﻿1
00:00:01,540 --> 00:00:03,043
إنه (برين)...

2
00:00:03,043 --> 00:00:04,483
لقد فعلَها مجدداً

3
00:00:06,123 --> 00:00:08,123
سننال من (برين), أعدُك

4
00:00:08,323 --> 00:00:09,363
لقد رحَلَت (نيكي)

5
00:00:09,603 --> 00:00:11,843
لو سمعتُ خبراً واحداً

6
00:00:12,043 --> 00:00:13,563
بأنها تثرثر بالجوار

7
00:00:13,683 --> 00:00:15,579
فستحفِر قبرها في جبال "دوبلن"

8
00:00:15,603 --> 00:00:16,763
اللعنة!

9
00:00:17,003 --> 00:00:18,459
انتشر خبرٌ أن (برين)
يعيّن شباباً

10
00:00:18,483 --> 00:00:19,763
- لماذا؟
- لا أعرف

11
00:00:20,003 --> 00:00:22,203
لا بد أنه يخطط لشيءٍ كبير

12
00:00:22,443 --> 00:00:25,180
لو كنتُ مكانكِ لاتخذتُ حيطتي

13
00:00:25,180 --> 00:00:25,203
أتظن أنّي ضعيفة؟
لو كنتُ مكانكِ لاتخذتُ حيطتي

14
00:00:25,203 --> 00:00:26,860
أتظن أنّي ضعيفة؟

15
00:00:27,220 --> 00:00:29,580
هذهِ فرصة تثبتينَ 
بها قوّتكِ

16
00:00:29,980 --> 00:00:34,700
إن أرادَ احدٌ اختبار قوّتي
فما عليهِ إلا أن يُعاديني

17
00:00:36,603 --> 00:00:37,683
سأخبركَ بأمرٍ ما

18
00:00:37,883 --> 00:00:39,499
سأعتني بكَ قبل 
أن أذهب

19
00:00:39,523 --> 00:00:40,523
إلى أين؟

20
00:00:40,524 --> 00:00:41,923
إلى مكانٍ جميل

21
00:00:42,163 --> 00:00:43,283
أريدكَ أن تحتفظ بهذا

22
00:00:43,443 --> 00:00:45,123
بيني وبينكَ فحسب,
اتفقنا؟

23
00:00:45,323 --> 00:00:47,643
لا تقلق لأني سأحلّ 
كل شيء

24
00:00:51,123 --> 00:00:53,403
- هل نلتَ منهما؟
- أجل, اذهب اذهب

25
00:00:53,603 --> 00:00:54,603
انتبه! انتبه!

26
00:00:54,843 --> 00:00:56,163
اللعنة!

27
00:00:56,323 --> 00:00:58,843
قُد السيارة فحسب!

28
00:01:22,123 --> 00:01:23,483
ماذا حدثَ بحق الجحيم؟!

29
00:01:23,683 --> 00:01:26,643
لقد خرجَت فجأة يا (برين),
أمام السيارة مباشرة

30
00:01:26,843 --> 00:01:30,043
لم أستطع فعل شيء,
هل ستكون بخير؟

31
00:01:30,243 --> 00:01:33,683
ما رأيكَ أنت؟

32
00:01:33,923 --> 00:01:37,403
اخلعا ملابسكما وضعاها هناك

33
00:01:37,643 --> 00:01:39,539
المسدس في السيارة
أتريدني أن أحضره أيضاً؟

34
00:01:39,563 --> 00:01:41,323
كلا

35
00:01:41,523 --> 00:01:43,443
اتركه هناك, 
سنضع السيارة في ضاغطة

36
00:01:54,643 --> 00:01:55,883
أين ملابسكَ البديلة؟

37
00:01:56,043 --> 00:01:57,563
على المِقعَد

38
00:01:57,763 --> 00:01:59,523
اذهب وارتدي ملابسك

39
00:02:04,603 --> 00:02:06,003
تحرّك

40
00:02:33,483 --> 00:02:36,283
هيا (انتوني), أمسِك بساقيه

41
00:03:04,643 --> 00:03:07,923
لن أسمح بأن تدفعَ
أنتَ ثمن أخطائه

42
00:03:08,163 --> 00:03:10,843
هناكَ شخصان فقط يعرفان
أين كنتَ الليلة...

43
00:03:11,003 --> 00:03:14,403
أنتَ وأنا

44
00:03:14,603 --> 00:03:17,283
وستبقي هذا سراً

45
00:03:17,483 --> 00:03:20,003
هناكَ الكثير من الأفاعي
في هذهِ العائلة

46
00:03:20,203 --> 00:03:21,443
فهِمت؟

47
00:03:21,643 --> 00:03:22,723
أجل

48
00:04:00,083 --> 00:04:04,883
تكلمتث مع (إيريك)
بخصوص الخطة

49
00:04:05,123 --> 00:04:07,043
- وقد وافق على مساعتدنا
- لماذا؟

50
00:04:10,403 --> 00:04:13,723
(برين) يهددني بإيذاء (نيكي)

51
00:04:13,923 --> 00:04:15,523
وأنا لن أسمح بهذا

52
00:04:15,723 --> 00:04:18,123
يريد (إيريك) شيئاً في المقابل

53
00:04:18,323 --> 00:04:19,883
ما هو؟

54
00:04:20,083 --> 00:04:23,083
يريد موافقة إعادة 
فتحِ المحلات...

55
00:04:23,283 --> 00:04:25,123
ويديرها بنفسِه

56
00:04:25,323 --> 00:04:29,203
أريد أن أكون مدير نفسي
وأدير الأمور بطريقتي

57
00:04:29,403 --> 00:04:31,083
إنه جزءٌ من هذهِ العائلة

58
00:04:31,323 --> 00:04:34,963
اهتمامه بمحال البيع 
سيكون أمراً جيداً

59
00:04:40,083 --> 00:04:43,683
أتريدان منّي مساعدتكما أم لا؟

60
00:04:43,923 --> 00:04:47,403
يجب أن يكون تمويلك
بأكمله مِنّا

61
00:04:47,563 --> 00:04:49,363
هذهِ هي الطريقة الوحيدة

62
00:04:49,563 --> 00:04:51,723
أجل, حسناً

63
00:04:55,523 --> 00:04:56,883
حسناً

64
00:04:58,963 --> 00:05:02,443
إذاً متى ستُنفذ الخطة؟

65
00:05:02,603 --> 00:05:04,323
غداً

66
00:05:04,523 --> 00:05:05,523
لا بد أنكِ تمزحين

67
00:05:05,683 --> 00:05:07,003
(برين) يعيّن شباباً

68
00:05:07,243 --> 00:05:10,563
سيزداد الأمر صعوبة
كلما انتظرنا

69
00:05:10,803 --> 00:05:13,483
يجب أن ننتهي من هذا
بسرعة

70
00:05:18,683 --> 00:05:22,483
أنتَ ستطلق النار,
إذاً (جيمي) هو مَن سيقود السيارة؟

71
00:05:22,683 --> 00:05:25,323
لم نتكلم مع (جيمي) بعد

72
00:05:25,563 --> 00:05:27,443
(برين) والده أيضاً,
يجب أن يعرف

73
00:05:27,603 --> 00:05:28,923
سأتحدث معه

74
00:05:32,603 --> 00:05:34,043
انظروا

75
00:05:34,283 --> 00:05:36,043
ما هذا بحق الجحيم؟

76
00:05:47,443 --> 00:05:49,843
هل اساعدكما؟

77
00:05:50,043 --> 00:05:51,923
(إيريك)

78
00:05:52,163 --> 00:05:54,323
- أتعرف (غلين رايث)؟
- كلا

79
00:05:54,563 --> 00:05:57,683
إنه الفتى الذي أطلق النار
عليكَ أنتَ و(جيمي) العام الماضي

80
00:05:57,883 --> 00:05:59,363
إذاً؟

81
00:05:59,603 --> 00:06:01,523
لقد قُتِلَ الليلة

82
00:06:05,963 --> 00:06:07,819
أعلمني عندما تمسكون بالقاتل

83
00:06:07,843 --> 00:06:08,923
سأشتري لهُ شراباً

84
00:06:09,163 --> 00:06:10,563
سنمسك بهما

85
00:06:10,763 --> 00:06:13,123
لقد طرحا امرأة أرضاً
خلال هروبهما

86
00:06:15,363 --> 00:06:19,123
لا تنظر إليّ,
كنتُ في منزل (بيردي)

87
00:06:19,363 --> 00:06:21,203
لقد أتينا هنا معاً,
ستؤكّد لكَ هذا

88
00:06:21,403 --> 00:06:23,243
لا تقلق يا (إيريك)

89
00:06:23,483 --> 00:06:26,843
نعرف تماماً أين كنت

90
00:06:27,083 --> 00:06:29,243
كان هذا الجهاز في جانب
السائق تحت سيارتك

91
00:06:29,483 --> 00:06:30,843
هناك تطبيق على هاتف (ريث)

92
00:06:31,083 --> 00:06:33,283
يراقب كل تحركاتك بواسطته

93
00:06:36,243 --> 00:06:38,923
عندما قُتِل
كان هناكَ مسدسٌ وقفاز

94
00:06:39,083 --> 00:06:41,123
وقناع وجه في صندوق
السيارة

95
00:06:41,363 --> 00:06:43,323
لقد حالفكَ الحظّ الليلة (إيريك)

96
00:06:46,683 --> 00:06:50,203
(انتوني), فلندخل

97
00:07:09,443 --> 00:07:11,403
الفتى الذي أطلق النار
على (جيمي)

98
00:07:14,083 --> 00:07:15,683
قد قُتِل الليلة

99
00:07:18,403 --> 00:07:20,763
هذا أمرٌ جيّد, صحيح؟

100
00:07:29,883 --> 00:07:31,323
تعال لحظني (جيمي)

101
00:07:49,483 --> 00:07:50,763
أهلاً أبي

102
00:07:51,003 --> 00:07:53,563
- هل سمعتَ بالخبر؟
- ماذا؟

103
00:07:53,763 --> 00:07:57,003
الوغد الذي قتلَ (جيمي)
قد قُتِل

104
00:07:57,243 --> 00:08:00,003
ماذا؟ مَن فعل هذا؟

105
00:08:00,203 --> 00:08:01,563
مَن يهتم؟

106
00:08:01,763 --> 00:08:04,003
لقد ماتَ الآن, هذا هو المهم

107
00:08:04,203 --> 00:08:06,483
يا (جون)!
أحضر قارورة شرابٍ هنا

108
00:08:06,683 --> 00:08:08,883
- سوف نحتفل
- كان يجب أن أفعلها أنا

109
00:08:09,083 --> 00:08:12,083
كان يجب أن أفعلها
لأجل (جيمي)

110
00:08:12,283 --> 00:08:15,763
كانت أمامكَ سنة كاملة
لتفعل شيئاً

111
00:08:16,003 --> 00:08:18,483
لكنكَ وقفتَ مكتوفَ الأيدي

112
00:08:18,643 --> 00:08:20,003
لذا لا تبكي الآن

113
00:08:20,203 --> 00:08:22,283
لأن أحداً آخر فعلَ
ما لم تفعله

114
00:08:30,203 --> 00:08:32,683
هذهِ ليلئة هنيئة (جيمي)

115
00:08:32,803 --> 00:08:34,683
يجب أن تحتفل

116
00:08:37,163 --> 00:08:39,363
كان يجب أن نفعلها نحن

117
00:08:41,563 --> 00:08:43,883
خُذ, اشرب هذا بحق الجحيم

118
00:08:49,643 --> 00:08:51,283
كان يجب أن أفعلها 

119
00:09:35,403 --> 00:09:36,843
نعم

120
00:09:37,083 --> 00:09:39,643
(نوراي), أنا (اماندا كينسيلا)

121
00:09:41,723 --> 00:09:43,723
أعرف من أنتِ

122
00:09:43,963 --> 00:09:46,563
أردتُ أن أتصلَ بكِ
لتعزيتكِ

123
00:09:46,803 --> 00:09:49,283
بوفاة والدكِ

124
00:09:49,443 --> 00:09:53,363
لا يمكنني أن أتخيّل
صعوبة ما تمرين به

125
00:09:53,523 --> 00:09:54,963
شكراً لكِ

126
00:09:56,523 --> 00:10:00,683
آسفة لأني سأتحدث بالعملِ
في هذا الوقت

127
00:10:00,963 --> 00:10:03,803
لكن هناكَ ما يجب
أن أقوله لكِ

128
00:10:31,723 --> 00:10:32,900
(حمزة)

129
00:10:32,980 --> 00:10:34,660
ما الأمر؟

130
00:10:36,180 --> 00:10:38,100
اتصلت (اماندا كينسيلا) للتو

131
00:10:45,340 --> 00:10:47,020
أكمِل اللعِبَ مكاني

132
00:10:51,500 --> 00:10:52,940
ماذا تريد؟

133
00:10:53,540 --> 00:10:55,500
تقول بأنهم يملكون مبلغ 
الدفعة الثانية

134
00:10:55,500 --> 00:10:57,540
وأرادت معرفة إن كنّا
نرغب باستلامها مبكّراً

135
00:10:57,540 --> 00:10:59,540
أو تنتظر موعد التسليم

136
00:11:01,780 --> 00:11:03,180
ما كان جوابكِ لها؟

137
00:11:05,300 --> 00:11:08,980
بأن عليّ مناقشتُكَ أولاً
قبل اتخاذ قرار

138
00:11:12,860 --> 00:11:13,900
جيّد, برأيي فليدفعوا الآن

139
00:11:13,900 --> 00:11:15,500
من الأفضل أن يكون
المال عندنا

140
00:11:17,580 --> 00:11:19,940
أظن أن علينا الذهاب شخصياً
وأخذ الرمز

141
00:11:20,460 --> 00:11:23,020
لتذكيرهم بوجودنا

142
00:11:24,460 --> 00:11:25,860
فكرة رائعة

143
00:11:28,140 --> 00:11:31,260
إذاً سأطلب من (حيدر)
ترتيب الرِحلة

144
00:11:32,420 --> 00:11:33,420
حسناً

145
00:11:37,780 --> 00:11:39,900
لنرى ماذا يحصل هنا

146
00:12:06,803 --> 00:12:08,563
(بيردي)!

147
00:12:11,323 --> 00:12:12,843
(بيردي)!

148
00:12:26,243 --> 00:12:27,243
(بيردي)!

149
00:12:28,923 --> 00:12:31,883
- أدخليني للغرفة
- اذهب لسريركَ يا (بريندن)

150
00:12:32,003 --> 00:12:33,483
افتحي الباب

151
00:12:33,683 --> 00:12:35,363
كلا, أنا نائمة

152
00:12:35,563 --> 00:12:37,763
أريد إلقاء التحيّة فحسب!

153
00:12:37,963 --> 00:12:39,219
سأتحدث معكَ في الصباح

154
00:12:39,243 --> 00:12:41,883
بحقّكِ (بيردي), افتحي الباب

155
00:12:44,883 --> 00:12:48,403
أمرتكِ بفتح الباب اللعين!

156
00:12:48,603 --> 00:12:50,643
افتحي هذا الباب اللعين!

157
00:12:50,883 --> 00:12:52,763
أنا أمسك بهاتفي, 
سأتصل بـ(مايكي)

158
00:12:52,963 --> 00:12:55,283
أتظنين أني آبه بهذا؟

159
00:12:55,443 --> 00:12:56,563
أنا أتصل بهِ الآن!

160
00:12:56,803 --> 00:12:59,443
تباً لـ(مايكل), اصمتي!

161
00:12:59,643 --> 00:13:02,923
يا لكم من جمعٍ من الأوغاد

162
00:13:03,163 --> 00:13:05,643
لا آبه بـ(مايكل) اللعين

163
00:13:07,563 --> 00:13:10,563
لا آبه بأيٍ لعينٍ منكم!

164
00:13:10,723 --> 00:13:12,763
يا لكم من أوغاد

165
00:14:23,803 --> 00:14:26,083
تكلمتُ مع (نوراي)

166
00:14:26,283 --> 00:14:28,523
عائلة (باتوك) ستصل اليوم

167
00:14:30,083 --> 00:14:32,883
يمكنني التعامل معهم

168
00:14:33,203 --> 00:14:35,003
أنتَ تحدث مع (جيمي)

169
00:14:36,643 --> 00:14:37,963
هل أنتِ متأكدة؟

170
00:14:40,563 --> 00:14:42,043
أجل

171
00:14:46,043 --> 00:14:47,843
حظاً موفقاً

172
00:14:48,003 --> 00:14:49,483
حظاً موفقاً لكِ أيضاً

173
00:15:21,923 --> 00:15:24,243
هل أنتَ جائع يا (بريندن)؟

174
00:15:24,443 --> 00:15:25,923
بل أتضور جوعاً

175
00:15:26,163 --> 00:15:29,483
لقد أسرفتُ بشرب الكحول
البارحة

176
00:15:29,643 --> 00:15:31,003
اجلس

177
00:15:31,203 --> 00:15:33,683
سأقلي لكَ النقانق

178
00:15:33,923 --> 00:15:35,323
هذا شهي

179
00:15:47,803 --> 00:15:49,363
هل قابلتِ (فرانك)؟

180
00:15:49,563 --> 00:15:51,723
ماذا؟

181
00:15:51,923 --> 00:15:54,323
قلتِ بأنكِ ستكلميه

182
00:15:54,523 --> 00:15:57,683
لكي يضع حداً لهراء إيمانهِ بالرب

183
00:15:57,923 --> 00:16:00,403
أجل, لقد فعلت

184
00:16:00,603 --> 00:16:02,563
وماذا؟

185
00:16:02,843 --> 00:16:05,243
تحدثتُ معه, 
ستكون الأمور بخير

186
00:16:05,443 --> 00:16:07,723
ماذا قال؟

187
00:16:07,923 --> 00:16:12,123
قالَ بأنه توقف عن الإيمان
والذهاب للصلاة

188
00:16:12,323 --> 00:16:15,403
إنه يعرف بأنها ليس حقيقة

189
00:16:15,563 --> 00:16:17,123
أي شيءٍ آخر؟

190
00:16:17,323 --> 00:16:18,683
ماذا تقصد؟

191
00:16:18,963 --> 00:16:23,323
أعني هل ذكَرَ شيئاً
مثيراً للاهتمام؟

192
00:16:24,923 --> 00:16:25,963
حيالَ ماذا؟

193
00:16:26,203 --> 00:16:28,883
لا أعرف, أخبريني أنتِ

194
00:16:33,363 --> 00:16:34,763
كلا

195
00:16:40,803 --> 00:16:43,163
أنتَ تحب اللحم المشوي,
صحيح؟

196
00:16:43,363 --> 00:16:45,323
أفكّر بإعداده يومَ الأحد

197
00:16:49,003 --> 00:16:51,163
أجل أجل, أودّ تناوله

198
00:17:16,883 --> 00:17:18,763
ماذا يحدث؟

199
00:17:19,003 --> 00:17:22,843
لدي مهمّة لشخصٍ
يمكن الوثوق به

200
00:17:23,043 --> 00:17:25,563
ماذا عن (برين)؟

201
00:17:25,843 --> 00:17:27,283
لن يعرف حيال الأمر

202
00:17:27,483 --> 00:17:30,843
"دوبلن" مدينة صغيرة
وسينتشر الكلام

203
00:17:31,003 --> 00:17:33,340
أخبرني كم من المال تريد
لعملٍ يستمر ليومين

204
00:17:33,340 --> 00:17:34,900
اسمعي, أقدّر أنكِ وضعتني
في الحسبان

205
00:17:34,900 --> 00:17:35,883
لكني لا أريد المشاكل

206
00:17:36,083 --> 00:17:38,083
60 ألفاً

207
00:17:38,283 --> 00:17:39,643
لقاء يومين؟

208
00:17:39,883 --> 00:17:42,363
و20 ألفاً زيادة
إن سارَ كل شيءٍ على خير

209
00:17:47,963 --> 00:17:49,363
ماذا يجب أن أفعل؟

210
00:18:00,203 --> 00:18:01,963
هل أنتَ بخير؟

211
00:18:02,163 --> 00:18:04,483
أجل

212
00:18:04,723 --> 00:18:07,043
لا يمكنكَ السماح للناس
بالكذب عليك

213
00:18:07,283 --> 00:18:09,843
والتسلل من خلفِ ظهرِك

214
00:18:10,043 --> 00:18:12,003
عليك وضعُ حدّ بدون أي استثناءات

215
00:18:12,243 --> 00:18:13,883
أعرف هذا لكن هذا (فرانك)

216
00:18:14,083 --> 00:18:16,883
لا توجد "لكن" حيال الأمر
يا بُني

217
00:18:17,043 --> 00:18:19,923
هذا هو الواقع, حسناً
تعال

218
00:18:27,483 --> 00:18:29,043
اللعنة

219
00:18:49,283 --> 00:18:50,403
هل كل شيءٍ بخير
يا (برين)؟

220
00:18:50,643 --> 00:18:53,683
أجل, لمَ قد لا يكون بخير؟

221
00:18:53,803 --> 00:18:56,003
(فرانك)

222
00:19:02,923 --> 00:19:04,523
ما الأمر يا (برين)؟

223
00:19:04,763 --> 00:19:07,203
لو عرفتُ أنكَ تريد
التكلم معي

224
00:19:07,443 --> 00:19:09,283
لكنتُ أتيتُ للحانة

225
00:19:11,483 --> 00:19:12,763
أهناكَ خطبٌ ما؟

226
00:19:12,963 --> 00:19:14,363
أنتَ اخبرني

227
00:19:16,443 --> 00:19:18,083
لا أظن أن هناكَ خطب

228
00:19:21,883 --> 00:19:23,403
متأكدٌ يا (فرانك)؟

229
00:19:23,603 --> 00:19:26,163
أجل

230
00:19:26,363 --> 00:19:29,843
لأني سمعتُ بأنكَ راحِل

231
00:19:30,003 --> 00:19:31,483
ماذا تعني؟

232
00:19:31,723 --> 00:19:35,323
أعني بأني سمعتُ بأنكَ
ستسافرُ لمكانٍ مشمسٍ يا (فرانك)

233
00:19:35,483 --> 00:19:36,763
مكانٌ تطلع في الشمس

234
00:19:36,963 --> 00:19:40,243
حيث يتواجد شبابٌ يتشمسون
ويلعقونَ قضيبك

235
00:19:40,443 --> 00:19:43,123
أهذهِ خطّتكَ يا (فرانك)؟

236
00:19:43,323 --> 00:19:44,923
بحق الجحيم يا أبي!

237
00:19:45,123 --> 00:19:46,363
وجّهتُ لكَ سؤالاً!

238
00:19:46,523 --> 00:19:47,979
(برين), من أينَ لكَ
بهذا الكلام؟!

239
00:19:48,003 --> 00:19:49,363
لا تقص الأكاذيب عليّ!

240
00:19:49,563 --> 00:19:51,283
ربّاه يا أبي! ماذا تفعل؟!

241
00:19:51,523 --> 00:19:53,523
هذا بيني وبينَ أخي

242
00:19:53,763 --> 00:19:55,843
لذا ابقى خارج الأمر

243
00:19:56,043 --> 00:19:57,563
إنه ثعبان لعين!

244
00:19:57,803 --> 00:20:00,043
يهرب من العائلة ويخونها

245
00:20:00,283 --> 00:20:02,043
أليسَ هذا ما تخطط له (فرانك)؟

246
00:20:02,243 --> 00:20:04,563
الهروب؟

247
00:20:06,323 --> 00:20:07,859
- أين جواز سفرك؟
- لا أعرف

248
00:20:09,363 --> 00:20:10,723
أين هو؟!

249
00:20:13,643 --> 00:20:16,243
سأبرحكَ ضرباً حتى تفقد وعيك
أيها الوغد

250
00:20:16,483 --> 00:20:18,443
سأعيثُ في منزلكَ
بحثاً عنه

251
00:20:18,643 --> 00:20:20,043
أين جواز سفرك؟

252
00:20:20,243 --> 00:20:22,323
في الطاولة

253
00:20:22,563 --> 00:20:24,883
في الدُرجِ عند المكتب

254
00:20:25,043 --> 00:20:27,843
وماذا تفعلُ بمكتبٍ هنا؟

255
00:20:29,483 --> 00:20:32,643
اذهب واجلبه, هيا

256
00:20:32,803 --> 00:20:35,243
أيها اللعين

257
00:20:44,443 --> 00:20:46,123
ضع السكين جانباً

258
00:20:46,323 --> 00:20:48,923
وإلا قطعتُ عضوكَ بها

259
00:20:50,483 --> 00:20:51,683
أبي

260
00:20:55,203 --> 00:20:58,563
حسناً, إن أردتَ السفر
لمكانٍ ما في المستقبل

261
00:20:58,803 --> 00:21:00,883
ستأتي إليّ وأنا سأقرر

262
00:21:01,123 --> 00:21:02,483
إن كنتَ ستأخذه أم لا

263
00:21:02,683 --> 00:21:05,203
هل هذا واضح؟

264
00:21:05,363 --> 00:21:06,763
تعال أنت

265
00:21:10,123 --> 00:21:11,963
أنا آسف يا (فرانك)

266
00:21:31,740 --> 00:21:33,180
"الشرطة"

267
00:21:33,180 --> 00:21:35,296
أجل, انتظر لحظة

268
00:21:35,456 --> 00:21:36,816
(بول)؟

269
00:21:36,976 --> 00:21:39,656
سأتصل بكَ لاحقاً

270
00:21:39,896 --> 00:21:41,536
أعتقد أن هذا سيثير اهتمامك

271
00:21:41,776 --> 00:21:44,420
المعلومات المصرفية التي
وجدتَهاَ تعودُ لشركة وهمية

272
00:21:44,420 --> 00:21:45,376
مسجّلة في "دبي"

273
00:21:45,376 --> 00:21:47,816
والبارحة رصدنا أولَ 
نشاطٍ فيه

274
00:21:48,016 --> 00:21:50,816
أرجوك اخبرني أنهم 
عائلة "كينسيلا"

275
00:21:50,976 --> 00:21:52,896
(واين ماديغن)

276
00:21:53,136 --> 00:21:55,496
وصَلَ مبلغٌ كبير 
مِن حسابٍ مرتبطٍ به

277
00:21:55,736 --> 00:21:57,936
وبعدها تم تحويل المبلغ
لمصرف "سوريا" المركزي

278
00:21:57,976 --> 00:21:59,736
- هل أبلغتَ عن هذا؟
- بالطبع

279
00:21:59,896 --> 00:22:01,376
ماذا عن الشرطة الوهمية؟

280
00:22:01,656 --> 00:22:03,816
- أيمكننا ربطها بعائلة (كينسيلا)؟
- ليس حتى الآن

281
00:22:04,016 --> 00:22:06,216
إنها تعود لشركة وهمية أخرى
مسجّلة في "لندن"

282
00:22:06,296 --> 00:22:09,616
والتي تعود لشركة وهمية أخرى
وهكذا

283
00:22:09,856 --> 00:22:12,136
أعرف أنه كان بالإمكان
الاستفادة من هذا

284
00:22:12,376 --> 00:22:15,300
لكن ما نملكه 
حول الصفقة وأعمالها الحالية

285
00:22:15,300 --> 00:22:18,336
لدينا ما يكفي لإثبات اتهاماتِ
غسيل الأموال

286
00:22:24,376 --> 00:22:25,976
فلنضغط الزناد

287
00:22:37,816 --> 00:22:42,136
عفواً, أنا أبحث عن (بيتي دوغان)

288
00:22:42,336 --> 00:22:43,736
إنها هناك

289
00:22:51,056 --> 00:22:52,976
(بيتي)؟

290
00:22:53,136 --> 00:22:55,576
هل لديكِ دقيقة؟

291
00:22:55,736 --> 00:22:57,896
بالطبع

292
00:22:58,056 --> 00:23:01,016
على انفراد

293
00:23:01,216 --> 00:23:02,816
لن أطيلَ الكلام

294
00:23:08,136 --> 00:23:10,416
كيف يمكنني مساعدتكِ؟

295
00:23:10,616 --> 00:23:13,336
أنا عمّة (إيريك كينسيلا)

296
00:23:13,496 --> 00:23:16,056
إن اتصلتُ بالشرطة
فسيأتون خلال خمس دقائق

297
00:23:16,296 --> 00:23:19,816
لم آتِ لإخافتكِ أو تهديدكِ

298
00:23:20,016 --> 00:23:22,656
أفراد عائلتكِ يتصلونَ بـ(جيس)

299
00:23:22,936 --> 00:23:24,336
ويقومون بتهديدها بالموت

300
00:23:24,576 --> 00:23:26,336
هذا تصرفٌ خاطئ
ولا يدَ لي به

301
00:23:26,576 --> 00:23:28,296
وأنا لا أوفق عليه

302
00:23:28,496 --> 00:23:30,656
ماذا تريدين إذاً؟

303
00:23:30,856 --> 00:23:33,216
أريد أن تعيد (جيس) التفكير
بما تفعله

304
00:23:35,216 --> 00:23:40,336
ابن أخيكِ تركَ
حفيدتي يتيمة الأب

305
00:23:40,576 --> 00:23:43,136
لن أتصرّف كأن (إيريك) ملاك

306
00:23:43,296 --> 00:23:46,016
لكن (كيم) لم يكن كذلك أيضاً

307
00:23:47,616 --> 00:23:49,296
كانَ تاجر مخدراتٍ
وقاتِل

308
00:23:49,496 --> 00:23:52,496
بالطبع ستتفوهين بهذا

309
00:23:52,696 --> 00:23:54,976
أتعرفين واقعة إطلاق النار
العام الماضي في أسواق "فارا"؟

310
00:23:55,136 --> 00:23:57,856
كانَ الفاعل (كيم)

311
00:23:58,096 --> 00:24:01,296
نصبَ كميناً لقتل (فادج)

312
00:24:01,536 --> 00:24:03,736
رتّب عملية قتل (جاريد ديليني)

313
00:24:03,936 --> 00:24:05,736
يمكنكِ البحث عن هذا

314
00:24:07,256 --> 00:24:10,536
وقد خانَ أشخاصاً 
لم يجدر بهِ خيانتهم

315
00:24:10,736 --> 00:24:13,816
اتعتقدين أن هذا يبرر
ما حلَّ به؟

316
00:24:16,616 --> 00:24:19,256
أجل, أعتقد هذا

317
00:24:20,976 --> 00:24:22,496
كان (كيم) على علمٍ بالقوانين

318
00:24:24,216 --> 00:24:26,816
لكن ما يحدث مع (جيس)...

319
00:24:26,976 --> 00:24:29,656
ليسَ أمراً صائباً

320
00:24:29,896 --> 00:24:32,496
الشرطة تعرف بأنها حزينة
ويتملّكها الغضب

321
00:24:32,736 --> 00:24:35,856
إنهم يستغلونها لينالوا
من عائلتي

322
00:24:38,056 --> 00:24:41,780
إنهم لا يأبهون بأنها...
بأنها ستمضي بقية حياتها

323
00:24:41,780 --> 00:24:45,376
تحت برنامج حماية الشهود

324
00:24:45,576 --> 00:24:47,056
لا يأبهون بأنها لن تستطيع

325
00:24:47,176 --> 00:24:50,536
مقابلة أصدقائها أو عائلتها...

326
00:24:50,736 --> 00:24:53,136
أو بأنكِ أنتِ زوجكِ
سوف تفوّتان

327
00:24:53,336 --> 00:24:55,216
رؤية حفيدتكما تكبُر

328
00:24:55,416 --> 00:24:59,056
كل حفلات أعياد الميلاد
والكريسماس

329
00:24:59,296 --> 00:25:05,496
والمناسبات التي لن تتمكني
من قضائها مع (جيس)...

330
00:25:05,656 --> 00:25:07,376
أو (كلوي)

331
00:25:09,176 --> 00:25:12,216
ستدفع عائلتكِ ثمناً غالياً
ولأجل ماذا؟

332
00:25:15,016 --> 00:25:18,496
إفادة (جيس) هي كل ما يملكون

333
00:25:19,736 --> 00:25:21,736
وقد لا تكون كافية 
في المحكمة 

334
00:25:21,976 --> 00:25:24,016
الأمر برمتهِ لا يصدّق

335
00:25:26,976 --> 00:25:29,056
(جيس) و(نيكيتا) ليستا مجرمتين

336
00:25:29,256 --> 00:25:30,976
يجب أن يبقيا خارج الأمر

337
00:25:31,216 --> 00:25:33,456
- (بيتي)
- أمهلني لحظة يا (بول)

338
00:25:38,216 --> 00:25:41,456
أرى أنكِ مشغولة

339
00:25:41,656 --> 00:25:43,456
لن أؤخركِ أكثر

340
00:25:46,056 --> 00:25:50,896
أخبري (جيس) أن تسحب إفادتها

341
00:25:51,136 --> 00:25:53,696
ويمكنها العودة لمنزلها
بدون خوفٍ على سلامتها

342
00:25:56,616 --> 00:25:58,336
أعدكِ بهذا

343
00:26:08,896 --> 00:26:10,816
سعدتُ بلقائكِ

344
00:26:38,176 --> 00:26:40,616
ماذا قالت؟

345
00:26:40,776 --> 00:26:42,256
لا شيء

346
00:26:43,656 --> 00:26:45,336
اللعنة!

347
00:26:45,496 --> 00:26:46,976
كلا

348
00:26:47,216 --> 00:26:49,656
هذا يعني بأنها تفكّر بالأمر

349
00:26:52,056 --> 00:26:54,496
ينتابني شعورٌ جيّد
حيال الأمر

350
00:26:54,696 --> 00:26:56,096
أتظنين هذا؟

351
00:26:56,256 --> 00:26:58,736
أجل, ثق بي

352
00:27:02,616 --> 00:27:04,296
شكراً (بيردي)

353
00:27:13,696 --> 00:27:15,136
لدي بعض الأعمال لأقضيها هنا

354
00:27:15,336 --> 00:27:16,696
يمكنكَ أن ترحل

355
00:27:23,056 --> 00:27:24,496
أهلاً (برين)

356
00:27:33,820 --> 00:27:35,980
"(مايكل)"

357
00:28:07,696 --> 00:28:09,496
هل تريد جعّة؟

358
00:28:09,696 --> 00:28:12,336
أعرف أن الأمر خطير
عندما تقدّم لي الشراب

359
00:28:12,336 --> 00:28:15,376
في منتصف اليوم

360
00:28:15,576 --> 00:28:18,256
أجل, هناكَ بعض الأمور
التي أريد إخباركَ بها

361
00:28:20,456 --> 00:28:22,216
بدأتُ أقلق

362
00:28:24,336 --> 00:28:26,656
تكلّم يا (مايكل)

363
00:28:26,896 --> 00:28:28,936
أبي يسبب عائقاً,
يجب أن يرحل

364
00:28:29,136 --> 00:28:30,696
"يرحل"؟

365
00:28:34,856 --> 00:28:37,096
هل أنتَ من ستفعلها؟

366
00:28:37,256 --> 00:28:39,696
أجل

367
00:28:39,976 --> 00:28:42,056
أفترض أنكَ تفعل هذا
لأجل (اماندا), صحيح؟

368
00:28:42,216 --> 00:28:45,656
ولأجل (إيريك) و(بيردي)

369
00:28:45,936 --> 00:28:48,576
ومتأكد أن (فرانك) سيدعمني
إن سألناه

370
00:28:52,056 --> 00:28:54,456
ماذا فعلَ أبي بالضبط؟

371
00:28:54,696 --> 00:28:57,016
إنه يدمّر كل شيء

372
00:28:57,176 --> 00:28:58,336
دعني أفهم جيداً

373
00:28:58,536 --> 00:29:00,456
سوف تقتل أبي لأنه
يتصرف كالوغد؟

374
00:29:00,496 --> 00:29:02,472
لكن الأمر أكبر من هذا
يا (جيمي)

375
00:29:02,496 --> 00:29:05,976
انظر لكل الفوضى التي
تسبب بها منذ أن خرج من السجن

376
00:29:06,216 --> 00:29:08,336
إنه يؤذي الناس,
هذا كل ما يفعله

377
00:29:08,576 --> 00:29:10,376
لمَ تخبرني بهذا أصلاً؟

378
00:29:10,616 --> 00:29:11,936
لأن لديكَ الحق بأن تعرف

379
00:29:13,816 --> 00:29:15,736
ستفيدني مساعدتك

380
00:29:17,096 --> 00:29:19,616
كلا, تباً لكَ يا رجل

381
00:29:19,856 --> 00:29:21,096
- حسناً
- إنه والدنا

382
00:29:21,336 --> 00:29:23,176
كل ما أطلبه منكَ هو
قيادة السيارة

383
00:29:23,336 --> 00:29:25,296
لقد قلت لا!

384
00:29:25,496 --> 00:29:28,112
أنتَ تضعني في موقفٍ 
صعبٍ جداً يا (مايكل)

385
00:29:28,112 --> 00:29:29,752
ماذا يفترض بي أن أفعل
بهذهِ المعلومة؟

386
00:29:29,752 --> 00:29:31,472
لا يمكنني منعكَ من تحذيره
لكني سأفعل الأمر

387
00:29:31,472 --> 00:29:32,656
لذا اعتقدتُ أن لكَ
الحقَ بأن تعرف

388
00:29:32,656 --> 00:29:34,592
أبي لا يستحق هذا,
ماذا فعَل؟

389
00:29:34,616 --> 00:29:36,856
إنه يحوم حولَ (آنا) أيضاً

390
00:29:39,296 --> 00:29:41,016
ولا يمكنني السماح بهذا

391
00:29:44,056 --> 00:29:45,936
ماذا يعني هذا؟

392
00:29:46,096 --> 00:29:47,896
تعرف ما يعنيه

393
00:29:53,176 --> 00:29:54,936
ليسَ متحرشاً بالأطفال

394
00:29:57,096 --> 00:29:58,496
(مايكل)

395
00:30:02,776 --> 00:30:05,256
إنه ليسَ متحرشاً بالأطفال

396
00:30:12,016 --> 00:30:14,016
أنتَ تلفّق الكلام 

397
00:30:14,016 --> 00:30:15,536
لكي تبرر فعلتك

398
00:30:15,776 --> 00:30:18,056
لمَ رحلَت أمي برأيك؟

399
00:30:21,416 --> 00:30:23,216
كانت تحمي (جيني) الصغيرة
منه

400
00:30:23,416 --> 00:30:25,016
- هراء!
- لمَ قد ألفّق هذا؟

401
00:30:25,216 --> 00:30:26,576
لتجبرني على مساعدتك!

402
00:30:26,776 --> 00:30:29,896
تعرف أني لم أكن
لأفعل هذا أبداً

403
00:30:30,096 --> 00:30:32,536
اسأل (بيردي) إن لم تصدقني

404
00:30:32,696 --> 00:30:35,536
لقد ساعدتهما,
ساعدتهما على الاختفاء

405
00:30:39,536 --> 00:30:41,256
اسألها فهي تعرف الحقيقة

406
00:30:45,856 --> 00:30:47,816
منذ متى وانتَ تعرف؟

407
00:30:49,656 --> 00:30:51,256
منذ البداية

408
00:30:57,336 --> 00:30:59,392
- لا أصدّقك, كلا
- لا بأس

409
00:30:59,416 --> 00:31:00,856
هذا لأنه كانَ أقلّ شدّة معك

410
00:31:01,096 --> 00:31:02,792
لم يتصرف معكَ 
كما كان يفعل معي ومع (جيني)

411
00:31:02,816 --> 00:31:05,072
لطالما حاولتُ الدفاع عنكما
كلاكما, أنتَ تعرف هذا

412
00:31:05,096 --> 00:31:07,176
أعرف هذا, ولا ألومكَ
على أي شيء

413
00:31:07,296 --> 00:31:09,936
- لماذا لم تخبرني بما كان يحدث؟
- لماذا؟

414
00:31:10,176 --> 00:31:12,736
لكي أساعدك!

415
00:31:14,536 --> 00:31:15,976
ساعدني الآن

416
00:31:43,380 --> 00:31:44,500
شكراً يا رجل

417
00:31:45,860 --> 00:31:48,020
أيعرف (انور) بأننا 
سنتصل به لأجل المال؟

418
00:31:49,100 --> 00:31:50,860
تم الاعتناء بكل شيء,
لا تقلق

419
00:32:00,700 --> 00:32:02,860
لا تتحركا!

420
00:32:52,776 --> 00:32:54,136
لقد فعلتِ الصواب

421
00:32:54,376 --> 00:32:55,592
لم تكوني المسيطرة أبداً

422
00:32:55,616 --> 00:32:59,056
لو بقي حيّاً 
ويقلل من شأنكِ

423
00:32:59,256 --> 00:33:02,056
هذا بصالِحنا كلانا

424
00:33:53,946 --> 00:33:56,706
شراكة بالأعمال ستفيد
كلتا عائلتينا

425
00:33:56,946 --> 00:33:59,586
إن أصبحنا شركاء
سنعطيكِ 5%

426
00:33:59,826 --> 00:34:04,426
من عوائدنا السنوية
على مدار السنوات

427
00:34:04,666 --> 00:34:08,866
هذا يعني مئات الملايين
لعائلتكِ

428
00:34:09,066 --> 00:34:11,986
ماذا عن (واين ماديغن)؟

429
00:34:12,226 --> 00:34:13,586
هل سيشكّل عائقاً؟

430
00:34:13,826 --> 00:34:15,666
أعرف بأنه حوّل الأموال
مقابل المخدرات

431
00:34:15,866 --> 00:34:17,826
إلى مصرف "سوريا" المركزي

432
00:34:17,986 --> 00:34:20,746
حوالة كهذهِ يتم ملاحظتها
من قبل الـ"يوروبول" والمكتب الفيدرالي

433
00:34:20,946 --> 00:34:24,666
لذا لا أظن أنه سيشكل عائقاً
بعد الآن

434
00:34:24,946 --> 00:34:26,826
ألا تتعبين من هذا أبداً؟

435
00:34:30,266 --> 00:34:32,226
كلا

436
00:34:32,426 --> 00:34:34,026
لأني بارعة فيه

437
00:34:36,146 --> 00:34:37,946
وأحب عمله

438
00:34:39,786 --> 00:34:43,226
لكني سأحظى بطفلٍ لذا...

439
00:34:45,266 --> 00:34:47,146
قد يقلب هذا الموازين

440
00:35:11,946 --> 00:35:13,466
لقد أخبرتكِ أن تتركي
الدمية هناك

441
00:35:13,506 --> 00:35:14,866
حيث قُتلت (غلين)

442
00:35:14,866 --> 00:35:16,322
أظن أني رأيتُ (انتوني كينسيلا) تواً

443
00:35:16,346 --> 00:35:18,946
عند وقفةِ تأبين (انجيلا)

444
00:35:19,106 --> 00:35:21,546
لمَ قد يتواجد هناك؟

445
00:35:21,746 --> 00:35:23,946
هذا ما سألتُ نفسي

446
00:35:24,146 --> 00:35:26,626
- هل سمعتِ هذا يا أمي؟
- أمتأكدة بأنه هو؟

447
00:35:26,786 --> 00:35:28,306
أجل

448
00:35:41,506 --> 00:35:43,266
ما المشكلة؟

449
00:35:43,386 --> 00:35:44,906
أين الحبوب الآن؟

450
00:35:45,146 --> 00:35:47,346
رفاقي سيرسلوها من "بيرمنغهام"
يوم الغد

451
00:35:47,586 --> 00:35:48,826
أخبرهم أن يوقفوا الشُحنة

452
00:35:49,026 --> 00:35:50,506
تم ترتيب الأمر برمته

453
00:35:50,706 --> 00:35:53,306
لدي صديقٌ في الشرطة
وقد قالَ بأنهم يعرفون

454
00:35:53,546 --> 00:35:55,546
حيال المال الذي قمتُ بتحويله
مقابل الحبوب

455
00:35:55,786 --> 00:35:57,706
لم أفهم,
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟

456
00:35:57,946 --> 00:36:00,626
لأنهم حاولوا الإيقاع بنا!

457
00:36:00,866 --> 00:36:03,106
الحساب الذي حوّلت المال
إليه يتم رصده

458
00:36:03,346 --> 00:36:06,106
عائلة (كينسيلا) جعلوني
استخدم هذا الحساب

459
00:36:06,346 --> 00:36:08,706
لكن دفعوا مالَهم نقداً

460
00:36:08,946 --> 00:36:11,386
كانوا ينصبون كميناً لنا

461
00:36:11,546 --> 00:36:13,586
لكن أصبحنا نعرف الآن

462
00:36:13,786 --> 00:36:15,906
ويمكننا فعل شيءٍ
حيال الأمر

463
00:36:39,946 --> 00:36:43,066
هاتفكما,(إيريك) لديه الرقم

464
00:36:43,266 --> 00:36:47,146
سيراسلكما عندما يصل 
للحانة ويرى (برين)

465
00:36:47,146 --> 00:36:49,026
أعلماه قبل وصولكما
بخمس دقائق

466
00:36:49,026 --> 00:36:51,146
وسيجلبه في المقدمة

467
00:36:51,346 --> 00:36:53,026
حسناً

468
00:36:53,186 --> 00:36:54,826
هل لديكَ كل شيء؟

469
00:36:54,986 --> 00:36:56,466
أجل

470
00:36:59,426 --> 00:37:01,466
أنتَ تفعل هذا لأجل (جيني)

471
00:37:05,106 --> 00:37:06,666
ولأجلكِ (بيردي)

472
00:37:43,386 --> 00:37:44,826
(فرانك)!

473
00:37:49,306 --> 00:37:51,306
(فرانك)!

474
00:37:51,466 --> 00:37:53,066
(فرانك)!

475
00:38:04,306 --> 00:38:05,866
اللعنة يا (فرانك),
ماذا حدث؟

476
00:38:06,026 --> 00:38:07,146
هل أخبرتَه؟

477
00:38:09,266 --> 00:38:11,386
- مَن؟
- (برين)

478
00:38:11,626 --> 00:38:13,426
هل أخبرتَه؟!

479
00:38:15,546 --> 00:38:17,162
اسمع (فرانك), 
لم أكن أعرف أنه ...

480
00:38:17,186 --> 00:38:20,106
إن أتيتَ هنا مرّة أخرى
سوف أقضي عليك

481
00:38:20,346 --> 00:38:22,946
- (فرانك(
- اصمت!

482
00:38:26,586 --> 00:38:29,946
سأصعد الآن وأحضر المسدس

483
00:38:30,146 --> 00:38:31,746
لا تبقى هنا عندما أنزل

484
00:38:33,626 --> 00:38:37,266
لقد وثقتُ بك,
لقد وثقت بكَ!

485
00:39:14,386 --> 00:39:16,546
(نيكي) (نيكي)

486
00:39:16,826 --> 00:39:18,522
إنها لا تريد التحدث معكَ
 (إيريك)

487
00:39:18,546 --> 00:39:20,186
(نيكي)

488
00:39:20,386 --> 00:39:21,922
لا تقلق, أنا آخذ
أغراضي فقط

489
00:39:21,946 --> 00:39:23,482
يمكنكِ أخذ ما تريدين
لا يهمني هذا

490
00:39:23,506 --> 00:39:25,866
(إيريك), يجب أن أذهب

491
00:39:26,066 --> 00:39:29,426
أتعرفين الفتى الذي قُتِل
ليلة البارحة؟

492
00:39:29,626 --> 00:39:31,466
كانَ في طريقه ليقتلني

493
00:39:31,706 --> 00:39:33,626
وجدَت الشرطة جهاز تتبع
أسفل سيارتي

494
00:39:33,826 --> 00:39:35,266
كان بحوزته مسدس
وقناع وجه

495
00:39:35,546 --> 00:39:37,586
وقد قتِل عندما كان
يحاول الوصول إليّ

496
00:39:37,626 --> 00:39:39,146
عندما أدركتُ كم 
اقتربتُ من الموت

497
00:39:39,146 --> 00:39:40,306
كلّ ما فكرتُ بهِ
هو أنتِ

498
00:39:40,506 --> 00:39:42,106
- هلا توقفتَ يا (إيريك)
- أقسم لكِ

499
00:39:42,146 --> 00:39:45,586
أنتِ فقط, لم يخطر لي شيء آخر

500
00:39:45,786 --> 00:39:50,226
لن أغيّر رأيي
حيال إيٍ من هذا

501
00:39:50,466 --> 00:39:52,346
هلا أعطيتنا بعض الخصوصية

502
00:39:57,186 --> 00:39:58,386
انظري

503
00:39:58,586 --> 00:40:01,146
أعرف أني أخفقت
حسناً؟

504
00:40:01,306 --> 00:40:02,586
لكن يمكنني إصلاح الأمر

505
00:40:02,786 --> 00:40:04,906
- فاتَ الأوان
- لم يفُت

506
00:40:05,186 --> 00:40:06,986
سأسقِط التُهَم التي عليكِ

507
00:40:07,186 --> 00:40:10,306
ولن يتأذى أحد

508
00:40:10,546 --> 00:40:15,426
(بيردي) تحدّثَت مع والدة (جيس),
سيكون كل شيءٍ بخير

509
00:40:15,666 --> 00:40:18,106
- وقد أنهيت علاقتي بـ(برين)
- أجل, صحيح

510
00:40:18,346 --> 00:40:21,106
أقسِم لكِ, لقد أنتهت علاقتي به

511
00:40:24,146 --> 00:40:25,666
سيكون كل شيءٍ بخير

512
00:40:25,946 --> 00:40:27,826
يمكنني إصلاح الأمر
يمكنني إصلاحه

513
00:40:27,986 --> 00:40:29,426
توقف أرجوك

514
00:40:29,626 --> 00:40:31,666
شاهدي فحسب

515
00:40:31,906 --> 00:40:33,546
يجب أن تضعي ثقتكِ بي

516
00:40:38,020 --> 00:40:39,620
"الوصول بعد 45 دقيقة"

517
00:40:39,666 --> 00:40:42,706
تباً, اسمعي
يجب أن أذهب

518
00:40:44,506 --> 00:40:46,946
سيكون الأمر على ما يرام
ثقي بي

519
00:41:28,066 --> 00:41:29,426
أينَ كنتَ بحق الجحيم؟

520
00:41:29,506 --> 00:41:31,586
أعتني بأمر (نيكي)
كما طلبتَ مني

521
00:41:31,786 --> 00:41:33,666
وماذا حدث؟

522
00:41:33,946 --> 00:41:37,466
أجل, رائع
سيتم حل كل شيء

523
00:41:39,746 --> 00:41:42,466
(إيريك), هذا صديقي القديم (ديريك)

524
00:41:42,626 --> 00:41:44,066
أهلاً (إيريك)

525
00:41:44,306 --> 00:41:46,906
اذهب واحضر شراباً
واجلس معنا

526
00:41:47,066 --> 00:41:48,746
أجل, لا مشكلة

527
00:41:51,066 --> 00:41:52,546
(جون), كأس "ويسكي"

528
00:41:56,266 --> 00:41:57,546
نخبك

529
00:42:05,740 --> 00:42:07,740
"إنه هنا"

530
00:42:08,746 --> 00:42:09,946
حسناً, (برين) هناك

531
00:42:15,386 --> 00:42:17,586
أتعرف ما أفكّر بهِ دائماً؟

532
00:42:17,746 --> 00:42:19,226
ماذا؟

533
00:42:22,546 --> 00:42:25,066
لماذا لم تأخذنا أمي معها
عندما رحَلَت

534
00:42:28,066 --> 00:42:29,986
هل تسائلت عن مكانهما 
من قبل؟

535
00:42:33,266 --> 00:42:34,586
لم أعُد أتسائل

536
00:42:35,906 --> 00:42:37,706
أنا أفعل

537
00:42:39,586 --> 00:42:41,306
طوال الوقت

538
00:42:46,066 --> 00:42:47,066
أرسِل رسالة لـ(فيكينغ)

539
00:42:47,266 --> 00:42:49,026
أخبره بأننا على بعد
خمس دقائق

540
00:43:30,226 --> 00:43:32,266
هل رأيتَ (برين)؟

541
00:43:32,426 --> 00:43:34,666
كلا

542
00:43:34,866 --> 00:43:36,626
بحق الجحيم

543
00:44:00,706 --> 00:44:02,226
ما هذا بحق الجحيم؟

544
00:44:05,506 --> 00:44:06,746
(برين)؟!

545
00:44:15,986 --> 00:44:17,466
اللعنة

546
00:44:25,986 --> 00:44:28,546
هل رأى أحدكم (برين)؟

547
00:44:28,786 --> 00:44:30,746
أجل, إنه في الخارج
بصحبة (ديريك)

548
00:44:32,666 --> 00:44:33,706
- (برين)
- نعم

549
00:44:33,906 --> 00:44:35,426
هناكَ أحدٌ في الخارج
أريدكَ أن تلتقي به

550
00:44:35,626 --> 00:44:36,906
أنت! ماذا أخبرتكَ

551
00:44:37,106 --> 00:44:39,226
عن إحضار هذا 
الكلب القذر هنا؟

552
00:44:39,466 --> 00:44:40,466
- (برين)!
- آسف يا (برين)

553
00:44:40,706 --> 00:44:42,146
- (برين)!
- ماذا؟

554
00:44:42,426 --> 00:44:44,306
هناكَ شخصٌ في الخارج
أريدكَ أن تلتقي به

555
00:44:44,346 --> 00:44:45,946
إنه رجلٌ يقول بأنه يعرف

556
00:44:45,946 --> 00:44:47,426
مكانَ مكوث (جيس دوغان)

557
00:44:47,626 --> 00:44:49,426
- اصطحبه للداخل إذاً
- طلبت منه هذا 

558
00:44:49,666 --> 00:44:52,426
يأبى الدخول
يقول بأنه متوتر جداً

559
00:44:57,986 --> 00:45:00,946
ربّاه يا أبي,
ماذا حدثَ لوجهك؟

560
00:45:05,346 --> 00:45:08,426
تملكلتكَ الشجاعة أخيراً

561
00:45:15,386 --> 00:45:17,386
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

562
00:45:19,066 --> 00:45:20,946
توقف, أوقف السيارة

563
00:45:42,706 --> 00:45:45,546
ماذا حدث بحق الجحيم؟

564
00:45:45,706 --> 00:45:47,026
لقد أرديته قتيلاً

565
00:46:34,226 --> 00:46:36,986
هل كل شيءٍ بخير؟

566
00:46:37,146 --> 00:46:38,946
هناكَ أمرٌ يجب أن أخبركِ به

567
00:46:38,946 --> 00:46:44,626
ترجمة | رحمة ابراهيم |

568
00:46:44,626 --> 00:46:49,546
♪ لطالما كنتِ ♪

569
00:46:49,706 --> 00:46:51,706
♪ هنا بجانبي ♪

570
00:46:53,986 --> 00:46:57,746
♪ وفي عينيكِ ♪

571
00:46:57,906 --> 00:47:00,826
♪ يا عزيزتي يمكنني أن أرى ♪

572
00:47:03,026 --> 00:47:05,666
♪ أنه انعكاسي ♪

573
00:47:08,226 --> 00:47:10,626
♪ يزيدني يقيناً ♪

574
00:47:12,626 --> 00:47:15,386
♪ وما تخبرني بهِ نظراتكِ ♪

575
00:47:15,586 --> 00:47:19,106
♪ هو أنّي ملكٌ لكِ ♪

576
00:47:23,826 --> 00:47:27,866
♪ وعندما تتقاطع طرقنا ♪

577
00:47:28,106 --> 00:47:29,386
هل نحضر لكَ شيئاً
يا أبي؟

578
00:47:29,546 --> 00:47:31,106
♪ مرّة أخرى ♪

579
00:47:33,106 --> 00:47:37,026
♪ حينها سوف أدرِك ♪

580
00:47:38,386 --> 00:47:41,346
♪ صديقي الحقيقي ♪

581
00:47:42,986 --> 00:47:46,186
♪ نحن مجرد صديقين
تائهين في الزمان ♪

582
00:47:46,386 --> 00:47:50,346
♪ عندما تلمَحُ عيناكِ عيني ♪

583
00:47:50,586 --> 00:47:56,666
♪ أرى بأننا قطعنا مشاقاً كثيرة ♪

584
00:48:00,466 --> 00:48:04,346
♪ نحن صديقين غارقين في الحب ♪

585
00:48:04,586 --> 00:48:08,426
♪ الأوقات التي نمضيها معاً ♪

586
00:48:08,626 --> 00:48:11,306
♪ يا عزيزتي ♪

587
00:48:11,506 --> 00:48:14,986
♪ نحن صديقين مهما مرّ الزمان ♪

588
00:48:17,346 --> 00:48:21,546
♪ اختي الصغيرة ♪

589
00:48:21,746 --> 00:48:24,186
♪ أين ذهبتِ؟ ♪

590
00:48:26,946 --> 00:48:31,546
♪ وما النظرات التي ترتسم على وجكِ؟ ♪

591
00:48:31,746 --> 00:48:33,546
♪ التي تحكي ♪

592
00:48:35,466 --> 00:48:38,026
♪ قصّة مدفونة ♪

593
00:48:40,826 --> 00:48:42,826
♪ قصّة عميقة قويّة ♪

594
00:48:44,666 --> 00:48:47,706
♪ لكن هذا سر ♪

595
00:48:47,866 --> 00:48:51,586
♪ سرٌ حفِظناهُ لوقتٍ طويل ♪

596
00:48:56,386 --> 00:49:01,466
♪ قولُ أن حبّنا ما هو إلا كذِب ♪

597
00:49:06,186 --> 00:49:11,346
♪ لكن أي كلامٍ لا يموت؟ ♪

