1
00:00:00,000 --> 00:00:05,500
<font color="#0080c0">Tomy601K</font> :ترجمة
<font color="#0080c0">k530d</font> :تعديل

2
00:00:29,416 --> 00:00:34,216
إنها المرة الثانية هذا الأسبوع
التي أدفع فيها لحاضنة

3
00:00:34,216 --> 00:00:37,016
تستطيعين فعل ذلك مع المال
الذي تجنينه

4
00:00:50,116 --> 00:00:51,516
يا إلهي

5
00:01:00,315 --> 00:01:02,315
كيف حالك (بابز)؟

6
00:01:03,615 --> 00:01:05,015
مرحباً

7
00:01:06,915 --> 00:01:08,915
هيا

8
00:01:11,915 --> 00:01:14,715
ماذا لديك؟ -
لديّ نجوم -

9
00:01:33,265 --> 00:01:39,965
<font color=" ADA96E" >الموسم الأول - الحلقة العاشرة
بعنوان: الثَمن</font>

10
00:03:04,413 --> 00:03:07,113
{\pos(192,240)}
<font color=" ADA96E" >(ومن ثمَ أوقعَ الأساور.." -(غريغز"</font>

11
00:03:08,113 --> 00:03:10,113
(إنها غلطتي (اي

12
00:03:10,113 --> 00:03:13,813
لم يكن عليّ تركك وحدك -
كلا -

13
00:03:13,813 --> 00:03:16,213
لو لم تصل في الوقت المناسب
كان لقضيَ عليّ

14
00:03:16,313 --> 00:03:20,113
أريد أن أعرف كيف وقعنا مجدداً
على هذا النذل

15
00:03:20,113 --> 00:03:23,713
لا نعرف، ليس
في الوقت الحاضر أتفهمني؟

16
00:03:23,713 --> 00:03:27,512
نصيحتك (سترينغر) كانت جيدة
أريدك أن تعرف ذلك

17
00:03:27,512 --> 00:03:29,112
أتفهمني؟

18
00:03:29,912 --> 00:03:32,112
ما أريدك أن تفعله الآن
هو نشر الخبر

19
00:03:32,112 --> 00:03:35,412
أريدك أن تجعله يعرف بأننا
مستعدون لنسيان الأمر إن أراد ذلك

20
00:03:35,612 --> 00:03:37,112
وماذا يحصل إن رفض؟

21
00:03:37,112 --> 00:03:41,812
كلا، هذا الزنجي يقيم في المدينة
وهو سيوافق إن اقترحنا التفاوض معه

22
00:03:41,812 --> 00:03:44,012
..وعندما سيظهر نقطة ضعفه

23
00:03:44,612 --> 00:03:46,212
سننال منه -
سنقتله -

24
00:03:46,312 --> 00:03:48,112
لا تقل المزيد، لقد فهمتك

25
00:03:48,112 --> 00:03:50,212
انشر الخبر -
حسناً -

26
00:03:52,512 --> 00:03:56,012
ماذا بشأن الشرطة؟
هل كانوا يلاحقونك؟

27
00:03:57,012 --> 00:03:59,812
أجل، كنت ملاحقاً بسيارتي شرطة

28
00:03:59,812 --> 00:04:02,412
إن كانوا يلاحقونك
فهم لديهم مشتبه به

29
00:04:02,512 --> 00:04:05,212
وإن كان لديهم مشتبه به
فهم يعرفون بأنك لا تحمل رخصة قيادة

30
00:04:05,312 --> 00:04:10,012
أجل لكنهم لا يبحثون عن مخالفات سير
أتفهمني؟ لا يريدون القبض على أحمق

31
00:04:10,012 --> 00:04:12,612
أعتقدهم كانوا يحاولون
معرفة المكان الذي سأقصده

32
00:04:12,612 --> 00:04:14,412
أجل، ولكن إلى أين كنت
ستقودهم بحق الجحيم؟

33
00:04:14,412 --> 00:04:17,711
كنت سأقودهم إلى صالون الحلاقة
حقاً كنت أريد قصّ شعري

34
00:04:17,711 --> 00:04:19,511
كنت تريد الاختباء؟

35
00:04:19,611 --> 00:04:23,411
(لا أعرف يا (بي
ولكن هؤلاء السفلة يراقبوننا

36
00:04:23,511 --> 00:04:27,011
لطالما راقبونا ولكن علينا أن نحترس

37
00:04:28,211 --> 00:04:32,811
أنت لم تتكلم على الهواتف
ولم تكن تتاجر بالمخدرات

38
00:04:32,911 --> 00:04:35,811
ومن الآن وصاعداً
لن تهتم بمسألة المال

39
00:04:35,811 --> 00:04:39,411
أنا و(باي) سنهتم بهذه المسألة
حتى تهدأ الأوضاع

40
00:04:39,911 --> 00:04:43,011
دعني أحصل على جهاز النداء -
ماذا تفعل؟ هل أنت جدّي؟ -

41
00:04:43,011 --> 00:04:46,211
أنا جدّي، سأزوّدك برقم تمويل
(جديد في (نيويورك

42
00:04:46,711 --> 00:04:50,711
أي رجل محلّي يريد مكالمتك
فعليه أن يكلمني أنا

43
00:04:56,011 --> 00:04:58,411
(علينا أن نحميك يا (بي

44
00:05:01,911 --> 00:05:03,811
شهر جديد على الهواتف العمومية؟

45
00:05:03,811 --> 00:05:07,510
لقد حطموا الهواتف العمومية في مناطقهم
والآن يعبرون شارعاً أو شارعين للتكلم

46
00:05:07,610 --> 00:05:10,010
إلى كم من الوقت تحتاج بعد
لإنهاء هذه القضية، (جيمي)؟

47
00:05:10,110 --> 00:05:12,710
كلما أسرعت كلما كان ذلك
أفضل للجميع ولك أيضاً

48
00:05:12,710 --> 00:05:15,710
(انظرا إلى ذلك، القاضي (غوين

49
00:05:15,710 --> 00:05:18,510
لا يستطيع المجيء لتناول الغداء
كأنني مصاب بوباء ما

50
00:05:18,610 --> 00:05:20,610
إليك هاتفي الجديد 30 يوماً

51
00:05:20,610 --> 00:05:24,610
(منذ أسبوعين، عندما أراد (بارل
إنهاء القضية فأنت الذي منع حصول ذلك

52
00:05:24,610 --> 00:05:26,510
جيمي)، (جيمي) هناك سيدة هنا)

53
00:05:26,610 --> 00:05:29,210
روندا) تقول كلمات قذرة أكثر)
منا حضرة القاضي

54
00:05:29,310 --> 00:05:32,910
لم أكن يوماً سِوى امرأة محترمة
يا حضرة القاضي

55
00:05:32,910 --> 00:05:36,810
التحري (ماكنالتي) تخطى حدوده
بإهانته موظف في المحكمة

56
00:05:36,810 --> 00:05:39,910
ماكنالتي) أحتجزك بسبب قلة الاحترام) -
من الذي لا يفعل ذلك؟ -

57
00:05:41,910 --> 00:05:43,610
ما به؟

58
00:05:43,610 --> 00:05:45,610
ألم تسمع عن الأمر؟ -
كلا -

59
00:05:50,110 --> 00:05:52,610
ما خطب الصورة؟ -
لا أعرف -

60
00:05:52,610 --> 00:05:54,909
صورة (فيلان) ليست عليها

61
00:05:54,909 --> 00:05:58,909
لقد اشترك بالانتخابات
اعتقدت أن الفترة المحددة هي 15 عاماً

62
00:05:59,009 --> 00:06:03,009
أجل ولكن (فيلان) سيحل مكان
هاليبرن) ويتبقى له سنتان فقط)

63
00:06:03,009 --> 00:06:06,809
عليه إذاً أن يترشّح وحده في الانتخابات الأولية -
واسمه ليس حتى مذكوراً في لائحة المرشّحين؟ -

64
00:06:06,809 --> 00:06:08,909
لمَ لا بحق الجحيم؟

65
00:06:08,909 --> 00:06:10,909
ربما بسبب الشركة التي يرأسها؟

66
00:06:12,109 --> 00:06:13,309
اللعنة

67
00:06:13,309 --> 00:06:17,109
كلا، أنت لا تفكر بعدد الغرف
التي سيحتاجها الطفل

68
00:06:17,109 --> 00:06:19,509
وبخاصة أثناء نموّه

69
00:06:19,609 --> 00:06:21,909
لأننا سنحتاج
إلى عدد من الأغراض

70
00:06:21,909 --> 00:06:24,709
مثل سرير حقيقي، طاولة للألعاب

71
00:06:24,709 --> 00:06:27,809
وعلينا الحصول على سيارة (طايك) للأطفال

72
00:06:27,909 --> 00:06:30,309
أنا لا أقول أن شقتك ليست جميلة

73
00:06:30,309 --> 00:06:34,609
لأنها كذلك بالنسبة إليك
لكننا سنصبح عائلة

74
00:06:34,709 --> 00:06:37,409
نحتاج إلى غرفة إضافية
أو ربما غرفتين

75
00:06:37,909 --> 00:06:40,109
وسيكون عليك شراء الأثاث
لغرفة النوم

76
00:06:40,109 --> 00:06:44,308
ستشتري أثاثاً جميلاً للغرفة
(كالذي نراه في المتجر في شارع (هاورد

77
00:06:44,308 --> 00:06:46,408
فهذه غرفة نوم جميلة

78
00:06:46,508 --> 00:06:49,008
وقد نشتري أيضاً أثاثاً للمنزل كله

79
00:06:49,108 --> 00:06:53,308
وسنضع أثاثك القديم في
الغرفة الأخرى ستصبح كغرفة اختلاء

80
00:06:54,008 --> 00:06:56,708
لأن هذه الأريكة غير جيدة
وأنت تعرف ذلك

81
00:07:01,108 --> 00:07:03,308
دي)، إلى أين تذهب؟)

82
00:07:03,308 --> 00:07:07,408
قلت لك أحتاج إلى المال
(لأثاث الغرفة، (دي

83
00:07:07,908 --> 00:07:10,508
لماذا تشكو لي؟ -
لأننا نفكر بالأمر -

84
00:07:10,508 --> 00:07:12,608
سأقابلك عندما أستطيع ذلك

85
00:07:13,108 --> 00:07:16,508
هذا كلام المسؤول الأساسي في العمليات السرية -
ماذا؟ -

86
00:07:16,508 --> 00:07:19,908
الاتصال الوارد هو من الرجل
الذي يدير أعمال (باركسدايل) السرية

87
00:07:20,008 --> 00:07:22,008
من هو؟ -
لا نعرف -

88
00:07:22,008 --> 00:07:26,108
أنتم تعتقدونه يقوم بالأعمال السرية؟ -
كلا، إنه يقوم بذلك -

89
00:07:26,208 --> 00:07:29,808
لاستار) كان يراجع سجل الاتصالات)
عندما اكتشف ذلك

90
00:07:29,808 --> 00:07:34,007
كلما كادت تنتهي رزمة المخدرات يتصل
أحدهم من الأبراج برقم جهاز النداء هذا

91
00:07:34,007 --> 00:07:36,407
ومن ثم، بعد نصف ساعة يعاود

92
00:07:36,407 --> 00:07:40,107
أحدهم الاتصال بهاتف الأبراج العمومي
(والاتصال يكون من هذا الرقم في (بيمليكو

93
00:07:40,107 --> 00:07:41,407
والذي هو ماذا؟

94
00:07:41,407 --> 00:07:45,007
(هاتف عمومي في (موندو مارت
(في (رايسترزتاون) وزقاق (كولد سبرينغ

95
00:07:46,007 --> 00:07:48,007
أفهمت الآن؟

96
00:07:51,707 --> 00:07:56,007
عندما تكاد المخدرات تنتهي
يتصلون بهذا الرجل

97
00:07:56,007 --> 00:08:01,307
والذي دوماً يعاود الاتصال بهم
(من هاتف عمومي في (نورثواست

98
00:08:01,307 --> 00:08:06,107
الهاتف عينه والتفاصيل عينها -
تعتقدونه يسجل الكمية المطلوبة -

99
00:08:06,207 --> 00:08:08,907
وهو يقطن على مقربة من (موندو مارت)؟

100
00:08:09,007 --> 00:08:13,007
(أحسنت أيها التحري (سدنر -
حسناً، كيف تعالجون الأمر؟ -

101
00:08:13,007 --> 00:08:14,907
كيف نعالج الأمر؟

102
00:08:16,807 --> 00:08:21,007
سنراقب هاتف (بيمليكو) العمومي
(ليلاً نهاراً بانتظار (موندو مارت

103
00:08:21,107 --> 00:08:23,606
هيرك)، سيراقب أيضاً) -
هيرك)، ليس هنا طوال الأسبوع) -

104
00:08:23,606 --> 00:08:26,006
إنه من قسم التدريبات -
هذا مؤسف جداً -

105
00:08:26,906 --> 00:08:31,206
اذن، تبادل المراقبة لن يكون كل 8 ساعات
بل سيحصل التبديل بينكما كل 12 ساعة

106
00:08:32,606 --> 00:08:34,706
اللعنة عليّ

107
00:08:36,506 --> 00:08:38,606
هل عرفتما شيئاً عن (عمر)؟ -
كلا -

108
00:08:39,106 --> 00:08:42,006
سأحاول إخافته
أين ستكون؟

109
00:08:42,906 --> 00:08:46,406
الجميع يتكلم عن تأثر الولد
بموت الصبي

110
00:08:46,406 --> 00:08:48,406
سأتاكد من ذلك بنفسي

111
00:08:49,706 --> 00:08:52,306
إن كنتم بحاجة إلينا يمكن مكالمتنا على الجهاز -
حسناً -

112
00:09:25,505 --> 00:09:27,505
كيف حالك؟

113
00:09:31,405 --> 00:09:34,105
المرة الأولى سآخذ 4 أونسات
من المخدرات

114
00:09:34,105 --> 00:09:38,005
ولكن إن كانت المخدرات جيدة
في المرة المقبلة سآخذ أكثر

115
00:09:38,105 --> 00:09:40,205
أربع أونسات لا تستحق
هذا العناء كله

116
00:09:41,305 --> 00:09:45,605
إنها المرة الأولى فقط إن كانت المخدرات
جيدة فأشتري منك المزيد

117
00:09:45,705 --> 00:09:47,705
أين مالك؟
لنرَ

118
00:09:57,305 --> 00:09:59,305
لا مشكلة

119
00:10:01,105 --> 00:10:03,105
أين المخدرات؟

120
00:10:49,204 --> 00:10:55,103
لم يأتِ أحد إلى هنا سواك
لا أحد جاء إلى هنا

121
00:10:55,103 --> 00:10:58,903
لا أحد سواك
..أنت هو الشخص الوحيد

122
00:11:00,003 --> 00:11:02,803
ماذا تملك؟

123
00:11:02,803 --> 00:11:05,303
لم يبق لي شيء

124
00:11:06,103 --> 00:11:08,203
عائلة؟

125
00:11:08,203 --> 00:11:11,003
أجل، والدتي ماتت
والدي لا أعرف مكانه

126
00:11:11,003 --> 00:11:13,003
أشقاء وشقيقات؟

127
00:11:14,403 --> 00:11:19,303
لديّ شقيقة، إنها تسمح لي بالبقاء في القبو
إنها توصد الأبواب لئلا أصعد إلى الأعلى

128
00:11:19,403 --> 00:11:21,803
لديّ شقيقة، إنها تسمح لي بالبقاء في القبو
إنها توصد الأبواب لئلا أصعد إلى الأعلى

129
00:11:21,903 --> 00:11:26,503
لديّ طفل، ابن. هل تصدق
بأنني أنجبت طفلاً إلى هذا العالم؟

130
00:11:26,503 --> 00:11:29,903
ما اسمه؟ -
(كيشاون) -

131
00:11:29,903 --> 00:11:33,503
أخذته والدته إلى (جرسي) قالت بإنه
من الأفضل ألا أكون مع الفتى

132
00:11:33,603 --> 00:11:35,903
وأنا أوافقها الرأي -
..حسناً -

133
00:11:37,203 --> 00:11:39,003
على الأقل ما زالت صحتك جيدة

134
00:11:40,803 --> 00:11:42,403
نخب الصحة

135
00:11:45,202 --> 00:11:47,202
أنا أحمل فيروس الإيدز

136
00:11:48,402 --> 00:11:50,202
منذ عام 1994

137
00:11:52,302 --> 00:11:54,302
نقلت العدوى لزوجتي

138
00:11:55,002 --> 00:11:58,302
وقلقت بشأن نقلها لابنتي

139
00:11:58,402 --> 00:12:00,402
ولكن تفاديت حصول ذلك

140
00:12:01,302 --> 00:12:04,002
اللعنة، كيف تتحمّل ذلك؟

141
00:12:06,202 --> 00:12:09,202
هل طلبت السماح منها؟ -
طبعاً -

142
00:12:09,302 --> 00:12:13,102
ماذا قالت؟ -
ما كان عليها قوله -

143
00:12:13,202 --> 00:12:16,602
المسامحة من الآخرين جيدة

144
00:12:16,602 --> 00:12:19,402
لكنها ليست سِوى كلمات

145
00:12:19,402 --> 00:12:23,402
أتريد التخلص من ذلك؟
فعليك مسامحة ذاتك

146
00:12:29,302 --> 00:12:34,201
عليك أن تحب ذاتك
واذهب للمشاركة ببعض اللقاءات

147
00:12:34,201 --> 00:12:36,701
اللقاءات -
ماذا تريد أن تسمعني أقوله لك؟ -

148
00:12:36,701 --> 00:12:41,301
بأنك تستطيع تخطّي ذلك وحدك؟
التوقف عن تعاطي المخدرات هو جزء سهل

149
00:12:42,301 --> 00:12:44,301
الآن تبدأ الحياة

150
00:12:48,101 --> 00:12:50,601
إنه هذا المنزل
مع السلك البرتقالي في الخلف

151
00:12:50,601 --> 00:12:52,901
إنهم يسرقون الكهرباء
من المنزل الآخر

152
00:12:53,001 --> 00:12:56,701
هل أنت تمزح؟ نحن نعمل الآن لدى
شكة (بالتيمور) للماء والكهرباء؟

153
00:12:56,701 --> 00:13:00,301
ليسوا هنا ولكن عندما سيأتي
هذا الفتى ليضع البريد اقبضا عليه

154
00:13:00,401 --> 00:13:04,701
سنركن السيارة في الخارج
وننتظر ظهور هذا الفتى؟

155
00:13:04,701 --> 00:13:07,201
سيد (ماكنالتي) ليس أحمق

156
00:13:07,201 --> 00:13:09,801
هناك 4 قطع حلوى
فايدلي) في الحقيبة)

157
00:13:09,801 --> 00:13:11,601
و 24 زجاجة جعة (داتش) في العلبة

158
00:13:11,601 --> 00:13:14,801
حلوى (فايدلي)؟
(لا بأس بك (ماكنالتي

159
00:13:14,801 --> 00:13:18,201
لا يهمني ما يقوله عنك الجميع
في قسم الشرطة

160
00:13:19,401 --> 00:13:21,001
هنا الوحدة 11-35
ماذا هناك؟

161
00:13:21,001 --> 00:13:23,500
صديقنا يريد مقابلتنا في المكان عينه

162
00:13:23,500 --> 00:13:27,200
تلقيت الرسالة سأصل بعد 15 دقيقة -
ما الذي فعله هذا الفتى؟ -

163
00:13:27,200 --> 00:13:29,900
ماذا فعل؟ -
لقد دخل إلى عالمي -

164
00:13:56,300 --> 00:13:58,400
لا أستطيع مكالمتك الآن

165
00:14:01,300 --> 00:14:03,000
هنا، تعالي -
عليّ الذهاب -

166
00:14:03,000 --> 00:14:05,700
عليّ الذهاب -
ألا يمكنك مكالمتي لـ 5 دقائق -

167
00:14:05,700 --> 00:14:07,700
كلا، ليس الآن

168
00:14:10,800 --> 00:14:12,599
اللعنة

169
00:14:18,599 --> 00:14:19,999
هل اقتربت منه كثيراً؟

170
00:14:19,999 --> 00:14:24,199
كان ليموت هذا الزنجي
لو لم يأتِ (وي باي) في آخر لحظة

171
00:14:24,299 --> 00:14:26,299
أتذكر عندما تكلمنا في المرة الأخيرة؟

172
00:14:26,399 --> 00:14:28,799
كنت ستبتعد عن ذلك
وتدعنا نقوم بعملنا

173
00:14:28,799 --> 00:14:31,199
قلت سأفعل ما بوسعي

174
00:14:31,199 --> 00:14:34,499
أردتُ أن أعلمكم بأن رجال
آيفون) يقومون باتصالات)

175
00:14:34,599 --> 00:14:36,499
ويبدو أنهم يريدون وضع حد للحرب

176
00:14:36,999 --> 00:14:40,699
لقد قدّموا لي نوعاً من العفو -
العفو؟ -

177
00:14:40,699 --> 00:14:42,899
أنا سعيد لانتهاء

178
00:14:42,899 --> 00:14:45,699
ملاحقتهم للناس
وقتلهم من أجل المخدرات

179
00:14:45,799 --> 00:14:49,399
سيضعون حداً لأعمالهم -
(اقبل بالهدنة (عمر -

180
00:14:49,499 --> 00:14:52,199
قد أفعل ذلك
إنهم يحاولون خداعي

181
00:14:53,099 --> 00:14:56,499
قالوا إنهم يريدون المفاوضة بهذا الشأن -
المفاوضة؟ -

182
00:14:56,599 --> 00:15:00,799
لا أعرف لكنني الآن
أحتاج إلى مساعدتكم

183
00:15:11,698 --> 00:15:15,098
إن قصدت غرفة الطوارئ
فسيعرف (آيفون) بالأمر

184
00:15:15,098 --> 00:15:18,598
وسيجعل رجاله ينتظرونني
في موقف السيارات

185
00:15:22,598 --> 00:15:26,898
أعرف أنكما تعرفان بعض الأطباء
أليس كذلك؟

186
00:15:46,198 --> 00:15:50,198
قال إنه يشتري المخدرات
من تجار محليين

187
00:15:50,298 --> 00:15:54,997
مثل من؟ -
(آيفون).. (باركسدايل) -

188
00:15:54,997 --> 00:15:57,297
آيفون باركسدايل)؟)

189
00:15:57,297 --> 00:16:00,897
راجع هذه المعلومات على برامج
البحث لنرى ما ستجده

190
00:16:04,497 --> 00:16:08,597
سأحقق بالأمر لمعرفة إن كان أحدهم يعمل
على هذه الأسماء التي أعطيتنا إياها

191
00:16:08,697 --> 00:16:11,297
وإن كنت تخدعنا فسأعرف ذلك بسرعة

192
00:16:11,397 --> 00:16:17,097
ماذا سيحصل لي أثناء تحققك من الأمر؟ -
إلى شارع (إيجير)، سجن المدينة يا سافل -

193
00:16:19,497 --> 00:16:22,497
بلو) عاد إلى المنزل الأسبوع الفائت)
ولم أره منذ حينها

194
00:16:24,697 --> 00:16:26,397
أجل

195
00:16:27,497 --> 00:16:29,197
لا أصدق ذلك

196
00:16:49,996 --> 00:16:53,696
اللعنة (كارف) أنت مثير للاشمئزاز -
أجل، أعترف بأنني مقرف -

197
00:16:53,696 --> 00:16:56,796
تتناول رقائق البطاطس
بالجبنة والـ(رينغ دينغز)؟

198
00:16:56,796 --> 00:16:58,196
أجل

199
00:17:26,096 --> 00:17:28,396
نعم -
السافل الكبير -

200
00:17:28,496 --> 00:17:30,796
ما اسم هذا السافل العالي المستوى؟ -
(ليتل مان) -

201
00:17:30,796 --> 00:17:32,395
أجل، هذا هو

202
00:17:32,395 --> 00:17:34,395
حسناً

203
00:17:43,695 --> 00:17:45,995
ماذا؟ -
استعد، سيبدأ الأمر -

204
00:17:51,995 --> 00:17:54,195
أنظر إلى هذا السافل

205
00:18:03,095 --> 00:18:05,695
(متعب جداً يا (ماكنالتي
لتعود إلى منزلك؟

206
00:18:15,795 --> 00:18:17,695
بانك)؟)

207
00:18:22,694 --> 00:18:26,794
أطلعنا الولد على جريمة ولقد فضح
(أمر (سترينغر بل

208
00:18:26,894 --> 00:18:28,594
حقاً؟

209
00:18:28,594 --> 00:18:33,394
(أشار إلى (وي باي) و(بيرد) و(ستينكوم
(في صور المجرمين كانوا جميعهم لدى (غريغز

210
00:18:33,394 --> 00:18:37,394
(عندما أمسكوا بفتى (عمر)، (براندون
وكان (بل) في الشاحنة أيضاً

211
00:18:37,394 --> 00:18:41,294
يقول إن (سترينغر) طلب منه
أن يرشدهم إلى الفتى

212
00:18:41,294 --> 00:18:44,694
يا إلهي ماذا لديك هنا؟ -
لا شيء -

213
00:18:44,794 --> 00:18:47,294
الطفل كان مستعداً للاعتراف
كان عليك الضغط عليه فقط

214
00:18:47,294 --> 00:18:49,694
إنها قضية من؟ -
(نوريس) -

215
00:18:51,794 --> 00:18:54,494
كم عمره؟ -
ستة عشر عاماً -

216
00:18:54,494 --> 00:18:57,094
(إنه يعيش في مكان حقير في (أرغيل

217
00:18:57,194 --> 00:18:59,994
عندما أمسكت به
كان على وشك السقوط أرضاً

218
00:18:59,994 --> 00:19:01,794
هل يشرب الكحول؟

219
00:19:02,694 --> 00:19:06,294
عندما قتلوا الفتى رموا جثته
في الزقاق

220
00:19:06,294 --> 00:19:11,193
حيث يعيش الفقراء
هل تصدق ذلك؟

221
00:19:12,493 --> 00:19:14,493
لا يستطيع التفكير
إلا بذلك

222
00:19:14,493 --> 00:19:16,693
هل قلت له بإنه عليه أن يشهد؟

223
00:19:16,693 --> 00:19:20,693
كلا ولكن سأفعل ذلك
المشكلة هي، ماذا سأفعل الآن؟

224
00:19:37,793 --> 00:19:39,893
ماذا؟ -
الرجل الكبير" يجيب" -

225
00:19:41,193 --> 00:19:43,193
حسناً

226
00:19:44,693 --> 00:19:47,193
أنت تشكو لي؟ -
أين أصبحتم؟ -

227
00:19:47,193 --> 00:19:48,593
أصبحنا في آخر الطريق

228
00:19:48,593 --> 00:19:50,593
سيكون ذلك في صباح الغد الباكر

229
00:19:55,593 --> 00:19:57,193
ماذا؟ -
إنه هو، اتبعه -

230
00:20:22,992 --> 00:20:25,492
لم أفعل شيئاً، أخرجوني من هنا

231
00:20:29,192 --> 00:20:34,192
الرقم 22 يتقدّم بهدوء إلى المرتبة الـ 3
وها هو يسبق (مانو) في اللحظة الأخيرة

232
00:20:34,292 --> 00:20:36,592
أين مكالمتي؟

233
00:20:36,592 --> 00:20:40,092
سوزوكي) سيرمي الكرة)
وها هو يرميها

234
00:20:40,992 --> 00:20:44,892
في المنتصف أساسي من
(أجل (سوزوكي

235
00:20:47,092 --> 00:20:49,392
سوزوكي) صبور جداً)

236
00:20:49,492 --> 00:20:51,891
مرحباً، هذا أنا

237
00:20:51,991 --> 00:20:53,991
احزر من وصل إلى هنا

238
00:20:54,091 --> 00:20:57,191
بيمبيم أورلاندو) من النادي)

239
00:20:57,691 --> 00:21:00,291
أجل
إنه يساعد العدالة

240
00:21:28,191 --> 00:21:32,291
منذ متى وأنت تشرب الكحول -
منذ كنت في الـ 12 من عمري -

241
00:21:32,991 --> 00:21:35,991
(ومنذ متى بدأت تعمل لدى (باركسدايل

242
00:21:35,991 --> 00:21:39,991
مع (ديانجلو)؟
ليس منذ وقت طويل

243
00:21:39,991 --> 00:21:43,090
جاء من "الأبراج" في أول الصيف

244
00:21:43,090 --> 00:21:45,290
(قبل ذلك عملت لدى (روني مو

245
00:21:45,390 --> 00:21:50,590
هل أخبركَ (ديانجلو) عن الذي حصل في
المبنى 221؟ عندما تعرّض (بو) لإطلاق النار؟

246
00:21:51,590 --> 00:21:53,190
ماذا عن أي شيء آخر؟

247
00:21:53,190 --> 00:21:56,590
مثل ماذا؟ -
عن القتل والجرائم -

248
00:21:58,690 --> 00:22:03,390
هل أخبرك شيئاً عن الفتاة
التي ماتت في الجهة الشرقية؟

249
00:22:07,190 --> 00:22:09,990
كلا، (دي) كان يحسن معاملتي

250
00:22:10,490 --> 00:22:11,890
إنه جيد

251
00:22:12,390 --> 00:22:13,790
(ولكن (ديانجلو

252
00:22:13,890 --> 00:22:17,090
هو من اتصل بك تلك الليلة
عندما رأيت الصبي المقتول أليس كذلك؟

253
00:22:17,190 --> 00:22:19,190
أجل ولكنه لم يذهب إلى هناك

254
00:22:19,190 --> 00:22:21,290
"كان هؤلاء بمعظمهم من "الأبراج

255
00:22:21,290 --> 00:22:25,390
و(سترينغر)، قلت إنه كان في الشاحنة
ولقد اتصل بك

256
00:22:25,490 --> 00:22:27,690
طلب منك أن ترشدهم إلى الفتى المقتول

257
00:22:34,389 --> 00:22:39,289
ذلك كله تمّ الحصول عليه بفضل
أجهزة النداء والهواتف العمومية

258
00:22:39,389 --> 00:22:43,089
(ستينكوم) مات وقبضنا على (بيرد)
لقتله (غانت) هذا سيوقعهم جميعاً

259
00:22:43,189 --> 00:22:44,489
ديانجلو) أيضاً؟)

260
00:22:44,489 --> 00:22:46,889
(ربما، ولكن كونه لم يأتِ إلى (غريكز

261
00:22:46,989 --> 00:22:50,089
فيمكنه أن يقف على الحياد والقول
بإنه لم يتوقع حصول الجريمة

262
00:22:50,089 --> 00:22:52,389
هذا يكفي لاتهامه -
أهله؟ -

263
00:22:52,489 --> 00:22:54,689
والدته مدمنة على الكحول لا عنوان لها

264
00:22:54,689 --> 00:22:58,089
ويقول إن جدته تقيم على السالح الشرقي

265
00:22:58,089 --> 00:23:01,289
ماذا عن غرفة فندق؟ -
من سيدفع التكاليف؟ -

266
00:23:01,289 --> 00:23:05,889
لن يوافق النائب العام على إخفاء شاب بالـ 16
من عمره ولن يوافق على غرفة الفندق

267
00:23:05,889 --> 00:23:08,089
ماكنالتي) لديك اتصال)

268
00:23:15,789 --> 00:23:20,588
ما رأيك بتحويل القضية للمحكمة العليا؟
لنرى إن كان محامي الولاية سيوافق

269
00:23:20,588 --> 00:23:22,688
(إنه طفل (سادريك

270
00:23:22,688 --> 00:23:24,288
حتى لو تمّ حلّ القضية

271
00:23:24,288 --> 00:23:29,488
أتريد وضع قاصر في غرفة فندق
طوال 6 أشهر بانتظار موعد المحاكمة؟

272
00:23:29,488 --> 00:23:33,588
عليكم جميعاً الموافقة على إرساله
لدى جدته إلى الساحل الشرقي

273
00:23:34,988 --> 00:23:36,688
الآن؟ إنها تفعل ذلك الآن؟

274
00:23:37,488 --> 00:23:40,788
أليس عليهم تعيين جلسة استماع أولاً؟

275
00:23:44,088 --> 00:23:46,988
يا إلهي، كلا، حسناً
أجل

276
00:23:50,388 --> 00:23:52,588
أحتاج إلى محامٍ

277
00:23:56,988 --> 00:23:58,488
ماذا؟

278
00:23:58,488 --> 00:24:01,588
لديهم حواجز للحماية

279
00:24:01,888 --> 00:24:03,388
وانظرا هناك

280
00:24:03,488 --> 00:24:05,188
..كاميرات

281
00:24:06,088 --> 00:24:08,288
ولديهم أجهزة لمراقبة الحديقة والطريق

282
00:24:08,288 --> 00:24:11,587
وراجعت شركة (فاريزون) للخطوط الهاتفية
ليس هناك من هاتف على هذا العنوان

283
00:24:11,687 --> 00:24:13,487
هذه أدلة خطرة

284
00:24:13,587 --> 00:24:16,087
ماذا إذاً؟ هل نحاول الحصول
على مذكّرة تفتيش لهذا المكان؟

285
00:24:16,087 --> 00:24:18,087
أجل؟

286
00:24:27,787 --> 00:24:30,687
ما الذي تراه؟ -
ليس هناك من إشارات -

287
00:24:30,787 --> 00:24:33,087
باستثناء تجمّع المخازن

288
00:24:33,187 --> 00:24:35,487
والمستودعات في الجهة الغربية من المدينة

289
00:24:35,587 --> 00:24:38,887
(التجمّع قرب شوارع (باركر
(و(أوتا) و(هاورد

290
00:24:38,887 --> 00:24:42,087
مخازن -
إنها فارغة -

291
00:24:42,087 --> 00:24:44,687
ثلاث شركات مختلفة

292
00:24:44,787 --> 00:24:48,187
(أيها التحري (بريزبيلوسكي -
ماذا؟ -

293
00:24:48,187 --> 00:24:51,387
أنت تجيد ملاحقة الاجرام عبر الخرائط

294
00:24:53,387 --> 00:24:56,987
غداً ستبدأ العمل في الشوارع
هل أنت مستعد؟

295
00:24:59,786 --> 00:25:04,086
الملازم الأول يريدني أن أعمل في المكتب
ولن أحصل على مسدسي حتى تقرر اللجنة العليا

296
00:25:04,086 --> 00:25:07,086
لن تحتاج إلى مسدس -
في الشارع من دون مسدس؟ -

297
00:25:07,086 --> 00:25:09,886
من دون مسدس
لن تحتاج إليه في هذه المهمة

298
00:25:12,286 --> 00:25:14,786
السيد (ماكنالتي) ورّط ولديه

299
00:25:14,786 --> 00:25:18,886
في عمل للشرطة
راح يراقب مشتبه به

300
00:25:18,986 --> 00:25:22,886
ففقد ولديه
في متجر محلي مكتظ بالناس

301
00:25:22,886 --> 00:25:25,386
هذا غير مسموح يا حضرة القاضي

302
00:25:25,486 --> 00:25:30,786
ليكن ذلك ولكن طلب الابعاد
(هو طلب كبير سيد (بالمر

303
00:25:30,886 --> 00:25:34,486
تريد أن تكون الزيارات مقتصرة
لفترة العصر فقط

304
00:25:34,486 --> 00:25:37,886
(وتريد أن تكون السيدة (ماكنالتي
حاضرة في الزيارات كلها؟ هيا

305
00:25:37,886 --> 00:25:40,386
إنه ليس مجرد خطأ واحد
يا حضرة القاضية

306
00:25:40,386 --> 00:25:44,786
سيد (ماكنالتي) فشل مرات عدة
بالاعتناء بولديه

307
00:25:44,786 --> 00:25:46,586
عندما كانوا تحت وصايته

308
00:25:46,686 --> 00:25:50,985
لديّ لائحة بالأمور التي تبرّر
هذا الطلب يا حضرة القاضية

309
00:25:50,985 --> 00:25:53,885
(آنسة (بيرلمان
ألديك جواب عن هذا كله؟

310
00:25:55,585 --> 00:25:57,585
كلا

311
00:25:57,685 --> 00:25:59,785
لا شيء؟

312
00:26:01,085 --> 00:26:04,985
لو كانت مسألة امتلاك
لكان لديّ خطة

313
00:26:04,985 --> 00:26:09,885
ولكن جلسة استماع عائلية؟
يا حضرة القاضية ليس لديّ أدنى فكرة

314
00:26:09,985 --> 00:26:13,685
كوني موظفة الولاية
ليس من المفترض أن أكون هنا

315
00:26:14,985 --> 00:26:16,585
حسناً

316
00:26:16,585 --> 00:26:19,485
قبل أن أقوم بإصدار
عريضة طارئة

317
00:26:19,485 --> 00:26:23,485
الجميع هنا يحتاج إلى أخذ نفس عميق
هيا

318
00:26:26,085 --> 00:26:27,985
(الآن، هل يستطيع السيد (ماكنالتي

319
00:26:28,085 --> 00:26:30,985
إجراء محادثة متمدّنة مع السيدة (ماكنالتي)؟

320
00:26:31,085 --> 00:26:32,285
نعم يا حضرة القاضي

321
00:26:32,285 --> 00:26:37,385
وهل السيدة (ماكنالتي) تستطيع
أيضاً إجراء محادثة مع السيد (ماكنالتي)؟

322
00:26:37,385 --> 00:26:39,984
أجل -
جيد، سأذهب لتناول الغداء -

323
00:26:39,984 --> 00:26:42,284
وعند عودتي سنرى إن كنا
نستطيع العمل في هذه المحكمة

324
00:26:42,384 --> 00:26:47,084
على قضية أكثر أهمية
(من مشاكل عائلة (ماكنالتي

325
00:26:47,084 --> 00:26:51,984
التهم موجهة إليّ وأنا أعرف ذلك
ولكن يستطيع رفاقنا فعل شيء ما

326
00:26:51,984 --> 00:26:54,384
لدفع الكفالة

327
00:26:54,384 --> 00:26:56,584
هذا صكّ تنازل عن النادي

328
00:26:56,584 --> 00:27:00,384
وهذه استمارة للتخلي عن حانة الكحول

329
00:27:00,384 --> 00:27:03,684
أنت متأخر عن دفعهما والمهلة الأخيرة
كانت الأسبوع الفائت

330
00:27:03,784 --> 00:27:05,184
ماذا؟

331
00:27:05,984 --> 00:27:08,384
يجب أن يكون هناك ناحية جيدة

332
00:27:08,384 --> 00:27:12,484
ولكن الآن ليس لديك أي أمر إيجابي
وقّع إذاً على هذا

333
00:27:15,184 --> 00:27:17,784
أريد أن يتم دفع كفالتي

334
00:27:17,784 --> 00:27:19,884
أرسل لي الكفالة وسأوقّع ذلك

335
00:27:20,384 --> 00:27:22,684
أهذا ما تريدني أن أقوله لهم؟

336
00:27:22,684 --> 00:27:25,484
بأنني طلبت منك أن توقّع وأنت رفضت؟

337
00:27:41,283 --> 00:27:43,583
أردت أن تكون داخل اللعبة

338
00:27:45,183 --> 00:27:47,383
الآن أصبحت داخلها

339
00:27:48,983 --> 00:27:51,383
لا أصدق بأنك جئت معها

340
00:27:51,383 --> 00:27:55,583
إيلينا) لقد قدمتِ طلباً طارئاً للمحكمة)
طلبتُ حينها مساعدة أي محامٍ

341
00:27:55,583 --> 00:28:00,383
وهي كانت بالخدمة؟
اسألها إن كانت تريد استعادة الصور

342
00:28:00,383 --> 00:28:03,783
لديّ صورة كنت تسحب
لها الكرسي فيها

343
00:28:03,783 --> 00:28:07,383
ولديّ واحدة في موقف الفندق
حيث كنت تفتح لها باب السيارة

344
00:28:07,383 --> 00:28:11,783
لأنك أصبحت الآن رجلاً شهماً -
(أجل، لا أصدق بأنك استخدمت (باكمان -

345
00:28:11,883 --> 00:28:16,083
هذا السافل لم يحلّ يوماً قضية مهمة -
أجل ولكنه اكتشف خيانتك لي -

346
00:28:19,782 --> 00:28:21,782
إيلينا) لماذا نحن هنا؟)

347
00:28:21,782 --> 00:28:25,982
(لأنك لا تستطيع الاحتفاظ بـ(شون
و(مايكل) وهما محاطان بالمجرمين

348
00:28:26,082 --> 00:28:29,182
ولا تستطيع أن تفقدهما مجدداً
(في متجر (بالتيمور

349
00:28:29,282 --> 00:28:31,082
لم يكن مجرماً

350
00:28:32,482 --> 00:28:34,682
أنا أعرفه

351
00:28:34,682 --> 00:28:36,482
كانت مجرد لعبة

352
00:28:36,482 --> 00:28:41,382
وكان ضوء النهار ينير هذا الشارع المزدحم
(كان بإمكانهم اللحاق بـ(آل كابون

353
00:28:41,382 --> 00:28:45,482
إيلينا) إنهما ولداي وأنا أحبهما)
أتسمعينني؟ أحبهما

354
00:28:45,582 --> 00:28:47,382
ولن أعرّضهما للأذى

355
00:28:51,582 --> 00:28:53,682
أنا أحبك أيضاً

356
00:28:55,182 --> 00:28:57,182
ما زلت أحبك

357
00:29:03,282 --> 00:29:06,782
هل تعرف بشأن التحري والصور؟

358
00:29:06,782 --> 00:29:09,281
كلا، لماذا سأخبرها عن ذلك

359
00:29:10,281 --> 00:29:12,981
..وهل ما زلتما على

360
00:29:13,081 --> 00:29:15,281
كلا

361
00:29:20,081 --> 00:29:21,581
أجل

362
00:29:22,581 --> 00:29:24,381
قليلاً

363
00:29:33,681 --> 00:29:36,581
تعالي، لنتظاهر باللطف أمام القاضي

364
00:29:38,581 --> 00:29:40,381
حسناً

365
00:29:45,481 --> 00:29:49,681
ما زال لدينا شهر ونحن لن نستسلم

366
00:29:49,681 --> 00:29:53,081
سنقوم بإنشاء المزيد
وسننشر كلمتنا

367
00:29:53,181 --> 00:29:55,981
ويوم الانتخابات سنقوم بزيادة

368
00:29:55,981 --> 00:29:58,281
الأصوات في الدوائر الانتخابية كلها

369
00:29:58,780 --> 00:30:00,580
هل أنت مستعد؟

370
00:30:06,080 --> 00:30:08,280
تعال سنتناول العشاء أولاً

371
00:30:09,180 --> 00:30:11,180
لستُ جائعاً

372
00:30:12,780 --> 00:30:14,380
تعال

373
00:30:25,780 --> 00:30:27,680
كم هي كمية الكحول
التي كنت تأخذها؟

374
00:30:31,280 --> 00:30:33,980
أتساءل إن كنت ستتقيأ في سيارتي

375
00:30:35,080 --> 00:30:37,080
قارورة بين الحين والآخر

376
00:30:37,580 --> 00:30:39,280
أنت تحتسي المشروب فقط؟

377
00:30:43,480 --> 00:30:46,380
ستكون بخير
بعد مرور يوم أو يومين، هيا

378
00:30:56,579 --> 00:30:58,479
هل سيأتي هذا الزنجي أم ماذا؟

379
00:30:58,479 --> 00:31:02,379
قال إنه سيأتي إن أكّدت
له حصول المفاوضات

380
00:31:02,379 --> 00:31:05,779
وقال إنه سيدفع لي المال لقاء
تواجدي هنا

381
00:31:05,779 --> 00:31:09,179
المال؟ -
أنا مثل مستشار الزواج -

382
00:31:09,279 --> 00:31:12,779
أتقاضى أجري بالساعة لأقول لأحمق
ما بإحضار الزهور إلى المنزل

383
00:31:12,779 --> 00:31:17,979
وأتقاضى المال أيضاً لأقول
لحمقاء بممارسة الجنس بين الحين والآخر

384
00:31:17,979 --> 00:31:20,879
وهكذا يبقى الزواج قوياً

385
00:31:21,579 --> 00:31:23,679
وبالتكلم عن الحمقى

386
00:31:25,779 --> 00:31:29,079
لا أظن بأننا التقينا
(أنا المدعو (جو

387
00:31:30,879 --> 00:31:33,979
إن سرقت مني أقتل عائلتك كلها
حسناً

388
00:31:33,979 --> 00:31:39,478
أنتما هنا تحت وصايتي
فاحترما ذلك وتكلما بصراحة

389
00:31:39,478 --> 00:31:41,478
سأذهب من هنا

390
00:31:47,578 --> 00:31:51,078
هناك رجل يقول بأنه عفا عن حياتك

391
00:31:51,778 --> 00:31:53,478
من (باركسدايل)؟

392
00:31:53,478 --> 00:31:58,378
قال الرجل بأنكَ
إن ابتعدت عن أعمالنا

393
00:31:58,378 --> 00:32:00,478
فنحن سننسى هذا الأمر

394
00:32:01,878 --> 00:32:05,278
جميعكم بأمان ولكن
ماذا بشأن الذي فعلتموه برجلي؟

395
00:32:06,478 --> 00:32:09,878
أتعتقدون أنه بعد الذي حصل
لـ(براندون) قد نستطيع الاتفاق؟

396
00:32:09,878 --> 00:32:13,978
أنا لا أعرف شيئاً عن ذلك
أنا مجرد رسول

397
00:32:13,978 --> 00:32:15,978
لا يهم

398
00:32:16,678 --> 00:32:18,978
لقد مات أشخاص من الجهتين

399
00:32:19,078 --> 00:32:21,578
وسيموت العديد إن استمرت هذه الحرب

400
00:32:21,678 --> 00:32:25,878
أيجب قول الحقيقة؟ سيكون هناك المزيد
من الجنود في جهة وليس بالأخرى

401
00:32:25,878 --> 00:32:28,477
أتفهمني؟

402
00:32:31,277 --> 00:32:33,277
(قل لـ(باركسدايل

403
00:32:33,277 --> 00:32:36,177
إنه عليه أن يدفع
ثمن ما فعله بقومي

404
00:32:36,177 --> 00:32:39,777
عند التوقف عن بيع منتوجاته
على الرجل كسب عيشه

405
00:32:39,877 --> 00:32:42,277
لا أعرف شخصاً
(يحمل اسم (باركسدايل)، (بي

406
00:32:43,377 --> 00:32:47,977
الشخص الذي أتكلم عنه
لا يمكن الاستخفاف به هكذا هذا لن ينجح

407
00:32:47,977 --> 00:32:52,077
حسناً، قل له أن يرسل لي
بعض المال ومن ثم سنرى

408
00:32:52,877 --> 00:32:54,977
خمسة أو عشرة آلاف دولار

409
00:32:55,977 --> 00:32:57,977
أجل فأنا أحتاج إلى المال
من أجل تقاعدي عن العمل

410
00:32:57,977 --> 00:33:02,477
اذا أستطعت السكوت -
(ابعث المال من خلال (جو -

411
00:33:02,477 --> 00:33:05,777
(اذا استخدمت (جو
فلن ترى ألفين

412
00:33:05,877 --> 00:33:08,577
لماذا لا تعلم رجلي أين أنت؟ -
كلا -

413
00:33:08,577 --> 00:33:11,177
سوف ندبر طريقة أخرى
أتسمعني؟

414
00:33:11,877 --> 00:33:14,377
سنكون على اتصال

415
00:33:18,976 --> 00:33:21,476
كم هو حذر (سترينغر بل)؟

416
00:33:21,576 --> 00:33:24,076
لا أعرف شخصاً"
"(يحمل اسم (باركسدايل

417
00:33:24,176 --> 00:33:25,276
اللعنة

418
00:33:25,376 --> 00:33:28,076
(ما زلنا سنقبض عليه لمقتل (براندون

419
00:33:28,076 --> 00:33:30,976
هذا يكفي ليوم واحد من العمل

420
00:33:39,576 --> 00:33:41,476
فلعت كل ما بوسعي

421
00:34:03,776 --> 00:34:05,176
هل أنت متأكد؟

422
00:34:05,276 --> 00:34:08,075
أجل، أمضيت الصيف هنا عندما
كنت في الـ 9 من عمري

423
00:34:09,375 --> 00:34:11,575
متى رأوك للمرة الأخيرة؟

424
00:34:11,675 --> 00:34:13,875
عندما كنت في الـ 9 من عمري

425
00:34:17,975 --> 00:34:20,275
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

426
00:34:20,275 --> 00:34:22,475
هذا الصوت؟

427
00:34:22,575 --> 00:34:24,375
إنها الصرّار

428
00:34:25,175 --> 00:34:28,175
الصرّار -
الصرّار -

429
00:34:33,075 --> 00:34:37,475
إنه يحاول الحصول على مالي مجدداً؟ -
أجل، إنه يتكلم عن 5 آلاف دولار (بي)؟ -

430
00:34:37,475 --> 00:34:39,475
اللعنة

431
00:34:43,975 --> 00:34:45,275
كيف حالك عزيزتي؟

432
00:34:45,375 --> 00:34:48,875
أنطون) طلب مني احضارها لك، شيء آخر؟) -
كلا، لا شيء -

433
00:34:48,975 --> 00:34:51,375
كيف من المفترض أن أدفع هذه؟

434
00:34:51,375 --> 00:34:55,375
(ربما نفعل ذلك غير (جو
ولكن (جو) لا يعجبني

435
00:34:56,475 --> 00:34:58,174
(شكراً (مارتا

436
00:34:58,274 --> 00:35:01,074
تبدين رائعة وخدمتك جيدة أيضاً

437
00:35:01,174 --> 00:35:03,974
احتفظي بالمال
أرجو أنكِ سعيدة عزيزتي

438
00:35:07,974 --> 00:35:11,474
"ستجعل هذا اللعين يأتي إلى "الأبراج
ليأخذ ما تبقى من ماله

439
00:35:11,574 --> 00:35:14,574
وإن كان أحمق
"ليأتي إلى "الأبراج

440
00:35:14,574 --> 00:35:17,174
من المفترض إذاً أن أدفع المال؟

441
00:35:17,274 --> 00:35:19,074
حسناً، حسناً

442
00:35:24,074 --> 00:35:27,574
تعتقدن بأنكن تستطعن تحمّل
ذلك ولكن انظرن

443
00:35:30,774 --> 00:35:34,474
كلا، كلا
لقد قصدت كليّة الصحافة

444
00:35:34,574 --> 00:35:38,274
حسناً؟ في (نورثواسترن) فجميعكن
يستطيع الشرب معي

445
00:35:38,774 --> 00:35:41,874
أيتها الفتاة تتكلمين كصحفية فضة

446
00:35:41,874 --> 00:35:44,974
عذراً، ماذا؟ -
أيتها السافلة، أنت تعملين بمحطة تلفزيونية -

447
00:35:45,074 --> 00:35:49,773
الأمر مشابه، حسناً
هيا، توقفي عن الكلام

448
00:35:49,773 --> 00:35:51,673
هيا

449
00:35:54,073 --> 00:35:56,873
اشربي ذلك -
(هيا (كيما -

450
00:35:58,573 --> 00:36:00,373
كلا، لديّ عمل غداً

451
00:36:02,373 --> 00:36:04,373
أيتها الجبانة

452
00:36:04,373 --> 00:36:06,773
هذا كل ما لدي لأقوله

453
00:36:08,373 --> 00:36:11,973
حسناً، أرأيتن؟ -
أنا أقوم بذلك مثلك -

454
00:36:11,973 --> 00:36:13,873
حسناً -
(انظرن إلى (طونيا -

455
00:36:13,873 --> 00:36:16,073
إنها تدير معرضاً فنياً

456
00:36:16,073 --> 00:36:20,873
الشرطة في هذه المدينة
ليست فاشلة

457
00:36:23,373 --> 00:36:25,273
لا أعتقد ذلك -
شكراً -

458
00:36:26,473 --> 00:36:28,573
لا تستطيع احتساء الكحول

459
00:36:29,673 --> 00:36:31,373
ولا تستطيع تناول الكعك المحلى

460
00:36:35,573 --> 00:36:38,272
وإذا أردتِ رأيي

461
00:36:38,772 --> 00:36:40,772
نحن لسنا بارعين في السرير أيضاً

462
00:36:40,772 --> 00:36:44,772
لا تتكلمي عن ذلك أيتها الشرطية
لا تتكلمي عن ذلك

463
00:36:46,572 --> 00:36:50,272
كيما) كيف عرفتِ بأنكِ)
تريدين أن تصبحي شرطية؟

464
00:36:50,272 --> 00:36:53,572
أعني، كيف اخترتِ ذلك؟

465
00:36:53,572 --> 00:36:57,572
وعندما كنتِ صغيرة
هل فكرتِ بذلك أو...؟

466
00:36:59,072 --> 00:37:01,772
(هيا (كيما

467
00:37:02,372 --> 00:37:06,872
(أذكر عندما كنت في (نورث إيست
كنت ما زلت أتدرّب

468
00:37:06,872 --> 00:37:09,872
ولم أكن متأكدة من أنني أريد ذلك

469
00:37:09,872 --> 00:37:12,172
ومن ثم تلقينا نداء

470
00:37:12,972 --> 00:37:16,472
ولاحقنا اللص بين الشقق

471
00:37:16,472 --> 00:37:19,172
ثم افترقت عن مدربي

472
00:37:19,172 --> 00:37:21,172
ولم أكن أجيد عمل الشرطة جيداً

473
00:37:21,272 --> 00:37:25,072
كنت أتدرب وكنت وحدي

474
00:37:27,471 --> 00:37:31,771
لا أعرف كيف لكنني وجدت اللص

475
00:37:32,571 --> 00:37:36,871
قبضت عليه وأمسكت به وتمكنت من
طلب المساعدة على الجهاز اللاسلكي

476
00:37:38,071 --> 00:37:41,371
ونحن في وسط ذلك
ونقوم بالإجراءات اللازمة

477
00:37:41,371 --> 00:37:45,371
حاول هذا السافل ركلي ليهرب

478
00:37:45,471 --> 00:37:50,971
لكنني سيطرت على الوضع ثم رأيت
حذائين أسودين وسروال الشرطة الأزرق

479
00:37:51,771 --> 00:37:55,171
ثم نظرت إلى الأعلى
(ورأيت (تشارلي سموت

480
00:37:56,971 --> 00:38:00,271
تشارلي سموت)، الرجل الأسطورة)

481
00:38:01,371 --> 00:38:04,971
نظر إليّ وابتسم
كانت ابتسامته هادئة

482
00:38:04,971 --> 00:38:08,571
ومن ثم أعطاني الأصفاد وقال لي
"خذي أيتها الشرطية"

483
00:38:10,671 --> 00:38:12,671
هذا كل ما قاله

484
00:38:13,371 --> 00:38:15,871
"خذي أيتها الشرطية"

485
00:38:15,871 --> 00:38:19,770
ومن ثم أعطاني الأصفاد وابتعد

486
00:38:24,170 --> 00:38:26,170
أعرف أنكِ لا تحبين ذلك

487
00:38:28,270 --> 00:38:30,970
ولكن اللعنة، كنت فخورة جداً

488
00:38:42,670 --> 00:38:44,570
اللعنة

489
00:39:30,869 --> 00:39:33,769
يقول (لاستير) بأننا لن نُصدر
مذكّرة تفتيش لهذا المكان

490
00:39:33,769 --> 00:39:38,069
كيف لا نفعل ذلك مع هذه الأدلة كلها؟ -
إنه المخبأ الأساسي أليس كذلك؟ -

491
00:39:38,069 --> 00:39:41,769
لمَ سنقتحم المنزل بينما نستطيع
ركن شاحنة في أسفل الشارع

492
00:39:41,869 --> 00:39:44,769
ومراقبة استيراد المخدرات وتصديرها
في الجهة الغربية؟

493
00:39:44,869 --> 00:39:49,069
(سنبدأ باكتشاف عالم (باركسدايل
الذي لم نكن نعرف عنه

494
00:39:49,069 --> 00:39:53,869
كنت أبحث عنكم في كل مكان
ما هو اسم وحدتكم؟

495
00:39:53,869 --> 00:39:55,869
اللعنة، (كيما) المميزة هنا

496
00:39:55,969 --> 00:40:00,968
شرطة الولاية، من دائرة المباحث
(الجنائية في (بيكسفيل

497
00:40:01,068 --> 00:40:04,568
(يدعى (تروي ويغينز
ولكن احترسوا هذا الرجل

498
00:40:04,668 --> 00:40:08,368
لأنه أحمق كبير

499
00:40:08,968 --> 00:40:11,768
كيما) تقول ذلك لأنني مارست الجنس)
معها عندما كانت مستقيمة

500
00:40:11,768 --> 00:40:15,368
اللعنة، أنت أيها الأحمق
جعلتني أُصبح شاذة جنسياً

501
00:40:15,468 --> 00:40:19,868
اللعنة
إليكم المسألة

502
00:40:20,368 --> 00:40:22,968
أنا أقوم بمراقبة شراء المخدرات
(في (أروندال

503
00:40:23,068 --> 00:40:26,168
وقبضتُ على أحمق من الجهة
الغربية قام بشراء 4 أونسات مخدرات

504
00:40:26,168 --> 00:40:28,468
فقط 4 أونسات؟ -
..أعرف أن هذا قليل ولكن -

505
00:40:28,468 --> 00:40:31,468
أمسكتُ به بالجرم المشهود

506
00:40:31,468 --> 00:40:35,268
وبدأ يقول بأنه يستطيع شراء المزيد
من (باركسدايل) أحد تجار المخدرات

507
00:40:35,368 --> 00:40:38,668
(لم أسمع يوماً بـ(باركسدايل
لكنني قمت بالأبحاث

508
00:40:38,668 --> 00:40:43,468
ويبدو أن (آيفون باركسدايل) هو تاجر
(مخدرات ناشط في مدينة (بالتيمور

509
00:40:43,468 --> 00:40:47,667
(فاستجوبت مدمني المدينة و(داوسون
ولقد أرسلني إلى هنا لرؤيتكم

510
00:40:47,667 --> 00:40:49,967
ما هو اسم ضحيتك؟

511
00:40:50,067 --> 00:40:51,867
(واندل أو)

512
00:40:51,967 --> 00:40:56,367
ولم أحصل على أية
(معلومات من الشرطة عن (بلوكر

513
00:40:56,367 --> 00:41:01,367
أليس اسمه (واندل أورلاندو بلوكر)؟ -
أجل، أنت تعمل على هذه القضية -

514
00:41:03,667 --> 00:41:05,267
(أورلاندو)

515
00:41:05,367 --> 00:41:09,967
يبقون هذه الغرفة الخلفية مقفلة
وحتى لو قصدت الغرفة بمهمة ما

516
00:41:09,967 --> 00:41:13,167
فهم يصمتون
يصبحون هادئين جداً

517
00:41:13,167 --> 00:41:17,767
سمعت أحدهم يقول أنه سيجبر
"شخصاً ما على القدوم إلى "الأبراج

518
00:41:17,767 --> 00:41:20,467
أجل -
من الذي كان يتكلم -

519
00:41:22,067 --> 00:41:24,067
كان طويل القامة

520
00:41:24,067 --> 00:41:26,567
حسناً
ولكن من كان هناك أيضاً؟

521
00:41:29,467 --> 00:41:32,267
لا أرى جيداً من دون نظاراتي

522
00:41:32,267 --> 00:41:34,467
أين كانت نظاراتك؟

523
00:41:39,466 --> 00:41:41,766
ألا يمكنك رؤية الوجوه
من دون هذه؟

524
00:41:45,066 --> 00:41:48,166
وأنت لا تضعينها أثناء عملك
أليس كذلك عزيزتي؟

525
00:41:48,166 --> 00:41:51,666
هل كنت لتضعها؟ أنا أربح المال
بفضل تقديم المشروب والبقشيش

526
00:41:54,366 --> 00:41:55,966
مستحيل -
لمَ لا -

527
00:41:55,966 --> 00:41:58,566
لأن اسم مدمن مخدرات لن يكون ظاهراً
على إجازة اقتناء المشروب

528
00:41:58,566 --> 00:42:02,166
(والمدمن يعرف بشأن مخدرات (باركسدايل

529
00:42:02,166 --> 00:42:04,466
وقعت عليه تهمة وهو يحاول
الآن أن ينقذ نفسه

530
00:42:04,466 --> 00:42:07,866
(لن تجمعوا (آيفون) و(سترينغر
في الغرفة نفسها مع المدمن

531
00:42:07,966 --> 00:42:12,266
ستكون هذه القضية مرتكزة على أصواتهم -
(ربما لا يستطيع شراء مخدرات من (باركسدايل -

532
00:42:12,266 --> 00:42:15,666
ربما من (سافينو) و(وي باي) فقط -
سننال منهم إذاً -

533
00:42:15,766 --> 00:42:21,066
وي باي) متورط في جريمة قتل)
و(سافينو) هو الذي يقوم بالأعمال السرية

534
00:42:25,066 --> 00:42:27,465
يمكننا أن نكتفي بما يقوله
لنا (أورلاندو) عن النادي

535
00:42:27,565 --> 00:42:30,265
تبييض الأموال وربما الفتيات

536
00:42:30,365 --> 00:42:34,265
لهذا النوع من التعاون يمكننا
تخفيض عدد السنين وسيكون ذلك عادلاً

537
00:42:36,265 --> 00:42:38,665
دانيالز) هنا؟) -
أجل -

538
00:42:38,665 --> 00:42:41,965
لديك اتصال من مندوب الحكومة في
المقاطعة أتريد تلقي الاتصال هنا؟

539
00:42:43,365 --> 00:42:45,365
كلا

540
00:42:45,365 --> 00:42:48,165
إنه يحاول معرفة كل شيء

541
00:42:59,465 --> 00:43:02,165
أحتاج إلى بعض المساعدة -
(هيا (بابز -

542
00:43:02,165 --> 00:43:05,565
جعلتني أجتاز المدينة وسط يوم العمل

543
00:43:05,665 --> 00:43:10,465
لتحصل على 10 دولارات هذا تصرف سيء -
انتظري أنا لا أحتاج إلى 10 دولارات -

544
00:43:10,565 --> 00:43:13,265
حسناً، لا أعرف
أحتاج إلى مكان أقيم فيه

545
00:43:14,165 --> 00:43:17,664
حسناً، أحتاج إلى سرير
وإلى أغطية وإلى بعض الثياب

546
00:43:17,664 --> 00:43:20,064
أحتاج بالطبع إلى ثياب جديدة

547
00:43:20,964 --> 00:43:22,564
منذ متى توقفت عن تعاطي المخدرات؟

548
00:43:24,364 --> 00:43:26,164
منذ 3 أيام

549
00:43:27,964 --> 00:43:29,964
حقاً؟

550
00:43:31,564 --> 00:43:33,564
من يعرف؟

551
00:43:36,264 --> 00:43:40,464
ماذا سأفعل بمخبر توقف عن تعاطي
المخدرات؟ هل فكرت بذلك؟

552
00:43:46,364 --> 00:43:48,564
حسناً، سأساعدك

553
00:43:50,264 --> 00:43:52,364
حقاً؟ -
أجل -

554
00:43:55,064 --> 00:43:57,564
تباً، أظهر لي بعض الحب

555
00:43:58,164 --> 00:44:01,864
حسناً، سأحصل على فراش
وعلى منزل خاص بي

556
00:44:01,964 --> 00:44:04,864
سأدفع 200 دولار
لقاء ذلك كله

557
00:44:05,563 --> 00:44:07,963
حسناً، سنتكلم

558
00:44:08,963 --> 00:44:12,463
عليّ أن أكون في مكان ما الليلة
اتصل بي على جهاز النداء غداً

559
00:44:14,063 --> 00:44:16,163
غداً؟

560
00:44:16,163 --> 00:44:18,163
أجل

561
00:44:22,563 --> 00:44:26,463
من يعاوننا يقول بأنه يستطيع شراء المخدرات -
(ليس من (باركسدايل) ولا من (يال -

562
00:44:26,463 --> 00:44:28,263
كيف تعرف ذلك؟

563
00:44:28,363 --> 00:44:31,863
كم هي كمية المخدرات التي يدخلها
آيفون باركسدايل) إلى الغرفة؟)

564
00:44:31,963 --> 00:44:34,963
كيلو؟ 2 كيلو؟ 20 كيلو؟

565
00:44:36,263 --> 00:44:38,763
لن نربح قضيتنا بفضل ذلك

566
00:44:38,863 --> 00:44:42,463
هؤلاء الأشخاص لا يلمسون المخدرات
ولا يقتربون منها

567
00:44:43,063 --> 00:44:45,463
المراقبة ستجعلنا نقبض
(على (باركسدايل

568
00:44:45,463 --> 00:44:47,463
وسنعرف هوية المتورطين كلهم

569
00:44:47,563 --> 00:44:50,863
يوماً بعد يوم وبروية

570
00:44:55,062 --> 00:44:57,862
اتّبعوا عملية شراء المخدرات
لإلقاء القبض على التجار أيها الملازم

571
00:44:57,862 --> 00:45:03,462
هذا ما طلبت منكم فعله
منذ أشهر هذا ما نفعله بنجاح

572
00:45:03,562 --> 00:45:06,662
الوقت والتكرار يساعد
على حل هذه القضايا

573
00:45:13,962 --> 00:45:15,962
لماذا (نيويورك)؟

574
00:45:16,862 --> 00:45:21,062
إنها مدينة كبيرة جداً
ومليئة بالأحداث، أتفهمني؟

575
00:45:21,062 --> 00:45:24,462
أنت لا تصدق هذه الهدنة؟ -
لهذا السبب طلبت المال -

576
00:45:24,462 --> 00:45:29,162
لو قالوا لي "لن ندفع لك المال وكن
سعيداً لأنك لم تمت" لقلت إنهم جدّيون

577
00:45:29,162 --> 00:45:32,962
ولكن عندما وافقوا على إعطائي
خمسة آلاف دولار، فشككت بالأمر

578
00:45:34,462 --> 00:45:39,862
اسمع، أنا لست أطلب الكثير
لكنني أحتاج إلى المال للسفر

579
00:45:39,862 --> 00:45:44,162
يمكنني الذهاب إلى الشوارع
..للحصول على المال ولكن

580
00:45:46,961 --> 00:45:50,961
اتصل بي على جهاز النداء
(سنحتاج إليك في محاكمة (غانت

581
00:45:51,961 --> 00:45:53,761
(احترس (عمر

582
00:45:57,961 --> 00:45:59,761
وحافظ على حريتك

583
00:46:03,461 --> 00:46:06,561
ستقلّني من خارج متجر الأسعار
(المخفّضة في شارع (لاكس) و(فالتون

584
00:46:06,661 --> 00:46:10,561
سأكون هناك بعد الساعة الـ 10 -
هذا يكفي -

585
00:46:11,261 --> 00:46:13,261
اسمعوا

586
00:46:13,361 --> 00:46:16,761
لدينا 30 ألف دولار
من مكتب المدّعي العام

587
00:46:16,761 --> 00:46:19,961
ولكن لا يمكن أن نجعلهم
يخسرون هذا المال

588
00:46:19,961 --> 00:46:22,161
بالطبع لا

589
00:46:22,161 --> 00:46:25,061
كيما) ستكون في السيارة لعملية)
الشراء وستكون مخبرتنا السرية

590
00:46:25,161 --> 00:46:26,661
وتبدين مثيرة أيضاً

591
00:46:29,261 --> 00:46:33,061
أين سيكون مسدسك؟ -
قد يفتشني لذلك يجب أن نخفيه في السيارة -

592
00:46:33,161 --> 00:46:36,960
عندما يصعد (سافينو) في السيارة
فسأجلس أنا في الخلف

593
00:46:37,060 --> 00:46:38,760
سيكون المسدس في أسفل
المقعد الخلفي

594
00:46:39,660 --> 00:46:44,560
لا يمكننا أن نكون قريبين جداً لرؤية
ما يحصل ولكن السيارة ستكون تحت المراقبة

595
00:46:44,560 --> 00:46:47,760
وستخبرنا (كيما) عن موقع تواجدهما
(روندا)

596
00:46:47,760 --> 00:46:49,960
(أريد تذكير السيد (بلوكر

597
00:46:49,960 --> 00:46:53,060
بأن تخفيف الحكم عليه يعود إلى تعاونه

598
00:46:53,160 --> 00:46:56,460
(وشراء المخدرات من (سافينو براتون
لإلقاء القبض عليه ليس مهماً

599
00:46:56,460 --> 00:46:59,460
بقدر شراء المخدرات من تاجر
مهم جداً بغاية إلقاء القبض عليه

600
00:46:59,560 --> 00:47:04,860
(إن تمكنتَ من جعل (سافينو) يتكلم عن (آيفون
و(سترينغر) فسيكون ذلك مفيداً لنا ولك

601
00:47:04,860 --> 00:47:07,760
إنهم يعرفون بأنه تمّ القبض
عليه بعد عملية شراء مخدرات

602
00:47:07,760 --> 00:47:12,060
فربما سيعدونه يتجسّس؟ -
أنا أحتاج إلى المال لأدفع للمحامي -

603
00:47:12,060 --> 00:47:13,560
هذه هي القصة

604
00:47:13,560 --> 00:47:16,460
تمّ القبض عليه
والآن هو يحتاج

605
00:47:16,460 --> 00:47:18,860
إلى دفع الكفالة
وتكاليف المحامي

606
00:47:19,360 --> 00:47:22,060
حسناً، لنقم بذلك

607
00:47:24,959 --> 00:47:28,259
احترسي، حياتي المهنية بين يديك

608
00:47:28,959 --> 00:47:31,059
ألديك سيارة؟ -
إنها مركونة في الطابق المتوسط -

609
00:47:31,059 --> 00:47:33,659
أعطني المفاتيح -
كلا، أنا سأقود -

610
00:47:34,759 --> 00:47:36,559
هيا

611
00:48:13,959 --> 00:48:15,958
أبيع المخدرات

612
00:48:17,258 --> 00:48:19,058
لن أستسلم

613
00:48:20,058 --> 00:48:21,558
أبيع المخدرات

614
00:48:50,158 --> 00:48:52,958
إنها صديقتي ونصف المال لها

615
00:49:05,657 --> 00:49:07,757
عزيزي، كوننا نسلك الطريق الشمالية

616
00:49:07,757 --> 00:49:10,657
هلا تتوقف لأشتري بعض السجائر

617
00:49:10,657 --> 00:49:13,257
إنهم يذهبون إلى الشمال
ابقوا على استعداد

618
00:49:19,857 --> 00:49:21,957
اللعنة
الصوت صاخب

619
00:49:39,557 --> 00:49:41,457
هل من وحدة تستطيع رؤيتهما؟

620
00:49:42,357 --> 00:49:44,157
كلا، أيتها الوحدة 11-35

621
00:49:45,157 --> 00:49:48,257
هيا (غريغز) قولي لنا أين أنتِ

622
00:49:49,457 --> 00:49:51,357
توقف جانباً

623
00:49:51,357 --> 00:49:53,757
ماذا؟ -
توقف جانباً -

624
00:50:16,156 --> 00:50:18,256
لا تعبث بهذا المال

625
00:50:20,256 --> 00:50:22,656
سأعود فوراً مع المخدرات

626
00:50:33,856 --> 00:50:35,856
أين نحن؟

627
00:50:35,856 --> 00:50:38,356
(هذه اللافتة تشير إلى (لونغوود
(لكنني متأكدة من أننا في (وارويك

628
00:50:38,456 --> 00:50:41,556
هوبرز) يغيّر اللافتات لينال منكم)

629
00:50:44,255 --> 00:50:48,255
نحن في الجهة الشمالية
من (وارويك) في زقاق

630
00:50:48,955 --> 00:50:52,655
لا أعرف، اللعنة، في نصف الشارع
الغربي من (لونغوود) ربما؟

631
00:50:52,755 --> 00:50:54,255
أرجو أنكم تسمعونني

632
00:50:54,355 --> 00:50:58,355
أجل، نحن نبعد عنهما 8 شوارع
سنقترب قليلاً

633
00:50:58,355 --> 00:51:00,555
إلى جميع الوحدات
(إنهما في (وارويك) قرب (لونغوود

634
00:51:00,555 --> 00:51:03,755
في الجهة الشمالية من الزقاق
أو قرب هذا الموقع

635
00:51:03,755 --> 00:51:06,155
هل تعتقد أن ما يحصل جيد؟

636
00:51:07,255 --> 00:51:09,255
أنت قريب جداً؟

637
00:51:20,155 --> 00:51:23,255
من الأفضل ألا يتأخر
لأنني لا أعرف مكان المخبأ

638
00:51:23,355 --> 00:51:25,755
وإن أتوا بنا إلى هذا الجزء من المدينة

639
00:51:25,755 --> 00:51:28,055
ما هذا؟

640
00:51:28,055 --> 00:51:30,455
ماذا؟ -
هناك خطب ما -

641
00:51:30,455 --> 00:51:32,855
ماذا؟ -
هناك أمر سيء -

642
00:51:35,854 --> 00:51:37,754
أنت جاسوس أيها السافل

643
00:51:37,854 --> 00:51:39,954
شرطية تحتاج إلى المساعدة
شرطية تحتاج إلى المساعدة

644
00:51:39,954 --> 00:51:44,654
هناك اطلاق نار، هناك إطلاق نار
لنذهب إلى الموقع

645
00:51:45,954 --> 00:51:49,854
(نحتاج إلى المساعدة في (وارويك
قرب (لونغوود)، شرطية تعرضت لإطلاق نار

646
00:51:49,854 --> 00:51:52,854
إلى جميع الوحدات
رجلان، زنجيان، كلاهما

647
00:51:52,854 --> 00:51:58,254
(نحتاج إلى المساعدة في (وارويك
قرب (لونغوود) في الأزقّة، ابحثوا في الأزقة

648
00:51:58,354 --> 00:52:00,354
في الجهة الشمالية
ليس هناك شيء في الشارع رقم 2800

649
00:52:01,154 --> 00:52:05,454
شرطية تعرضت لإطلاق نار
إنها تعمل متخفّية

650
00:52:05,954 --> 00:52:09,754
شارع (بايكر) رقم 3100 فارغ

651
00:52:11,054 --> 00:52:12,554
الشارع رقم 2900 مظلم

652
00:52:12,554 --> 00:52:16,154
هناك رد من 10-38

653
00:52:16,154 --> 00:52:17,354
10-4

654
00:52:17,454 --> 00:52:21,354
إلى وحدة رقم 11-71
هل ترون شيئاً؟ أيرى أحدكم شيئاً؟

655
00:52:21,854 --> 00:52:23,953
مروحية الشرطة؟ -
ما الذي نبحث عنه؟

656
00:52:24,053 --> 00:52:26,753
إلى وحدة 11-35
لا نستطيع إيجاد الشرطية المصابة

657
00:52:26,753 --> 00:52:30,053
نحتاج إلى مروحية الشرطة نبحث عن
سيارة (لينكولن تاونكار) خضراء اللون

658
00:52:30,053 --> 00:52:32,853
وسقفها من الفينيل البني
إنها مركونة في هذه الأزقة

659
00:52:32,853 --> 00:52:35,953
المروحية في طريقها إلى هناك
الوحدة 3-1-4

660
00:52:35,953 --> 00:52:39,453
احترسوا هناك طلب مساعدة

661
00:52:40,553 --> 00:52:42,653
الوحدة 7820
نحن فوق شارع

662
00:52:42,653 --> 00:52:44,753
بايكر) رقم 3300 وهو فارغ)

663
00:52:47,153 --> 00:52:50,653
(وجدنا السيارة نحن فوق (وارويك
و(لونغوود) تماماً

664
00:52:50,653 --> 00:52:54,653
إلى الوحدة في غرب شارع

665
00:52:54,753 --> 00:52:57,553
وارويك)، قوموا بالانعطاف يميناً)

666
00:53:09,553 --> 00:53:12,153
توخوا الحذر، ليس هناك من حركة

667
00:53:18,252 --> 00:53:20,652
اطلب الاسعاف
من الجهاز اللاسلكي

668
00:53:25,652 --> 00:53:27,752
شرطية مصابة، نحتاج إلى الإسعاف

669
00:53:28,352 --> 00:53:31,752
إلى الوحدة رقم 78-20، 10-23

670
00:53:42,952 --> 00:53:47,252
أين هو فريق الاسعاف؟
نحتاج إلى المساعدة

671
00:53:47,252 --> 00:53:49,252
على الوحدات تلبية النداء

672
00:53:57,752 --> 00:54:00,452
إلى الوحدة رقم 78-24
ألديكم أية مواصفات

673
00:54:00,952 --> 00:54:04,351
إلى الوحدات في مسرح الجريمة
هل لديكم أية مواصفات للمشتبه بهم؟

674
00:54:10,151 --> 00:54:12,151
هذا كل شيء 10-47