﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,750
‫سحب و تعديل:
‫محمد سامى عبد الهادى

2
00:00:03,044 --> 00:00:04,462
{\an8}‫‏"مع توسع الكون"

3
00:00:07,882 --> 00:00:10,802
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#E0601B">‫"استكشف قصص"</font></b>

4
00:00:15,056 --> 00:00:16,891
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#C3C2E5">‫"أولئك الذين شاءت أقدارهم"</font></b>

5
00:00:18,935 --> 00:00:20,305
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#C3C2E5">‫"أن يصبحوا…"</font></b>

6
00:00:25,267 --> 00:00:29,278
{\fad(3000,900)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#52A3D5">‫"أساطير"</font></b>

7
00:00:29,779 --> 00:00:30,864
‫‏أنا "غروت".

8
00:00:31,322 --> 00:00:35,452
‫‏هذا مدهش مثل أول 89 مرة أخبرتني بذلك.

9
00:00:35,535 --> 00:00:37,787
‫‏ما خطب شجرة العطاء هنا؟

10
00:00:37,871 --> 00:00:40,040
‫‏لا يجيد الحديث مثلي ومثلك.

11
00:00:40,123 --> 00:00:43,793
‫‏لذا مفرداته مقصورة على "أنا" و"غروت".

12
00:00:43,918 --> 00:00:45,336
‫‏بذلك الترتيب حصرياً.

13
00:00:48,923 --> 00:00:50,341
‫‏متى تعلمت فعل ذلك؟

14
00:00:51,384 --> 00:00:53,219
‫‏أنا متأكد من أن الإجابة "أنا (غروت)."

15
00:00:54,637 --> 00:00:59,559
‫‏أنا "غروت".

16
00:01:00,518 --> 00:01:04,272
‫‏سأنشر ألف سنة
‫من عدالة الـ"كري" على "زاندار".

17
00:01:04,939 --> 00:01:06,274
‫‏يجب أن نوقف "رونان".

18
00:01:06,649 --> 00:01:08,318
‫‏- كيف؟
‫- لديّ خطة.

19
00:01:09,444 --> 00:01:10,570
‫‏أنا "غروت".

20
00:01:10,653 --> 00:01:12,238
‫‏شكراً يا "غروت".

21
00:01:14,324 --> 00:01:16,451
‫‏"غروت" الوحيد بينكم الذي يفهم الوضع.

22
00:01:18,745 --> 00:01:20,080
‫‏اقتحموا سفينتنا.

23
00:01:22,040 --> 00:01:26,211
‫‏انظروا إلى حرّاس المجرة.

24
00:01:36,805 --> 00:01:39,766
‫‏عشت معظم حياتي محاطة بأعدائي.

25
00:01:40,642 --> 00:01:44,062
‫‏سأكون ممتنة لموتي وسط أصدقائي.

26
00:01:47,732 --> 00:01:49,818
‫‏أنا "غروت".

27
00:01:51,528 --> 00:01:54,030
‫‏لا يا "غروت"! لا يمكنك.

28
00:01:55,406 --> 00:01:56,324
‫‏ستموت.

29
00:01:59,035 --> 00:02:00,537
‫‏لماذا تفعل هذا؟

30
00:02:01,329 --> 00:02:02,288
‫‏لماذا؟

31
00:02:03,039 --> 00:02:07,710
‫‏نحن "غروت".

32
00:02:18,096 --> 00:02:19,848
‫‏بالنيابة عن فيلق "نوفا"،

33
00:02:19,931 --> 00:02:22,976
‫‏نودّ التعبير عن أعمق امتناننا

34
00:02:23,434 --> 00:02:25,687
‫‏لمساعدتكم في إنقاذ "زاندار".

35
00:02:34,571 --> 00:02:35,738
‫‏أنا "غروت".

36
00:02:35,822 --> 00:02:37,907
‫‏لم ينظروا إليك بنظرة غريبة.

37
00:02:42,620 --> 00:02:45,290
‫‏ماذا عن هذه النبتة الصغيرة؟
‫أيمكنني تحطيمها بصخرة؟

38
00:02:45,373 --> 00:02:47,250
‫‏لا. إنه أظرف من أن يُقتل.

39
00:02:48,251 --> 00:02:50,837
‫‏انظروا إلى ظرفه حين يغضب.

40
00:02:50,920 --> 00:02:52,422
‫‏إنه رائع!

41
00:02:54,257 --> 00:02:56,885
‫‏اقترب. أتريد مساعدتنا على الخروج من هنا؟

42
00:02:58,303 --> 00:02:59,888
‫‏يُوجد شيء أريدك أن تحضره.

43
00:02:59,971 --> 00:03:01,347
‫‏الشيء الذي أعتمره على رأسي.

44
00:03:02,140 --> 00:03:03,850
‫‏يُوجد درج بجوار الفراش.

45
00:03:04,142 --> 00:03:05,602
‫‏إنه في داخله. هل فهمت؟

46
00:03:09,606 --> 00:03:11,774
‫‏أخبرني بأن لديكم برّاداً في مكان ما

47
00:03:11,858 --> 00:03:13,651
‫‏تضعون فيه أصابع قدم بشرية.

48
00:03:14,777 --> 00:03:16,738
‫‏استعد لإطلاق الربعية الثالثة.

49
00:03:20,950 --> 00:03:22,660
‫‏أيها المجنون.

50
00:03:26,164 --> 00:03:28,082
‫‏أفسح الطريق يا "غروت" الأصغر والأغبى!

51
00:03:28,416 --> 00:03:32,212
‫‏لتعمل القنبلة،
‫يجب أن نضعها في مركز "إيغو".

52
00:03:32,295 --> 00:03:35,048
‫‏ولن تتسع هذه الثقوب الصغيرة
‫لمؤخراتنا السمينة.

53
00:03:35,173 --> 00:03:36,341
‫‏في الواقع...

54
00:03:38,968 --> 00:03:40,220
‫‏تلك فكرة مريعة.

55
00:03:44,140 --> 00:03:45,516
‫‏كم تبقّى حتى انفجار القنبلة؟

56
00:03:45,600 --> 00:03:46,893
‫‏6 دقائق تقريباً.

57
00:03:47,435 --> 00:03:50,146
‫‏"غروت"؟ إن كان بوسعك سماعي، فأسرع!

58
00:03:59,113 --> 00:04:01,616
‫‏يا صاح. جدياً؟

59
00:04:01,824 --> 00:04:04,160
‫‏يجب أن تنظف غرفتك. إنها فوضى عارمة.

60
00:04:04,494 --> 00:04:05,703
‫‏أنا "غروت".

61
00:04:05,954 --> 00:04:07,789
‫‏أنا لست مملاً. أنت الممل.

62
00:04:11,876 --> 00:04:12,752
‫‏أبعدوه!

63
00:04:14,170 --> 00:04:16,381
‫‏علينا الذهاب إلى "نيدافيلير".

64
00:04:16,464 --> 00:04:17,674
‫‏ذلك المكان أسطوري.

65
00:04:17,757 --> 00:04:21,386
‫‏يصنعون أقوى وأبشع الأسلحة
‫التي عذّبت الكون.

66
00:04:23,304 --> 00:04:24,931
‫‏مهلاً، ما نوع الأسلحة التي نتحدث عنها؟

67
00:04:25,014 --> 00:04:26,182
‫‏النوع الذي يقتل "ثانوس".

68
00:04:29,352 --> 00:04:31,354
‫‏"ثور"، أأنت بخير؟ أظن أنه يحتضر.

69
00:04:31,729 --> 00:04:33,231
‫‏يحتاج إلى الفأس!

70
00:04:33,982 --> 00:04:35,233
‫‏أين المقبض؟

71
00:04:35,316 --> 00:04:37,652
‫‏يا "شجرة"، ساعدني على إيجاد المقبض!

72
00:04:45,785 --> 00:04:47,745
‫‏أحضروا "ثانوس" إليّ!

73
00:04:55,003 --> 00:04:57,130
‫‏- أنا "غروت"!
‫- وضعت نسغاً عليه.

74
00:04:59,590 --> 00:05:00,591
‫‏نحن

75
00:05:01,301 --> 00:05:02,343
‫‏نكون

76
00:05:02,885 --> 00:05:04,554
‫‏"غروت"!

77
00:05:04,762 --> 00:05:07,056
‫‏"تستمر الأسطورة في"

78
00:05:07,265 --> 00:05:09,517
‫‏"(حرّاس المجرة) - الجزء الثالث"

79
00:05:10,518 --> 00:05:12,353
‫‏بالمناسبة، هذا صديقي، "شجرة".

80
00:05:13,104 --> 00:05:14,814
‫‏أنا "غروت".

81
00:05:16,190 --> 00:05:17,317
‫‏أنا "ستيف رودجرز".

82
00:05:17,430 --> 00:05:32,917
‫‏سحب و تعديل "محمد سامى عبد الهادى"
‫Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady

