتي"

106
00:08:37,920 --> 00:08:40,960
‫- احتفظت باسم عائلتها
‫- "كيتي ويلكي"، نعم

107
00:08:41,040 --> 00:08:43,000
‫- أجريت عليها فحص ما بعد الوفاة
‫- نعم

108
00:08:44,320 --> 00:08:46,240
‫ووافقته الرأي

109
00:08:46,320 --> 00:08:50,200
‫وافقت على أن خبير أمراض الدم العظيم هذا
‫لم يستطع عمل شيء لمساعدتها

110
00:08:50,280 --> 00:08:52,200
‫- نعم
‫- كنت مخطئًا

111
00:08:52,280 --> 00:08:53,920
‫لم أكن مخطئًا، لا

112
00:08:54,000 --> 00:09:00,040
‫"كيتي ويلكي"…
‫زوجتك كانت مُصابة بمرضين خطيرين

113
00:09:00,120 --> 00:09:03,360
‫ترسّب الأصبغة الدموية، وبلعمة الكريات

114
00:09:03,440 --> 00:09:05,520
‫ولا شيء منهما مُميت

115
00:09:05,600 --> 00:09:07,360
‫حديد في الدم، فقر دم

116
00:09:07,440 --> 00:09:08,960
‫آلاف الناس مُصابون بهذين المرضين

117
00:09:09,040 --> 00:09:12,280
‫نعم، لكن ليس بكليهما معًا "ديفلين" فعل كلّ

118
00:09:12,360 --> 00:09:15,480
‫ليس كافيًا، يُفترض أنه الأفضل

119
00:09:15,560 --> 00:09:16,720
‫لكن هل فعل ما بوسعه؟ لا

120
00:09:20,360 --> 00:09:22,280
‫- لقد تكاتفتما معًا
‫- لا

121
00:09:22,360 --> 00:09:24,840
‫أنت تركته يُفلت بقتل زوجتي، اعترف!

122
00:09:24,920 --> 00:09:27,480
‫لم يكن الأمر هكذا

123
00:09:28,640 --> 00:09:31,600
‫أنا آسف يا "توم"، لكن "ديفلين" كان محقًا

124
00:09:31,680 --> 00:09:33,000
‫هراء!

125
00:09:36,560 --> 00:09:37,880
‫هذا هراء

126
00:09:47,120 --> 00:09:49,640
‫- حسنًا يا "سايمون"، ماذا تعرف؟
‫- لا أعرف ماذا أعرف

127
00:09:49,720 --> 00:09:51,160
‫حسنًا، فيم تفكّر؟

128
00:09:52,880 --> 00:09:54,560
‫حسنًا، تريد أن تعرف فيما أفكّر؟

129
00:09:55,680 --> 00:10:00,360
‫أفكّر في كلّ الأشياء التي فعلناها
‫منذ البداية

130
00:10:00,440 --> 00:10:02,760
‫عندما أخرجنا العظام من النهر

131
00:10:02,840 --> 00:10:07,320
‫قال إن العظام بقيت في النهر
‫ما بين سنتين و4 سنوات

132
00:10:07,400 --> 00:10:08,880
‫ربّما أخطأ فحسب

133
00:10:08,960 --> 00:10:11,160
‫متى ارتكب خطأً كهذا؟

134
00:10:11,240 --> 00:10:13,560
‫ولماذا لا نستطيع إيجاد مطابق
‫للحمض النووي لـ"كوين"؟

135
00:10:13,640 --> 00:10:17,000
‫لأيّ درجة حاول المقارنة بأيّ قضية أخرى؟

136
00:10:17,080 --> 00:10:21,320
‫مرّة تلو الأخرى، كلّ تلك الخطوات
‫وكلّ تلك العقبات

137
00:10:21,400 --> 00:10:23,680
‫لقد تقبّلتها فحسب

138
00:10:23,760 --> 00:10:25,080
‫وأنت أيضًا

139
00:10:26,320 --> 00:10:28,520
‫ثمّ عثرت على سيارة "كوين"

140
00:10:28,600 --> 00:10:31,560
‫كان "هارو" في شارع "تيربوت"
‫في اليوم الذي سقطت فيه السيارة في السدّ

141
00:10:36,280 --> 00:10:37,360
‫ماذا؟

142
00:10:38,720 --> 00:10:42,640
‫حسنًا، توقّفت الخادمات عن العمل
‫في الساعات الأولى من اليوم الرابع في الشهر

143
00:10:43,520 --> 00:10:46,000
‫تحققت من سجلّ عمل "هارو" في اليوم الثالث

144
00:10:47,000 --> 00:10:49,120
‫"هارو" لم يعمل يوم الثالث

145
00:10:49,200 --> 00:10:53,400
‫وأعرف كلّ شيء عن خاتم زواج "كوين"
‫الذي استعادته "ستيف"

146
00:10:53,480 --> 00:10:55,600
‫لكنّها تظنّ أنها استعادته
‫بعد رمي سيارة "كوين" بالنهر

147
00:10:55,680 --> 00:10:57,800
‫بعد ذلك بيومين

148
00:11:00,120 --> 00:11:02,400
‫ثمّة عدّة جراحة أثرية في الداخل

149
00:11:05,520 --> 00:11:08,200
‫أريد أن أعرف إن كان المقصّ
‫يتطابق مع قطع العظم

150
00:11:19,960 --> 00:11:22,560
‫- ماذا إن لم نجده؟
‫- سيكون قد تخلّص منه

151
00:11:22,640 --> 00:11:26,000
‫- وماذا إن لم يكن متطابقًا؟
‫- عندئذ سنكون مخطئين

152
00:11:26,080 --> 00:11:27,800
‫ألن يكون ذلك رائعًا؟

153
00:11:29,120 --> 00:11:30,440
‫لديّ مفتاح

154
00:11:32,440 --> 00:11:35,200
‫- وأنا أيضًا
‫- حسنًا، انتظري، انتظري

155
00:11:35,280 --> 00:11:36,640
‫يجب ألّا نكون نحن

156
00:11:36,720 --> 00:11:38,720
‫إن كان هذا سيحدث
‫فيجب أن نفعله بالطريقة الصحيحة

157
00:11:38,800 --> 00:11:40,320
‫قلت إنك تحدثت إلى "نيكولز"، ماذا قال؟

158
00:11:40,400 --> 00:11:44,240
‫- قال إننا بحاجة إلى شيء أكثر
‫- حسنًا، أكثر مثل ماذا؟

159
00:11:46,280 --> 00:11:49,320
‫لماذا لم نستطع العثور على الملفّ الخاص
‫بصفيحة تقويم العظام في يد "كوين"؟

160
00:11:51,920 --> 00:11:54,400
‫أنت و"هارو" ذهبتما إلى أرشيف المستشفى و

161
00:11:56,800 --> 00:11:58,120
‫انتظر هنا

162
00:12:04,320 --> 00:12:05,920
‫هوية المتصل مجهولة

163
00:12:07,960 --> 00:12:09,320
‫"توم"

164
00:12:10,440 --> 00:12:12,960
‫أنا آسف بشأن زوجتك

165
00:12:13,040 --> 00:12:15,520
‫لكن هذا ما كُتب عليها وحسب

166
00:12:15,600 --> 00:12:17,760
‫هي ماتت، لكن لا داعي لتموت أنت

167
00:12:17,840 --> 00:12:19,480
‫ابق مكانك

168
00:12:19,560 --> 00:12:22,800
‫لا، يجب أن تتركني أمرّ لأُحضر لك المساعدة

169
00:12:22,880 --> 00:12:24,360
‫تراجع، تراجع

170
00:12:41,240 --> 00:12:42,520
‫اصمد يا "توم"

171
00:12:49,440 --> 00:12:50,760
‫سأتصل بالنجدة

172
00:13:05,720 --> 00:13:09,880
‫مرحبًا يا "دان"، "سايمون" كان هنا للتوّ
‫يسأل عن خاتم زواج "روبرت"

173
00:13:11,760 --> 00:13:14,000
‫أبي، "سايمون" وحبيبتك في القارب

174
00:13:14,080 --> 00:13:17,400
‫إنهما يتجادلان ويبدو الأمر خطيرًا

175
00:13:19,120 --> 00:13:23,120
‫أنا في القارب
‫يجب أن تخبرني عن "روبرت كوين"

176
00:13:29,640 --> 00:13:31,120
‫"توم"! "توم"!

177
00:13:32,080 --> 00:13:33,440
‫ابق معي يا "توم"

178
00:13:36,680 --> 00:13:38,000
‫الإسعاف

179
00:15:12,040 --> 00:15:13,400
‫لقد رميته

180
00:15:18,440 --> 00:15:20,320
‫في الواقع، أوقعته

181
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
‫عكس التيار في النهر

182
00:15:25,880 --> 00:15:28,240
‫- لماذا؟
‫- تعرف لماذا، وإلّا لما كنت هنا

183
00:15:30,520 --> 00:15:32,800
‫كان عليّ التخلّص من العدّة كلّها

184
00:15:32,880 --> 00:15:34,720
‫لكنّ "جاك" قدّمها لك

185
00:15:38,080 --> 00:15:39,640
‫و"سورويا"؟

186
00:15:39,720 --> 00:15:41,280
‫لا أعرف أين هي؟

187
00:15:42,080 --> 00:15:43,440
‫سيّدة "ويتمور"

188
00:15:44,560 --> 00:15:47,640
‫أنت واحدة من الشرطة الذين جاؤوا إلى هنا
‫للبحث عن

189
00:15:47,720 --> 00:15:51,160
‫أيًا كان ما تبحثون عنه هل عثرتم عليه؟

190
00:15:51,240 --> 00:15:53,920
‫لا، لكن أريد أن أعرف
‫إن كان شخصًا آخر قد فعل

191
00:16:03,760 --> 00:16:05,840
‫هل قتلت "روبرت كوين"؟

192
00:16:07,840 --> 00:16:09,160
‫نعم

193
00:16:10,480 --> 00:16:11,840
‫لماذا؟

194
00:16:12,760 --> 00:16:14,160
‫لأنه آذى "ستيف"؟

195
00:16:16,040 --> 00:16:19,080
‫- لا
‫- لماذا إذًا؟ لأنه سرقها منك؟

196
00:16:19,160 --> 00:16:20,480
‫لا، لا، لا

197
00:16:23,880 --> 00:16:26,960
‫لبعض الوقت، كنت سعيدًا لأجلهما

198
00:16:27,880 --> 00:16:29,480
‫لأجل "ستيف" على الأخصّ

199
00:16:31,440 --> 00:16:33,680
‫كان جيّدًا أن أراها تبتسم من جديد

200
00:16:34,760 --> 00:16:39,960
‫ولبعض الوقت بدت هي وهو و"فيرن" سعداء

201
00:16:40,760 --> 00:16:42,720
‫ومضيت في حياتي

202
00:16:46,840 --> 00:16:48,400
‫وماذا حدث؟

203
00:16:48,480 --> 00:16:52,960
‫بعد عامين من ذلك، تتذكّر أن تصرّفات "فيرن"
‫بدأت تتغيّر وغادرت البيت

204
00:16:53,040 --> 00:16:55,200
‫ظنّنا أنها مرحلة عابرة لكنّها لم تكن كذلك

205
00:16:57,800 --> 00:17:01,480
‫لكن قبل حواليّ عام، اتصلت "فيرن" بي

206
00:17:02,480 --> 00:17:04,400
‫وأرادت أن نلتقي

207
00:17:04,480 --> 00:17:08,040
‫كنت فرحًا جدًا،
‫ووصلت قبل الموعد بساعة تقريبًا

208
00:17:09,560 --> 00:17:11,520
‫ثم رأيت ذلك

209
00:17:29,760 --> 00:17:31,040
‫فجأة فهمت كلّ شيء

210
00:17:32,800 --> 00:17:34,320
‫كان بإمكاني التصرّف بعدّة طُرق

211
00:17:34,400 --> 00:17:36,960
‫كان بإمكاني الاتصال بـ"ستيف"
‫كان بإمكاني الاتصال بـ"نيكولز"

212
00:17:37,040 --> 00:17:40,360
‫كنت أستطيع الانتظار
‫حتى تُتاح لي الفرصة للتحدث إلى "فيرن"

213
00:17:40,440 --> 00:17:43,600
‫عوضًا عن ذلك، قرّرت أن أسأل "كوين"

214
00:17:44,880 --> 00:17:46,800
‫استخدمت الهاتف العموميّ في آخر الشارع

215
00:17:46,880 --> 00:17:50,440
‫وطلبت منه أن يزورني وتصرّفت بهدوء وابتهاج

216
00:17:50,520 --> 00:17:52,280
‫لماذا استخدمت الهاتف العمومي؟

217
00:17:53,760 --> 00:17:55,920
‫هل كنت قد قرّرت أن تقتله؟

218
00:18:02,880 --> 00:18:04,200
‫لا

219
00:18:06,120 --> 00:18:08,160
‫لكن…

220
00:18:08,240 --> 00:18:11,760
‫ربّما كان جزء منّي يفكّر فيما يمكن أن يقوله

221
00:18:13,680 --> 00:18:15,160
‫وفيما قد أفعله

222
00:18:16,480 --> 00:18:19,600
‫ثمّ سمعته يطرق الباب وقلت

223
00:18:21,520 --> 00:18:22,880
‫ادخل يا "روبرت"

224
00:18:25,840 --> 00:18:27,400
‫وسألته إن كان يريد مشروبًا

225
00:18:27,480 --> 00:18:30,280
‫- فقال
‫- فقط إن كان من مشروبك الفاخر

226
00:18:36,280 --> 00:18:38,040
‫إذًا، تعيش هنا

227
00:18:40,760 --> 00:18:43,840
‫أظنّ أنّي يجب أن أحصل على واحد كهذا لي أيضًا

228
00:18:43,920 --> 00:18:45,520
‫الآن وقد طردتنا "ستيف" نحن الاثنين

229
00:18:45,600 --> 00:18:48,960
‫الفرق الوحيد هو أنني اشتريت القارب
‫بأموالي الخاصة

230
00:18:53,360 --> 00:18:59,160
‫تستدعيني إلى مكتب الناظر
‫للتحدث عن شيء ليس من شأنك

231
00:19:01,200 --> 00:19:03,040
‫رأيتك مع "فيرن" اليوم

232
00:19:07,760 --> 00:19:09,280
‫كنتما تتجادلان

233
00:19:09,360 --> 00:19:10,680
‫في شارع "ووتر"

234
00:19:12,320 --> 00:19:13,640
‫ما الحكاية؟

235
00:19:17,320 --> 00:19:21,160
‫اختفت إحدى ساعاتي وأنت تعرف كيف تتصرف، لذا

236
00:19:22,720 --> 00:19:25,840
‫- …فكّرت أن تكون أخذتها لترهنها أو
‫- كذب

237
00:19:27,320 --> 00:19:30,800
‫- لا تدعُني بالكاذب يا "دان"
‫- كانت مرتعبة منك

238
00:19:30,880 --> 00:19:32,360
‫لم يكن الأمر يتعلّق بساعة

239
00:19:42,560 --> 00:19:44,240
‫هذا سبب ما كان يحدث، أليس كذلك؟

240
00:19:46,080 --> 00:19:50,160
‫تراجع درجاتها وتركها للمدرسة ومغادرة البيت

241
00:19:50,240 --> 00:19:53,280
‫وصمتها

242
00:19:54,880 --> 00:19:56,600
‫لأنها كانت خائفة منك

243
00:20:00,480 --> 00:20:02,240
‫ماذا فعلت بها؟

244
00:20:02,320 --> 00:20:03,840
‫لم لا تسأل ماذا فعلت هي بي؟

245
00:20:04,920 --> 00:20:11,040
‫لم لا تسأل عن المرّة التي دعتني فيها
‫للسباحة عندما لم تكن أمّها في البيت؟

246
00:20:11,960 --> 00:20:14,680
‫أو عندما دخلت إلى مكتبي

247
00:20:15,880 --> 00:20:19,800
‫وهي تتظاهر بأنها لا تستطيع إغلاق قلادتها؟

248
00:20:19,880 --> 00:20:22,880
‫أو عندما دخلت عليّ بالخطأ

249
00:20:22,960 --> 00:20:24,480
‫- عندما كنت أستحم
‫- لا أصدّقك

250
00:20:24,560 --> 00:20:27,080
‫بربّك يا "دان"! إنها فتاة ذكية

251
00:20:27,160 --> 00:20:30,160
‫وهي فتاة ناضجة وكانت تعرف ماذا تريد

252
00:20:30,240 --> 00:20:33,080
‫إيّاك أن تجرؤ على لومها

253
00:20:35,000 --> 00:20:36,320
‫كانت طفلة

254
00:20:38,520 --> 00:20:42,400
‫أنت تحرّشت بها اعتديت على ابنتي الصغيرة

255
00:20:42,480 --> 00:20:44,080
‫كيف كان اعتداءً بحقّ الجحيم؟

256
00:20:45,440 --> 00:20:48,680
‫كانت تعرف ما تفعله، كانت تعرف

257
00:20:50,760 --> 00:20:52,880
‫وكنت أعرف أنها لا تريد أن يتوقّف

258
00:21:02,720 --> 00:21:04,080
‫متى انتهى؟

259
00:21:04,160 --> 00:21:06,400
‫بلغت الـ15

260
00:21:06,480 --> 00:21:08,120
‫وأصبح لها حبيب

261
00:21:08,200 --> 00:21:12,360
‫أو أنها أدركت أن ما كنّا نفعله كان

262
00:21:13,280 --> 00:21:18,680
‫المهمّ، قالت إنها ستُخبر عنّي
‫وكان عليّ أن أشرح لها

263
00:21:19,880 --> 00:21:23,760
‫أن الشرطة السابقين لا يزدهرون في السجون

264
00:21:23,840 --> 00:21:25,680
‫وكذلك المعتدين على الأطفال

265
00:21:27,560 --> 00:21:31,000
‫- إذًا، هدّدتها
‫- لا، لا، لم أهدّدها

266
00:21:32,960 --> 00:21:38,640
‫قلت لها ببساطة إنها إن أخبرت أحدًا

267
00:21:39,760 --> 00:21:41,880
‫فسأحزّ عنق أمّها أمامها

268
00:21:44,960 --> 00:21:46,640
‫ثم سأحزّ عنقها

269
00:21:50,720 --> 00:21:52,920
‫أظنّ أن هذا السبب في مغادرتها للمنزل

270
00:21:55,760 --> 00:21:57,440
‫كانت تعتني بأمّها دائمًا

271
00:21:59,880 --> 00:22:01,040
‫إنها طفلة طيّبة

272
00:22:03,480 --> 00:22:05,240
‫كان يجب ألّا تخبرني بهذا

273
00:22:05,320 --> 00:22:09,360
‫هذا لا يهمّ يا "دان" لأنك لن تُخبر أحدًا

274
00:22:09,440 --> 00:22:11,600
‫ولا تقلق على "ستيف" و"فيرن"

275
00:22:11,680 --> 00:22:13,120
‫سأعتني بهما لأجلك

276
00:22:20,520 --> 00:22:22,400
‫أنت وغد متملّص، أليس كذلك؟

277
00:23:36,680 --> 00:23:38,920
‫- توقّف
‫- لا

278
00:23:39,000 --> 00:23:40,720
‫أنت لم تتوقّف، أليس كذلك؟

279
00:23:40,800 --> 00:23:43,960
‫كان عليك ألّا تلمسها كانت مجرّد طفلة

280
00:24:04,480 --> 00:24:06,520
‫كان بإمكانك الاتصال بالشرطة

281
00:24:06,600 --> 00:24:08,360
‫كان بإمكانك أن تخبرهم بما فعله

282
00:24:12,440 --> 00:24:16,160
‫- أعرف
‫- كان بإمكانك الاحتجاج بالدفاع عن النفس

283
00:24:16,240 --> 00:24:17,800
‫أعرف

284
00:24:17,880 --> 00:24:20,840
‫كان من الممكن ألّا تدخل السجن
‫وربّما حتى لم تكن ستُحاكم

285
00:24:20,920 --> 00:24:22,240
‫أعرف

286
00:24:25,200 --> 00:24:26,480
‫لكن ربّما كان ذلك سيحدث

287
00:24:29,000 --> 00:24:31,560
‫لكنّي عرفت سرّ "فيرن"

288
00:24:31,640 --> 00:24:33,920
‫ألمها

289
00:24:34,800 --> 00:24:37,080
‫وأردت أن أكون إلى جانبها

290
00:24:37,160 --> 00:24:41,000
‫لم أستطع مواجهة احتمال أن أكون في السجن

291
00:24:41,080 --> 00:24:43,240
‫إذا احتاجت إليّ عندما

292
00:24:46,040 --> 00:24:47,360
‫عندما تكون مستعدّة لتخبرني

293
00:24:49,760 --> 00:24:53,160
‫أردت أن أكون حاضرًا لأجلها

294
00:24:54,920 --> 00:24:56,320
‫فبدأت العمل

295
00:25:24,560 --> 00:25:29,680
‫كنت أعرف بوجود موقع بناء أعلى النهر
‫فأحضرت منه الإسمنت الذي أحتاجه

296
00:25:29,760 --> 00:25:34,000
‫وكنت أعرف مكانًا ليس من المحتمل
‫أن تعلق الجثة فيه بمرساة

297
00:25:36,080 --> 00:25:38,520
‫لا أعرف ما الذي جعلني
‫أقطع إصبع خاتم الزواج

298
00:25:40,400 --> 00:25:42,040
‫شعرت فقط أنه لا يستحقّه

299
00:26:07,720 --> 00:26:09,320
‫تخلّصت من سيارته

300
00:26:10,760 --> 00:26:12,200
‫ونظّفت المكان هنا

301
00:26:12,280 --> 00:26:17,760
‫وذهبت إلى العمل، ودبّرت حجّة غياب
‫وانتهى الأمر

302
00:26:22,960 --> 00:26:24,440
‫أرجوك لا تنظر إليّ هكذا

303
00:26:25,800 --> 00:26:27,960
‫لم أتغيّر، ما زلت الشخص نفسه

304
00:26:33,960 --> 00:26:35,000
‫ليس في نظري

305
00:26:41,800 --> 00:26:43,360
‫أنا لست نادمًا لأنّي فعلت ذلك

306
00:26:45,160 --> 00:26:46,920
‫ومستعدّ لفعله مرّة أخرى

307
00:26:47,920 --> 00:26:52,560
‫الشيء الوحيد الذي آسف عليه
‫هو الكذب عليك وعلى "سورويا"

308
00:26:55,960 --> 00:26:58,040
‫أنا سعيد لأني لست مضطرًا لذلك بعد الآن

309
00:27:02,680 --> 00:27:03,920
‫حسنًا

310
00:27:07,760 --> 00:27:12,000
‫حسنًا، لديّ فقط بضعة أشياء أريد أن أفعلها

311
00:27:13,160 --> 00:27:17,240
‫وأنت عليك أن تفعل ما عليك فعله

312
00:27:29,880 --> 00:27:33,360
‫"هارو" زار أرملة الجرّاح وغادر وبحوزته ملفّ

313
00:27:33,440 --> 00:27:37,080
‫عرف أنه سيبيّن أن صفيحة تقويم العظام
‫التي عُثر عليها في عظام النهر هي لـ"كوين"

314
00:27:37,160 --> 00:27:40,040
‫لا، لا أعرف أين هو نعم، أنا قادمة الآن

315
00:27:40,120 --> 00:27:44,240
‫يجب أن أذهب إلى "كوينزلاند"
‫هناك حادث وقع مع "هارو"

316
00:27:45,480 --> 00:27:47,520
‫الرقيب "داس"؟

317
00:27:47,600 --> 00:27:49,000
‫ماذا يحدث يا "بريان"؟

318
00:27:49,840 --> 00:27:53,000
‫نعم، أنا "نيكولز"، أوصلني بالمشرف "كان"

319
00:27:53,080 --> 00:27:54,320
‫أريد طلب مذكّرة تفتيش

320
00:27:56,760 --> 00:27:58,720
‫"دانيال"، اتصل بي
‫قسم التحقيقات الجنائية للتوّ

321
00:27:58,800 --> 00:28:00,760
‫يبدو أنك تركت مؤسسة الطبّ الشرعيّ
‫دون وجود أحد بها

322
00:28:01,840 --> 00:28:05,360
‫أين أنت يا أبي؟ أنا قلقة جدًا عليك

323
00:28:05,440 --> 00:28:08,440
‫لا أعرف ماذا يحدث
‫أنا خارج مكان عملك، حسنًا؟

324
00:28:08,520 --> 00:28:11,960
‫في الخلف، سأنتظرك هنا

325
00:28:12,040 --> 00:28:14,080
‫كلّ شيء في هذا المكتب
‫بما في ذلك الكمبيوتر خاصّته

326
00:28:14,160 --> 00:28:15,520
‫"بريان"

327
00:28:15,600 --> 00:28:17,000
‫"بريان"

328
00:28:17,080 --> 00:28:19,720
‫أنت تعرف "دانيال هارو" منذ مدّة طويلة مثلي

329
00:28:19,800 --> 00:28:23,640
‫- أتعتقد حقًا أنه قتل أحدًا؟
‫- أحتاج إلى أن أعرف

330
00:28:35,120 --> 00:28:36,440
‫"فيرن"

331
00:28:45,600 --> 00:28:46,960
‫"هارو"؟ "هارو"؟

332
00:28:48,160 --> 00:28:49,840
‫قف مكانك رجاءً

333
00:28:51,440 --> 00:28:54,400
‫يديك يا "هارو" دعني أرى يديك يا "هارو"

334
00:28:57,640 --> 00:28:59,400
‫قبل أن أطرح عليك أيّ أسئلة

335
00:29:00,520 --> 00:29:03,800
‫يجب أن أخبرك بأن لك الحقّ في البقاء صامتًا

336
00:29:05,160 --> 00:29:06,600
‫- "دانيال"
‫- مهلًا، لا بأس

337
00:29:06,680 --> 00:29:10,520
‫هذا يعني أنك لست مضطرًا لقول شيء
‫أو الإدلاء بإفادة أو الإجابة عن أيّ أسئلة

338
00:29:10,600 --> 00:29:12,160
‫إلّا إن رغبت في هذا

339
00:29:34,240 --> 00:29:35,360
‫محقق "لايكهارت"

340
00:29:35,440 --> 00:29:39,240
‫أيها الرقيب، أنا أنظر إلى سجلّ
‫عمل دكتور "هارو"

341
00:29:39,320 --> 00:29:41,720
‫لا توجد إدخالات في الـ3 من أكتوبر

342
00:29:41,800 --> 00:29:44,760
‫ولم يتمّ إجراء أيّ عمليات تشريح

343
00:29:58,440 --> 00:30:00,320
‫يمكننا انتظار مذكّرة التفتيش إن أردت

344
00:30:03,400 --> 00:30:07,480
‫- وصل هذا الطرد لـ"هارو"
‫- شكرًا

345
00:30:07,560 --> 00:30:12,160
‫- هل وجدت "سايمون"؟
‫- لا، لكنّي تركت له بريدًا صوتيًا

346
00:30:14,160 --> 00:30:18,640
‫إلى "هارو"، شارع "تيربوت"

347
00:30:27,920 --> 00:30:29,240
‫كيف يمكنني مساعدتك يا "بريان"؟

348
00:30:32,160 --> 00:30:33,480
‫هل هذا لك؟

349
00:30:35,280 --> 00:30:37,960
‫- نعم
‫- أخرجه من فضلك

350
00:30:43,360 --> 00:30:44,720
‫هل نظرت في داخله؟

351
00:30:44,800 --> 00:30:48,000
‫رأينا كاميرات المراقبة في "مونتي"
‫عندما حاولت "فيرن" بيعه

352
00:30:59,320 --> 00:31:01,160
‫أيمكنك فتح الصندوق رجاءً؟

353
00:31:30,200 --> 00:31:32,040
‫لا أظنّ أنك ستحتاجين لهذا

354
00:31:32,840 --> 00:31:34,160
‫دعنا نراه من فضلك

355
00:31:57,040 --> 00:31:59,520
‫هذا ليس شبيهًا به حتى، صحيح؟

356
00:31:59,600 --> 00:32:00,960
‫إنه ليس مسنّنًا

357
00:32:02,600 --> 00:32:04,280
‫هذا لم يقطع ذلك العظم

358
00:32:10,760 --> 00:32:12,680
‫- "بريان"
‫- أنا مشغول هنا يا "ماكس"

359
00:32:12,760 --> 00:32:16,320
‫لدينا هنا رسالة بين متعلّقات "جاك تواين"

360
00:32:16,400 --> 00:32:19,320
‫تاريخها الـ4 من أكتوبر العام الماضي

361
00:32:21,040 --> 00:32:25,040
‫- ماذا كُتب فيها؟
‫- كُتب شكرًا جزيلًا لقضائك اليوم معي

362
00:32:25,120 --> 00:32:26,560
‫في شارع "تيربوت" يوم أمس

363
00:32:26,640 --> 00:32:31,040
‫أسعدني كثيرًا رؤية المكان القديم
‫للمرّة الأخيرة،… إلخ إلخ

364
00:32:31,120 --> 00:32:32,480
‫- الـ4 من أكتوبر؟
‫- نعم

365
00:32:32,560 --> 00:32:35,040
‫إذًا هذا ما كان "هارو" يفعله
‫في الـ3 من أكتوبر

366
00:32:35,120 --> 00:32:37,840
‫كان يأخذ رئيسنا القديم في جولة
‫في مؤسسة "كوينزلاند" للطبّ الشرعي

367
00:32:39,400 --> 00:32:40,800
‫أيمكنني التحدث مع "لايكهارت"؟

368
00:32:44,640 --> 00:32:46,400
‫نعم، اتصلنا بدار رعاية المسنّين

369
00:32:46,480 --> 00:32:49,120
‫سجلّ الزوّار أكّد أنّ "جاك تواين"
‫خرج ذلك اليوم مع دكتور "هارو"

370
00:32:49,200 --> 00:32:52,000
‫حسنًا، خذ نسخة عن تلك الرسالة

371
00:32:52,800 --> 00:32:54,120
‫بالتأكيد

372
00:32:57,160 --> 00:33:00,400
‫كان بإمكانك أن تذكر ذلك يا "هارو"
‫وكنت ستوفّر علينا بعض العناء

373
00:33:00,480 --> 00:33:03,000
‫أظنّ أنني نسيت

374
00:33:05,480 --> 00:33:06,800
‫حسنًا، فلنخرج من هنا

375
00:33:17,960 --> 00:33:19,120
‫لا بأس

376
00:33:25,680 --> 00:33:27,040
‫لا أصدّق هذا

377
00:33:30,000 --> 00:33:31,320
‫لا أصدّق أيًا من هذا

378
00:33:42,520 --> 00:33:43,800
‫ماذا يحدث؟

379
00:33:44,760 --> 00:33:47,480
‫قالت "فيرن" إنك اعتُقلت و"ماكسين" غاضبة جدًا

380
00:33:51,560 --> 00:33:52,920
‫هل أنت بخير؟

381
00:33:54,120 --> 00:33:55,680
‫كان مجرّد سوء تفاهم

382
00:34:00,000 --> 00:34:01,320
‫هل تعرف ماذا حدث لـ"روبرت"؟

383
00:34:03,680 --> 00:34:05,040
‫أتمنّى لو أستطيع إخبارك

384
00:34:16,920 --> 00:34:19,520
‫يجب أن يُقبض عليك كثيرًا

385
00:34:19,600 --> 00:34:23,560
‫هذه الغرفة لم تبدُ بهذا الترتيب منذ سنوات

386
00:34:23,640 --> 00:34:26,640
‫- أنا متفاجىء أنّ "فيرلي" لم ينتقل إليها
‫- لماذا تظنّني هنا؟

387
00:34:26,720 --> 00:34:29,160
‫لمنعه من التسلّل للمكان والمطالبة به

388
00:34:34,960 --> 00:34:38,120
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

389
00:34:38,200 --> 00:34:39,880
‫نعم، أنا بخير

390
00:34:39,960 --> 00:34:43,600
‫- وأنت؟
‫- لست سعيدة جدًا

391
00:34:44,400 --> 00:34:46,240
‫"سايمون" يُفترض أن يكون مناوبًا
‫ولا أعرف أين هو

392
00:34:46,320 --> 00:34:48,760
‫وأنت تأتي وتقع كلّ تلك المصائب

393
00:34:48,840 --> 00:34:52,360
‫ولديّ باب زجاجيّ قيمته 3 آلاف دولار أُصلحه

394
00:34:52,440 --> 00:34:57,280
‫وأنا… أنا غاضبة جدًا من "بريان"

395
00:34:58,640 --> 00:35:00,000
‫كان يقوم بعمله فحسب

396
00:35:02,640 --> 00:35:04,000
‫اضطررت إلى فتح هذا

397
00:35:04,920 --> 00:35:07,920
‫فكّرت أنه إن كان أحد يستحقّ أن يُشرب نخبه
‫فهو "جاك"

398
00:35:11,240 --> 00:35:12,520
‫أنا سعيد لأنك فتحته

399
00:35:14,320 --> 00:35:17,640
‫أفترض أنه نسي إرساله بالبريد

400
00:35:17,720 --> 00:35:21,480
‫نعم، أظنّ… أظنّ أنه كان يتقدّم في السنّ

401
00:35:26,760 --> 00:35:28,720
‫- نخب "جاك"
‫- نخب "جاك"

402
00:35:36,280 --> 00:35:39,240
‫أنا آسف لأنك لا تستطيع القيام بهذا

403
00:35:40,440 --> 00:35:42,440
‫أعرف أنك تحب أن تفعل هذا

404
00:35:42,520 --> 00:35:43,920
‫إنه بين أيد جيّدة

405
00:35:45,640 --> 00:35:48,720
‫كان طبيب دار رعاية المسنّين
‫مُصيبًا في طلب فحص ما بعد الوفاة

406
00:35:48,800 --> 00:35:53,040
‫وصلت نتائج فحص الدم
‫جرعة زائدة من "أوكسيكودن"

407
00:35:53,120 --> 00:35:54,440
‫ما يكفي لقتل حصان

408
00:35:56,840 --> 00:35:58,680
‫لا بدّ أنه كان يحتفظ بالحبوب

409
00:36:00,400 --> 00:36:06,920
‫اسمع، سأتركك قليلًا معه
‫وسأُجري التشريح الداخليّ لاحقًا

410
00:36:23,960 --> 00:36:25,480
‫"بافيتش" تبحث عنك

411
00:36:30,920 --> 00:36:32,320
‫كنت في الخارج

412
00:36:32,400 --> 00:36:37,720
‫هناك مقصّ في صندوقي
‫لعدّة جراحة "ماثيو" الفرنسي

413
00:36:37,800 --> 00:36:41,680
‫ذلك المقصّ من صُنع "كوكستر" الإنجليزي

414
00:36:41,760 --> 00:36:43,400
‫مختلف تمامًا

415
00:36:45,680 --> 00:36:50,120
‫أعرف فقط عدّة "كوكستر" كاملة، واحدة فقط
‫في البلد

416
00:36:52,800 --> 00:36:54,560
‫في كلّية التشريح

417
00:37:15,920 --> 00:37:17,120
‫لم تعُد كاملة

418
00:37:19,920 --> 00:37:23,880
‫أيها الأحمق، ما كان عليك أن تتدخّل

419
00:37:23,960 --> 00:37:26,440
‫كان عليك أن تتصل بالشرطة
‫كنت تعرف ما هو التصرف الصحيح

420
00:37:26,520 --> 00:37:27,840
‫عرفت

421
00:37:28,960 --> 00:37:30,760
‫أنت اتخذت خيارك وكذلك فعلت أنا

422
00:37:32,520 --> 00:37:34,720
‫أردت فقط أن أعرف الحقيقة وعرفتها

423
00:37:36,600 --> 00:37:39,280
‫أليس هذا ما علّمته لي دائمًا؟
‫أن أبحث عن السبب؟

424
00:37:39,360 --> 00:37:42,560
‫لكنّك الآن قامرت بحياتك المهنية
‫وما كان عليك أن تفعل

425
00:37:42,640 --> 00:37:44,280
‫أنت أخصائيّ علم أمراض ماهر

426
00:37:44,360 --> 00:37:46,000
‫قل هذا مرّة أخرى

427
00:37:47,560 --> 00:37:50,040
‫أنت أخصائيّ علم أمراض ماهر

428
00:37:56,520 --> 00:37:58,200
‫لكنّنا الآن في هذا معًا

429
00:38:03,160 --> 00:38:04,560
‫لذا، لا تكذب عليّ مرّة أخرى

430
00:38:33,640 --> 00:38:36,200
‫كنت أنت، أليس كذلك؟

431
00:38:43,960 --> 00:38:45,280
‫أردت أن أُخبرك

432
00:38:47,120 --> 00:38:48,520
‫أردت أن أُخبرك بكلّ شيء

433
00:38:51,200 --> 00:38:53,640
‫أردت أن أُخبرك بأنّي أعرف ماذا فعل

434
00:38:56,400 --> 00:38:57,960
‫كان يجب أن تُخبري أحدًا

435
00:38:59,920 --> 00:39:01,440
‫كنت خائفة جدًا

436
00:39:01,520 --> 00:39:04,360
‫- كان يجب أن تُخبري أحدًا
‫- كنت خائفة جدًا

437
00:39:05,640 --> 00:39:07,040
‫قال إنه سيؤذي أمّي

438
00:39:09,080 --> 00:39:10,160
‫وعرفت أنه سيفعل

439
00:39:12,840 --> 00:39:16,960
‫- أنا آسفة جدًا على كلّ شيء
‫- لا، لا

440
00:39:18,680 --> 00:39:21,000
‫لا شيء من هذا كان غلطتك، لا شيء

441
00:39:28,840 --> 00:39:29,960
‫هل تعرف أمّي؟

442
00:39:32,800 --> 00:39:34,680
‫ماذا عليّ أن أفعل يا أبي؟

443
00:39:34,760 --> 00:39:36,160
‫افعلي ما تريدينه

444
00:39:37,920 --> 00:39:39,720
‫افعلي ما تختارين

445
00:39:42,160 --> 00:39:43,480
‫سأكون هنا

446
00:39:51,960 --> 00:39:54,600
‫- "بورا بورا"؟
‫- لا

447
00:39:56,920 --> 00:39:58,240
‫ليس الليلة

448
00:40:19,080 --> 00:40:20,880
‫أحبك يا عزيزتي

449
00:40:20,960 --> 00:40:22,280
‫وداعًا يا أبي

450
00:40:50,080 --> 00:40:51,120
‫مرحبًا

451
00:40:53,080 --> 00:40:54,400
‫مرحبًا

452
00:40:55,480 --> 00:40:57,120
‫هل أنت بخير؟

453
00:40:57,200 --> 00:40:58,520
‫لا

454
00:41:01,560 --> 00:41:03,080
‫أتريدين الحضور؟

455
00:41:05,360 --> 00:41:06,640
‫لا أظنّني أستطيع

456
00:41:08,480 --> 00:41:09,720
‫وداعًا يا "دانيال"

457
00:41:30,000 --> 00:41:33,240
‫"عندما يحلّ الليل

458
00:41:37,520 --> 00:41:42,480
‫وتستلقي لتُريح جسمك المتعب

459
00:41:45,240 --> 00:41:50,720
‫لا مزيد من المحن

460
00:41:50,800 --> 00:41:52,680
‫ولا الامتحانات

461
00:41:52,760 --> 00:41:55,440
‫عندما يحلّ الليل

462
00:42:00,360 --> 00:42:03,200
‫عندما يحلّ الليل

463
00:42:07,480 --> 00:42:13,360
‫لا يكون عليك الشعور بالخوف

464
00:42:15,560 --> 00:42:20,160
‫من أيّ خيار اتخذته"

465
00:42:37,240 --> 00:42:39,240
‫ترجمة راوية المدني

