﻿1
00:01:02,809 --> 00:01:04,649
!يا إلهي! أصبحت ضخمة

2
00:01:07,673 --> 00:01:17,673
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

3
00:01:27,289 --> 00:01:31,769
إذاً، كيف كانت لندن؟ -
.تعم بالإضرابات -

4
00:01:31,849 --> 00:01:33,969
.الميناء مضرب

5
00:01:34,049 --> 00:01:36,489
هل أعطاك صديقنا ما طلبناه منه؟

6
00:01:39,449 --> 00:01:41,649
كم؟ -
.مئتي جنيه -

7
00:01:41,729 --> 00:01:45,609
بمن التقيت؟ -
.التقيت بملحق من السفارة الروسية -

8
00:01:46,129 --> 00:01:47,889
.في مطعمٍ صيني

9
00:01:48,849 --> 00:01:52,849
.ثورتنا عالمية وتكبر كل يوم

10
00:01:54,769 --> 00:01:58,249
"بيكي بلايندرز"

11
00:02:08,489 --> 00:02:10,729
جيرمايا"، ماذا ترى؟"

12
00:02:11,649 --> 00:02:14,329
.عادت شقيقتك و"فريدي" صباح اليوم

13
00:02:14,409 --> 00:02:18,249
،حاولت اللحاق بهم
لكن "فريدي" بارع في الهروب

14
00:02:18,809 --> 00:02:20,089
.إنه كالسمكة

15
00:02:20,689 --> 00:02:23,089
.حسناً، تابع الصيد

16
00:02:42,969 --> 00:02:45,889
.سننتظر حتى يصبح الرجال في مواقعهم

17
00:02:48,689 --> 00:02:52,649
!الرهانات الأخيرة -
!"لا تنفق مال الإيجار يا "تشارلي -

18
00:02:53,609 --> 00:02:57,249
.لا مزيد من الرهانات

19
00:02:58,689 --> 00:03:00,969
.لقد وصلت في الوقت المحدد -
.انتهى -

20
00:03:01,049 --> 00:03:04,529
.وصلتني معلومة مسربة، أحتاج هذا الرهان -
.لقد بدأ السباق -

21
00:03:04,609 --> 00:03:05,649
.أرجوك -
!لا -

22
00:03:05,729 --> 00:03:07,409
.حسناً

23
00:03:07,489 --> 00:03:11,049
.تخلص منه -
!قلنا لا، الآن اخرج -

24
00:03:11,129 --> 00:03:13,729
حسناً، حسن
سأخرج

25
00:03:29,649 --> 00:03:32,529
.طابت ليلتك
.أراك غداً

26
00:03:52,809 --> 00:03:55,089
.إنه يوم جيد -
أين "جون"؟ -

27
00:03:55,169 --> 00:03:56,849
."إنه في "غاريسون

28
00:03:56,929 --> 00:03:59,769
.قال إنه لديه اجتماعاً بخصوص أمرٍ عائلي

29
00:04:00,929 --> 00:04:04,809
بعد أن ينهي عمله سيعود ليأخذ
."مكانه مع "سكودبوت

30
00:04:04,889 --> 00:04:07,409
سكودبوت"؟ سيكون "جون" هنا"
.خلال عشر دقائق

31
00:04:07,489 --> 00:04:09,609
.حسناً -
.خمسة -

32
00:04:38,249 --> 00:04:39,289
.انتظر

33
00:04:47,369 --> 00:04:48,969
.صبي جيد

34
00:05:06,929 --> 00:05:08,009
جون"؟"

35
00:05:18,649 --> 00:05:20,449
!ضع هذا من يدك

36
00:05:22,449 --> 00:05:23,849
."هذا من أجل "تشلتنام

37
00:05:24,769 --> 00:05:26,809
.إننا فقط نسترد ما هو لنا أصلاً

38
00:05:27,609 --> 00:05:30,129
.يوجد المزيد من المال هنا
.ابحثوا في كل مكان

39
00:05:36,249 --> 00:05:38,249
حسناً يا "جون"، هناك رجل واحد
،فقط

40
00:05:38,329 --> 00:05:40,649
.هناك رجل واحد يحرس المنزل

41
00:05:41,209 --> 00:05:42,729
ما الذي يزعجك؟

42
00:05:44,689 --> 00:05:48,609
بولي"، تعرفين كيف أصبح"
."الحال بعد وفاة "مارثا

43
00:05:48,689 --> 00:05:50,289
يموت الطيبون أولاً

44
00:05:50,649 --> 00:05:54,969
.الحقيقة أن أطفالي يفوقون قدرتي

45
00:05:56,249 --> 00:05:59,049
يركضون حفاة الأرجل مع الكلاب
.طوال الليل والنهار

46
00:06:00,289 --> 00:06:03,449
،"أعطه مال ليشتري بعض الأحذية يا "بولي
هل هذه هي المشكلة يا "جون"؟

47
00:06:03,529 --> 00:06:06,009
."من الأفضل أن نكمل هذا من دونك يا "تومي

48
00:06:07,689 --> 00:06:09,049
الآن ماذا تقصد؟

49
00:06:10,889 --> 00:06:13,929
.إن ما يحتاجه الأطفال هو أم

50
00:06:16,489 --> 00:06:18,569
.لهذا سوف أتزوج

51
00:06:19,929 --> 00:06:22,969
،أتعلم الفتاة المسكينة أنك ستتزوجها

52
00:06:23,049 --> 00:06:25,649
أم أنك ستفاجئها بالخبر؟

53
00:06:25,729 --> 00:06:28,689
.لقد تقدمت لها وقد وافقت

54
00:06:28,769 --> 00:06:32,289
.أعتقد أن هناك خبر سيء

55
00:06:35,609 --> 00:06:38,849
،إنها
."إنها "ليزي ستارك

56
00:06:42,729 --> 00:06:45,409
."إن "ليزي ستارك" قوية يا "جون

57
00:06:45,489 --> 00:06:48,249
.وأنا متأكدة أنها تقدم خدمة جيدة لزبائنها

58
00:06:48,329 --> 00:06:53,769
.لا أريد أن أسمع تلك الكلمة
.هل تفهمين؟ لا تستعملي تلك الكلمة

59
00:06:53,849 --> 00:06:55,449
أي كلمةٍ تقصد يا "جون"؟

60
00:06:56,049 --> 00:06:57,729
.تعلم أي كلمة

61
00:06:57,809 --> 00:07:01,369
.الجميع يعلم -
.فليذهبوا إلى الجحيم -

62
00:07:02,329 --> 00:07:03,649
كلمة عاهرة؟

63
00:07:03,729 --> 00:07:06,769
أو فتاة الهوى؟
ما رأيك بهذه؟

64
00:07:06,849 --> 00:07:11,569
أريد أن يعرف الجميع
،إذا أطلق أحدهم عليها كلمة عاهرة مجدداً

65
00:07:11,649 --> 00:07:15,449
،سأقحم مسدسي في حلقه

66
00:07:15,529 --> 00:07:17,769
.وأفجر رأسه

67
00:07:17,849 --> 00:07:21,289
.أنتم معشر الرجال تدهشونني دائماً

68
00:07:21,369 --> 00:07:24,489
جون"، إن "ليزي ستارك" لم تعمل يوماً"
.إلا وهي مستلقية على السرير

69
00:07:24,569 --> 00:07:27,449
.لقد تغيرت
.حسناً، الناس يتغيرون

70
00:07:27,529 --> 00:07:32,769
مثل التدين؟ -
.ليزي ستارك" أصبحت متدينة" -

71
00:07:32,849 --> 00:07:35,329
.لا! ليست متدينة
لكنها

72
00:07:35,969 --> 00:07:37,569
.لكنها تحبني

73
00:07:38,369 --> 00:07:42,609
،"اسمع يا "تومي
.لن أقوم بهذا دون مباركتك

74
00:07:44,089 --> 00:07:50,169
وأنت من بين جميع الناس في العالم
يجب أن تدرك كم يحتاج هذه العمل

75
00:07:50,929 --> 00:07:53,769
إلى شجاعة -
.أجل إنها شجاعة -

76
00:07:53,849 --> 00:07:56,929
الشجاعة هي القيام بما
.لم يتجرأ أحد على فعله

77
00:07:57,889 --> 00:08:01,009
ولكن هذا ليس ما تفعله
."بزواجك من "ليزي ستارك" يا "جون

78
00:08:01,089 --> 00:08:03,569
.اسمع يا "تومي"، رحب بها في العائلة

79
00:08:04,369 --> 00:08:06,569
.على أنها شخص قد خاض حياةً صعبة

80
00:08:07,969 --> 00:08:09,969
.حسناً؟ لأنني بحاجة أحد

81
00:08:11,969 --> 00:08:13,489
.الأطفال بحاجة أحد

82
00:08:15,329 --> 00:08:18,249
!تومي"! لقد تعرضنا للسرقة" -
ماذا؟ -

83
00:08:23,489 --> 00:08:25,729
!يا إلهي

84
00:08:25,809 --> 00:08:28,009
ما الذي حصل هنا بحق الجحيم؟

85
00:08:28,089 --> 00:08:30,969
"عائلة "لي
.جميعهم

86
00:08:31,049 --> 00:08:34,569
الأنسباء، الأولاد
.حتى أطفالهم غير الشرعيين

87
00:08:35,369 --> 00:08:37,969
.سرقوا كل ما وقع بين أيديهم

88
00:08:40,049 --> 00:08:41,529
.أربعة صناديق نقود

89
00:08:43,329 --> 00:08:44,689
.هذا ما تركوه

90
00:08:44,769 --> 00:08:47,729
.قطاعات أسلاك
لم قد يتركونها هنا؟

91
00:08:47,809 --> 00:08:49,249
.لا تتحركوا

92
00:08:51,089 --> 00:08:53,529
.أعتقد أن أصدقاءنا يلعبون اللعبة

93
00:08:53,609 --> 00:08:54,649
أي لعبة؟

94
00:08:54,729 --> 00:08:57,889
."يا خالة "بولي
.لا تلمسي شيئاً

95
00:08:59,569 --> 00:09:01,809
.كان "إيراسموس لي" في فرنسا

96
00:09:02,489 --> 00:09:03,969
!تباً

97
00:09:08,289 --> 00:09:10,809
،عندما كنا نسلم أرضاً للألمان

98
00:09:12,049 --> 00:09:16,169
.كنا نترك ألغاماً موصولة بأسلاك

99
00:09:16,249 --> 00:09:19,849
.كنا نترك قطاعات أسلاك كدعابة

100
00:09:20,649 --> 00:09:23,009
.يوجد قنبلة يدوية في مكان ما هنا

101
00:09:23,089 --> 00:09:24,529
.يا للهول

102
00:09:26,369 --> 00:09:28,089
.موصولة بسلك

103
00:09:30,169 --> 00:09:34,329
.لا تحركوا أي كرسي ولا تفتحوا أي باب

104
00:09:37,929 --> 00:09:40,329
."على رسلك يا "جون

105
00:09:40,409 --> 00:09:41,409
.لا

106
00:09:41,489 --> 00:09:44,449
،لا يا رجال
.إنها ليست هنا

107
00:09:45,729 --> 00:09:48,449
لو كانت هنا فمن المفترض
.أن تكون انفجرت الآن

108
00:09:48,529 --> 00:09:52,489
كان اسمي على الرصاصة التي
."أرسلها "إيراسموس

109
00:09:53,329 --> 00:09:55,129
.حسناً لقد نصب فخاً

110
00:09:58,329 --> 00:09:59,929
.لكنه نصبه لي فقط

111
00:10:13,209 --> 00:10:14,249
."يا "فين

112
00:10:16,209 --> 00:10:18,209
."ابق في مكانك يا "فين

113
00:10:19,689 --> 00:10:21,329
.كنت أتظاهر بأنني أنت

114
00:10:24,129 --> 00:10:26,289
أي باب فتحت لتدخل؟

115
00:10:26,369 --> 00:10:28,409
.لم أفتح أي باب، تسلقت إلى الداخل

116
00:10:30,249 --> 00:10:35,089
.أريدك أن تخرج تماماً كما دخلت
مفهوم؟

117
00:10:36,449 --> 00:10:37,609
."لا يا "فين

118
00:10:40,009 --> 00:10:41,449
!انتبهوا

119
00:10:45,889 --> 00:10:47,369
هل أنتم بخير؟

120
00:10:47,449 --> 00:10:49,169
.كان من الممكن أن يقتلنا جميعاً

121
00:11:04,129 --> 00:11:09,009
لهذا لا يجب أن تتظاهر أبداً أنك أنا، مفهوم؟

122
00:11:09,089 --> 00:11:10,249
مفهوم؟

123
00:11:46,889 --> 00:11:48,929
.حصلت لك على عشرة دقائق معها

124
00:11:50,929 --> 00:11:54,409
يمكنك أن تشكرني، من الأسهل مقابلة بابا
.الفاتيكان هذه الأيام

125
00:12:26,209 --> 00:12:28,449
.ضع يدك على الكتاب المقدس

126
00:12:28,529 --> 00:12:29,729
.أنا لا أؤمن

127
00:12:31,529 --> 00:12:33,289
.لم آت إلى هنا لأكذب

128
00:12:34,569 --> 00:12:36,769
.هذه الحرب تدمرنا جميعاً

129
00:12:37,689 --> 00:12:40,249
.كاد أن يقتل الصبي

130
00:12:43,169 --> 00:12:44,289
.طفل

131
00:12:44,369 --> 00:12:45,889
.كلنا أطفال

132
00:12:46,449 --> 00:12:48,129
.أقول كفى

133
00:12:48,209 --> 00:12:51,049
.حاول رجالك قتلي ولم ينجحوا

134
00:12:54,689 --> 00:12:57,409
.أتيت إلى هنا ومعي عرض

135
00:13:01,489 --> 00:13:03,329
.ظننته حليفك

136
00:13:03,849 --> 00:13:06,009
.أنوي الانقلاب عليه

137
00:13:06,409 --> 00:13:08,809
.لا عجب أنك لا تلمس الكتاب المقدس

138
00:13:08,889 --> 00:13:12,409
.لديك طموح -
.تريد القيام بتبديل -

139
00:13:12,489 --> 00:13:14,809
.أحتاج رجالك -
لماذا؟ -

140
00:13:14,889 --> 00:13:18,969
.كيمبر" ليس العقل المدير"
.هناك شخص آخر يدير السباقات

141
00:13:19,049 --> 00:13:23,329
.أجمع رجالاً أذكياء
.لكنني أحتاج رجالاً أقوياء أيضاً

142
00:13:23,409 --> 00:13:26,209
.رجالك يجب أن يعلموا هذا

143
00:13:26,289 --> 00:13:29,289
نحصل على رابحٍ واحد
كل ثلاثة سباقات حتى قبل

144
00:13:29,369 --> 00:13:32,609
.أن يبدأ السباق
.لا حاجة للمراهنين

145
00:13:32,689 --> 00:13:34,129
.أتكلم عن حقائق

146
00:13:34,209 --> 00:13:36,929
،تقول أنك تريد الغدر بأحدهم

147
00:13:37,009 --> 00:13:39,569
.وفي ذات الوقت تريدني أن أثق بك

148
00:13:41,809 --> 00:13:44,769
.نحن أقرباء من طرف أمي

149
00:13:47,169 --> 00:13:50,769
.لنتحدث بأمور عائلية

150
00:13:59,889 --> 00:14:01,449
هل يمكنك فرك ظهري يا "أيدا"؟

151
00:14:04,729 --> 00:14:05,769
أيدا"؟"

152
00:14:07,849 --> 00:14:09,769
.أعلم ماذا يوجد في الظرف

153
00:14:10,689 --> 00:14:12,969
.نظرت داخله. يوجد نقود

154
00:14:13,049 --> 00:14:16,249
الرجل الذي التقينا به
،في لندن قلت أنه فرنسي

155
00:14:16,329 --> 00:14:18,929
،إنه روسي
."لست غبية يا "فريدي

156
00:14:19,009 --> 00:14:24,209
كيف تقوم بكل المجازفات
وبعدها يأخذ "ستانلي تشابمان" المال؟

157
00:14:24,289 --> 00:14:28,129
.إنه مال من أجل القضية -
.إنك أعمى -

158
00:14:28,209 --> 00:14:30,889
.سأكون أعمى لو عملت مع أشقائك

159
00:14:30,969 --> 00:14:33,769
،هذا ليس عنهم
.بل عنك

160
00:14:33,849 --> 00:14:36,809
.وعني
.وعن هذا

161
00:14:40,049 --> 00:14:42,289
."أنت حالم يا "فريدي

162
00:14:43,649 --> 00:14:46,209
.تستغني عن المال بينما نحن نتعفن هنا

163
00:14:47,849 --> 00:14:50,209
.وتتحدث عن الثورة

164
00:14:51,009 --> 00:14:52,249
.علي أن أعرف

165
00:14:56,249 --> 00:14:58,489
لمن ولاؤك يا "فريدي"؟

166
00:15:01,729 --> 00:15:03,889
سألتك لمن ولاؤك؟

167
00:15:42,649 --> 00:15:44,889
أكان لك دخل في هذا؟

168
00:15:46,649 --> 00:15:49,009
.طلبت بعض المعلومات عن عنوان

169
00:15:49,089 --> 00:15:51,969
.قالت أنها ستعطيني إياها بطريقة سرية

170
00:15:52,049 --> 00:15:54,089
.تخاف من العواقب

171
00:15:55,489 --> 00:15:56,769
عنوان من هذا؟

172
00:15:57,769 --> 00:16:00,249
."أود اقتراح إستراتيجية عمل يا "تومي

173
00:16:21,089 --> 00:16:24,289
.تقول رسالتك أن لديك عنوان من أجلي

174
00:16:29,209 --> 00:16:30,729
.معلومة مسربة من مجهول

175
00:16:32,129 --> 00:16:34,089
."عنوان "ستانلي تشابمان

176
00:16:35,889 --> 00:16:40,129
."لقد وعدتني بـ"فريدي ثورن -
."هذا بدل من "فريدي ثورن -

177
00:16:40,809 --> 00:16:41,889
.لا أقبل

178
00:16:41,969 --> 00:16:45,969
"أيها المفتش، إن "ستانلي تشابمان
."غنيمة أكبر من "فريدي ثورن

179
00:16:48,689 --> 00:16:52,089
.يمتلك الآن مئتي جنيه نقداً

180
00:16:52,169 --> 00:16:55,609
.دفعها الروس للشيوعيين

181
00:16:57,489 --> 00:17:01,289
.صحيح، إن "تشابمان" متواطىء مع الروس

182
00:17:01,369 --> 00:17:03,329
ما عليك إلا الإمساك به

183
00:17:04,249 --> 00:17:06,569
.سيكون لديك دليل إذا تكلم

184
00:17:07,929 --> 00:17:10,129
.من الممكن أيضاً أن تحصل على ذلك الوسام

185
00:17:11,489 --> 00:17:16,129
،الآن قبل أن أعطيك العنوان

186
00:17:17,049 --> 00:17:21,969
"أريد منك وعداً بأن تترك "فريدي ثورن

187
00:17:22,049 --> 00:17:24,609
.وشقيقتي يغادروا المدينة

188
00:17:28,209 --> 00:17:30,409
.جيد جداً، أعدك بذلك

189
00:17:35,849 --> 00:17:40,089
إن هدنتنا تعود على كلاً منا
.بالمنفعة أيها المحقق

190
00:17:41,769 --> 00:17:47,369
،أحصل على المعلومات والحماية وأنت

191
00:17:48,649 --> 00:17:49,849
،حسناً

192
00:17:51,209 --> 00:17:52,809
.ستقبض على بعض البلشفيين

193
00:17:57,529 --> 00:17:59,369
،لكن بالنسبة لمسألة ملحة أخرى

194
00:18:01,969 --> 00:18:06,209
.أخاف أن يكون السيد "تشرشل" قد نفد صبره

195
00:18:07,609 --> 00:18:14,569
أخاف إن لم تحصل قريباً
على الأسلحة المسروقة

196
00:18:14,649 --> 00:18:16,649
.سيتم استبدالي

197
00:18:16,729 --> 00:18:19,409
.بالتأكيد ستكون نهايتي

198
00:18:19,489 --> 00:18:23,369
سيتم إعادة الأسلحة عندما
."ينتهي عملي مع "كيمبر

199
00:18:23,449 --> 00:18:27,049
.هذا كان اتفاقنا -
.إذاً سلمتك زمام الأمور -

200
00:18:28,769 --> 00:18:30,849
.بيدك كافة الأوراق

201
00:18:31,529 --> 00:18:35,849
لكن أدعو الرب ألا تصل إقالتي

202
00:18:35,929 --> 00:18:39,089
.قبل أن تقرر إرجاع تلك الأسلحة

203
00:18:39,569 --> 00:18:41,049
.أقول هذا من أجل مصلحتك

204
00:18:41,129 --> 00:18:46,849
،لأنني إذا طردت وكنت أنت السبب

205
00:18:49,049 --> 00:18:51,729
.فسأفعل أشياءً تخجل الشياطين منها

206
00:18:54,009 --> 00:18:56,649
.عليك أن تتجنب غضبي

207
00:18:58,489 --> 00:19:02,969
مثلاً، في يومي الأخير في
السلطة سأعمل على أن

208
00:19:04,289 --> 00:19:06,769
أرى رؤوسكم أنت وأشقائك

209
00:19:06,849 --> 00:19:09,649
محطمة

210
00:19:11,769 --> 00:19:14,089
.ورأس شقيقتك أيضاً

211
00:19:14,529 --> 00:19:18,329
ولن أهتم بالجنين في بطنها

212
00:19:18,409 --> 00:19:24,369
والوحيد الذي لن ينال ذات المصير
."هو أخاك الصغير "فين

213
00:19:24,449 --> 00:19:28,689
،وسيؤخذ من قسم الأحداث

214
00:19:28,769 --> 00:19:32,609
،ويرمى في سجن البالغين

215
00:19:32,689 --> 00:19:36,769
.يسيطر عليه رجال شهيتهم كبيرة للفتية مثله

216
00:19:38,369 --> 00:19:41,969
سيكون هذا بالفعل يوماً
."مشؤوماً يا سيد "شيلبي

217
00:19:43,249 --> 00:19:46,569
.إذا وصلت إقالتي قبل قرارك

218
00:19:47,529 --> 00:19:48,889
هل تفهم ذلك؟

219
00:19:51,449 --> 00:19:53,169
،عليك أن تعلم شيئاً

220
00:19:55,489 --> 00:19:56,889
.الوقت يمر

221
00:20:45,769 --> 00:20:47,369
."إنها الشرطة يا "ستانلي

222
00:20:48,409 --> 00:20:49,849
."تعال إلى هنا يا "ستانلي

223
00:20:53,609 --> 00:20:55,209
!أيها السفلة

224
00:21:04,329 --> 00:21:05,729
.انظر ماذا وجدنا

225
00:21:07,209 --> 00:21:10,369
.إن "ستانلي تشابمان" حقاً متواطىء مع الروس

226
00:21:19,849 --> 00:21:21,129
"سيد "تشابمان

227
00:21:23,049 --> 00:21:24,649
!لقد قضي عليك

228
00:21:39,249 --> 00:21:42,689
.مازال يرفض البوح من أين أتوا بها

229
00:21:44,649 --> 00:21:50,049
أنا متأكد أنه باستخدام بعض
.أساليب الإقناع سيتكلم

230
00:21:50,129 --> 00:21:53,249
."وسيبوح بمكان "فريدي ثورن

231
00:21:54,169 --> 00:21:57,529
سيدي؟ -
.تبدو متفاجئاً -

232
00:21:57,609 --> 00:21:59,769
.ظننتك أبرمت صفقة

233
00:21:59,849 --> 00:22:03,289
هل هذا ما ظننت؟ -
.لقد قطعت وعداً -

234
00:22:04,249 --> 00:22:05,889
قطعت وعداً؟

235
00:22:09,089 --> 00:22:12,809
مازال الناس يصدقون أشياءً سخيفة كهذه؟

236
00:22:12,889 --> 00:22:15,169
وعداً لمن؟

237
00:22:16,449 --> 00:22:18,169
."لعصابة "بيكي بلايندرز

238
00:22:19,729 --> 00:22:23,969
،حقق الآن مع السيد "تشابمان" حتى يبوح

239
00:22:24,049 --> 00:22:26,729
.بمكان "فريدي ثورن" وزوجته

240
00:22:27,449 --> 00:22:30,489
.إن مصدر المال معلومة ثانوية

241
00:22:32,889 --> 00:22:36,369
"تظن أن حملتي ضد "شيلبي
قد أصبحت شخصية؟

242
00:22:37,209 --> 00:22:38,849
.صحيح

243
00:22:38,929 --> 00:22:41,569
."كما يقولون في "لندن" "بالضبط

244
00:22:42,809 --> 00:22:47,209
،"الآن حقق مع السيد "تشابمان

245
00:22:47,289 --> 00:22:50,409
.وحاول ألا تكون لطيفاً للغاية

246
00:22:51,609 --> 00:22:52,809
.حاضر يا سيدي

247
00:23:24,929 --> 00:23:26,329
.اليوم عيد ميلادها

248
00:23:29,129 --> 00:23:31,289
.أعلم أنك لا تنساه أبداً

249
00:23:31,369 --> 00:23:33,409
.إذاً أنا محظوظ أنك لست شرطية

250
00:23:34,049 --> 00:23:36,729
ماذا تريدين؟ -
.أتيت لأحذرك -

251
00:23:38,289 --> 00:23:39,969
"لقد أمسكوا "ستانلي تشابمان

252
00:23:40,769 --> 00:23:44,249
كيف علمت بهذا؟
.لن تفشي الشرطة معلومة كهذه

253
00:23:44,329 --> 00:23:46,689
.أنا و"تومي" أعطيناهم المعلومات

254
00:23:46,769 --> 00:23:49,409
."لحمايتك أنت و"أيدا

255
00:23:49,489 --> 00:23:51,769
.تومي" سلمهم "ستانلي" والنقود"

256
00:23:51,849 --> 00:23:53,569
نقود؟ أي نقود؟

257
00:23:57,289 --> 00:23:59,889
من أخبرك بأمر النقود؟ -
من تعتقد أخبرني؟ -

258
00:24:01,529 --> 00:24:04,489
."إنها فكرة "أيدا
إلى هذا الحد هي يائسة

259
00:24:04,569 --> 00:24:06,849
.لتخرج من وكر الفئران

260
00:24:09,969 --> 00:24:13,169
.لم ترد أن تكون هنا عندما تعلم أنت

261
00:24:13,249 --> 00:24:16,409
.أحياناً يجب على النساء استلام زمام الأمور
.كما في الحرب

262
00:24:16,489 --> 00:24:18,329
من تظنين نفسك؟
.شيلبي" اللعين"

263
00:24:18,409 --> 00:24:20,649
.لا تلعن فوق قبر والدتك

264
00:24:22,969 --> 00:24:25,409
.تلعبون لعبتكم وتتوقعون من الجميع مجاراتكم

265
00:24:25,489 --> 00:24:27,289
.لا وقت لديك لهذا

266
00:24:28,569 --> 00:24:30,569
لقد أبرمتم صفقة من أجلي؟

267
00:24:30,649 --> 00:24:32,529
."لا تعتد بنفسك، أبرمناها من أجل "أيدا

268
00:24:32,609 --> 00:24:35,649
.وأنت تعتقدين بأن هذا الشرطي سيفي بوعده

269
00:24:35,729 --> 00:24:38,649
،إذا فعل، فأنت بأمان
.إن لم يفعل، سيسلمك "تشابمان" للشرطة

270
00:24:38,729 --> 00:24:41,449
،مازال عليك أن تغادر البلدة
.نفس النتيجة

271
00:24:42,649 --> 00:24:44,969
.خطة محكمة -
.إذاً غادر -

272
00:24:45,049 --> 00:24:47,729
.إلا أنكم أغفلتم نقطة

273
00:24:47,809 --> 00:24:51,529
،لن يعطيهم عنواني
.لأنه لا يعرفه

274
00:24:51,609 --> 00:24:53,169
.هكذا تتم الأمور

275
00:24:53,249 --> 00:24:55,529
.لا أحد منا يعرف عنوان الآخر

276
00:24:56,529 --> 00:24:58,689
.لقد أضعت وقتك

277
00:25:00,169 --> 00:25:04,249
سيعذبونه من أجل معلومة لا يعرفها

278
00:25:04,329 --> 00:25:07,889
إذاً كل ما فعلتموه أنكم وقعتم
.رخصة قتل رجل صالح

279
00:25:09,729 --> 00:25:10,889
.إذاً لن تغادر

280
00:25:10,969 --> 00:25:14,449
!لا! لن أغادر
،"إن كنت تريدني أن أغادر "برمنغهام

281
00:25:14,529 --> 00:25:17,049
.سيكون هذا في تابوت

282
00:25:22,809 --> 00:25:26,129
إن اقتربت من "أيدا"، فسأضعك
.داخل التابوت بنفسي

283
00:25:36,969 --> 00:25:39,289
."أنجبت رجلاً عنيد يا "إيرين

284
00:26:06,849 --> 00:26:10,529
.قلت لي أن أتابع التحقيق. لكني أردت التوقف

285
00:26:10,609 --> 00:26:12,609
.أصيب بنوبة ما

286
00:26:18,569 --> 00:26:19,969
.إذاً قتلته

287
00:26:21,649 --> 00:26:23,249
هل أعطاك العنوان؟

288
00:26:24,329 --> 00:26:27,489
ما خطبك؟
.لقد سقط على السلالم

289
00:26:27,569 --> 00:26:29,409
.هذه ليست "بلفاست" اللعينة

290
00:26:29,489 --> 00:26:33,009
ليس بعد! لكنها ستصبح كذلك
.إذا حصل الرجال أمثاله على مبتغاهم

291
00:26:33,089 --> 00:26:38,049
خذه وارمه من فوق السلالم
.واطلب الطبيب الشرعي

292
00:26:39,489 --> 00:26:41,249
."أستخدم "غرايسون

293
00:26:41,769 --> 00:26:46,729
إن كان لديه أسئلة غريبة، فقط اسأله عن
."خدمات عشيقته الاجتماعية في "سالتيلي

294
00:26:47,409 --> 00:26:49,209
.هذا سيخرسه

295
00:26:54,729 --> 00:26:57,489
.التفكير بأني كنت أسكن في مكان قذر كهذا

296
00:26:57,569 --> 00:26:59,129
.حيوانات

297
00:26:59,209 --> 00:27:02,409
.لكن عائلة "شيلبي" تقوم لنا بعمل جيد

298
00:27:03,529 --> 00:27:05,009
لم نخسر قرشاً واحداً

299
00:27:05,089 --> 00:27:07,889
.للمراهنين في ثمان سباقات

300
00:27:07,969 --> 00:27:11,369
.وكلاء الرهانات ينبحون -
.ارم لهم بعظمة -

301
00:27:12,409 --> 00:27:13,689
.أوافقك الرأي

302
00:27:20,369 --> 00:27:23,769
،"سيد "كيمبر"، سيد "روبرتس
.تعالوا وألقوا نظرة

303
00:27:31,129 --> 00:27:32,329
.من بعدك

304
00:27:32,409 --> 00:27:34,969
.يمكنك إطعام نصف المدينة

305
00:27:35,049 --> 00:27:37,929
.من وجبة غدائك
.عد إلى عملك

306
00:27:41,569 --> 00:27:43,569
.سمعت أن عائلة "لي" قد وشوا بك

307
00:27:43,649 --> 00:27:47,209
."يجب ألا تصدق الثرثرة يا سيد "كيمبر -
.هيا يا رجال -

308
00:27:49,209 --> 00:27:50,809
.الأعمال جيدة

309
00:27:51,889 --> 00:27:55,849
.على اعتبار أنك تعلم مسبقاً الحصان الرابح

310
00:27:55,929 --> 00:27:58,449
.معلوماتك ثمينة للغاية

311
00:28:00,449 --> 00:28:01,849
إذاً، أين الرجال؟

312
00:28:03,329 --> 00:28:05,929
.جون" "لوفلوك" "سكودبوت" تعالوا"

313
00:28:11,409 --> 00:28:13,009
.هذا فريقي

314
00:28:13,089 --> 00:28:16,009
.سيكونون رهن إشارتك

315
00:28:17,049 --> 00:28:19,409
.جون" هو المراهن"
.سكودبوت" هو المساعد"

316
00:28:19,489 --> 00:28:22,129
.وطبعا نتكفل بالحماية

317
00:28:24,729 --> 00:28:29,129
السبت المقبل، على بعد خمسة وأربعين متراً
.على الأقل من خيمة الشراب

318
00:28:55,809 --> 00:28:57,369
،أيها السادة

319
00:28:58,529 --> 00:28:59,649
.والسيدة

320
00:29:01,169 --> 00:29:05,169
.أحمل في يدي رخصة مراهنة قانونية

321
00:29:05,249 --> 00:29:07,129
.صادرة عن هيئة الرقابة

322
00:29:08,769 --> 00:29:15,049
لدى عائلة "شيلبي" مضمارها
.سباقها القانوني الأول

323
00:29:24,529 --> 00:29:27,009
.مبروك، تفضل

324
00:29:30,809 --> 00:29:33,489
،ثلاثون، أربعون، خمسون

325
00:29:40,769 --> 00:29:43,609
"هذه السجائر رائحتها غريبة يا "آرثر

326
00:29:43,689 --> 00:29:46,329
.رائحتها كالمياه العفنة

327
00:29:46,409 --> 00:29:48,849
.انظر، نهشت الجرذان بضعاً منها

328
00:29:50,769 --> 00:29:53,609
إنهم مسروقات، أليس كذلك؟ -
.لا تسألي -

329
00:29:53,689 --> 00:29:56,809
.أنتم تبقوهم في مراكب -
ماذا يهمك أنت؟ -

330
00:29:56,889 --> 00:29:59,049
هل يمكنك التحقق من حساباتي لو سمحتي؟

331
00:30:04,289 --> 00:30:06,969
عليك إعادة افتتاح هذا المكان

332
00:30:07,049 --> 00:30:10,809
،بشكلٍ لائق
.لا تصلح هذه السجائر للبيع

333
00:30:10,889 --> 00:30:12,609
."رائحتها كجزيرة "جاليبولي

334
00:30:12,689 --> 00:30:14,729
.يجب أن تجدوا مكاناً آخر لتخزينهم

335
00:30:14,809 --> 00:30:17,489
.يجب أن يكون بعيداً عن الشرطة

336
00:30:17,569 --> 00:30:20,649
ماذا عن الجرذان؟ -
."كل المرافئ تحتوي على جرذان يا "غريس -

337
00:30:22,409 --> 00:30:25,729
ما المشكلة بمخزن جاف؟ -
."هذه أوامر "تومي -

338
00:30:27,489 --> 00:30:29,209
أي أوامر؟

339
00:30:29,289 --> 00:30:32,329
أمر بإبقاء البضائع المهربة
.قرب مراسي سفن النفط

340
00:30:32,969 --> 00:30:34,449
ألا يفتشون القوارب؟

341
00:30:34,529 --> 00:30:39,249
،نبقيهم قرب ملتقى السكك الحديدية
.يوجد هكذا أكثر من وسيلة هروب

342
00:30:39,329 --> 00:30:43,249
ما من حواجز لقرابة كيلومتر ونصف
.وهذا يمكننا من نقل البضائع بسرعة

343
00:30:44,569 --> 00:30:47,089
.لا يمتثل أخاك للقانون لكن لديه قواعد

344
00:30:47,169 --> 00:30:48,689
.هو رجل دقيق للغاية

345
00:30:49,209 --> 00:30:51,969
هل حساباتي صحيحة؟ -
.أصبحت صحيحة الآن -

346
00:30:54,529 --> 00:30:57,089
،واحد، اثنان

347
00:30:57,689 --> 00:31:00,249
.ثلاثة، أربعة

348
00:31:01,569 --> 00:31:03,289
.سنفتشهم واحداً تلو الآخر

349
00:31:09,889 --> 00:31:13,809
.أرجوك يا إلهي أن يكون ما أبحث عنه هنا

350
00:31:29,569 --> 00:31:33,609
.لا أثر للرصاص يا سيدي
.فقط مزيد من السجائر والويسكي

351
00:31:43,649 --> 00:31:46,209
أخبرني "آرثر" بأنك كنت
.تطرحين بعض الأسئلة

352
00:31:47,529 --> 00:31:50,049
حول طريقة عملنا

353
00:31:50,129 --> 00:31:53,049
.ومن أين نأتي بالشراب وأين نحتفظ به

354
00:31:53,129 --> 00:31:54,609
.أحاول المساعدة فقط

355
00:31:57,689 --> 00:31:59,529
.تعالي نمشي قليلاً

356
00:32:00,449 --> 00:32:02,729
إلى أين؟ -
.تعالي -

357
00:32:12,289 --> 00:32:14,009
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

358
00:32:16,049 --> 00:32:18,409
أنت فتاة كاثوليكية صالحة، أليس كذلك؟

359
00:32:20,529 --> 00:32:21,969
.أجل

360
00:32:22,049 --> 00:32:25,289
إذاً فأنت تعلمين بأن الناس يأتون
.إلى هنا ليعترفوا بخطاياهم

361
00:32:26,249 --> 00:32:27,689
.من بعدك

362
00:32:39,089 --> 00:32:40,369
."حسناً يا "غريس

363
00:32:42,409 --> 00:32:43,449
.سأعترف

364
00:32:45,729 --> 00:32:47,249
.أنا بحاجة شخصٍ ما

365
00:32:49,409 --> 00:32:51,969
."لدى "كيمبر" مستشار يدعى "روبرتس

366
00:32:52,049 --> 00:32:54,969
،هو متحدث جيد
.مسؤول الحسابات

367
00:32:55,969 --> 00:32:57,849
.يدير الأعمال القانونية

368
00:32:59,169 --> 00:33:00,489
."وأنت تحتاج شخصاً مثل "روبرتس

369
00:33:01,689 --> 00:33:03,889
.أخبرني "آرثر" بأن لديك بعض الأفكار

370
00:33:03,969 --> 00:33:06,089
.أنا لست محاسبة ولا محامية

371
00:33:06,169 --> 00:33:07,249
.لا

372
00:33:07,889 --> 00:33:09,689
.لكن لديك شيئاً أحتاجه

373
00:33:10,929 --> 00:33:11,969
.الأناقة

374
00:33:14,329 --> 00:33:16,849
أحتاج شخصاً يبدو لائقاً
.في الاجتماعات الكبيرة

375
00:33:16,929 --> 00:33:18,449
."إبسوم"، "آسكوت"

376
00:33:18,529 --> 00:33:19,969
أهذه مقابلة عمل؟

377
00:33:20,049 --> 00:33:22,329
.يقول "آرثر" أنك جيدة في الحسابات

378
00:33:22,969 --> 00:33:25,529
،هذا أمر نسبي
فهو سيء في الحسابات

379
00:33:25,609 --> 00:33:28,769
.تبقين دفاتر الحسابات منظمة -
.كانوا في فوضى عارمة -

380
00:33:29,529 --> 00:33:31,129
.لكنك كاذبة

381
00:33:37,049 --> 00:33:41,249
لن تدخل فتاة كاثوليكية الكنيسة
.دون أن ترسم إشارة الصليب

382
00:33:43,209 --> 00:33:44,369
.أنت شديد الملاحظة

383
00:33:44,449 --> 00:33:47,049
.كذبت بشأن الحانة التي ادعيت العمل فيها

384
00:33:47,889 --> 00:33:49,929
.والآن أكتشف أنك من طائفة أخرى

385
00:33:52,729 --> 00:33:54,569
أيهمك الأمر؟ -
.كلا -

386
00:33:55,449 --> 00:33:56,569
.كذبت كي أندمج

387
00:33:58,169 --> 00:34:01,409
.تأتين بالتبريرات دون التفكير حتى

388
00:34:01,489 --> 00:34:03,689
.هذا تحقيق وليس مقابلة عمل

389
00:34:03,769 --> 00:34:04,969
.اجلسي

390
00:34:11,009 --> 00:34:12,289
"انظري يا "غريس

391
00:34:14,089 --> 00:34:16,449
.لقد ظهرت في مكانٍ لا تنتمين إليه

392
00:34:16,529 --> 00:34:17,769
.لأي سبب كان

393
00:34:19,369 --> 00:34:22,009
.حظي الجيد -
.ربما حظي أنا -

394
00:34:28,249 --> 00:34:30,729
.تعلمين أن معظم ما أقوم به غير قانوني

395
00:34:30,809 --> 00:34:32,409
.لست عمياء

396
00:34:32,489 --> 00:34:34,809
ما زلت تقبلين بالعمل لدي؟

397
00:34:37,689 --> 00:34:39,089
أتعرض علي العمل؟

398
00:34:43,809 --> 00:34:44,929
.إذاً أقبل

399
00:34:46,649 --> 00:34:48,969
.هناك شيء آخر عليك أن تعلميه

400
00:34:50,329 --> 00:34:53,809
.معلومة مهمة عن سبب توظيفي لك

401
00:35:14,449 --> 00:35:15,689
.خيبت ظني

402
00:35:19,369 --> 00:35:20,449
ستستقيلين؟

403
00:35:23,009 --> 00:35:24,089
.كلا

404
00:35:25,089 --> 00:35:27,769
.ازدادت رغبتي في العمل

405
00:35:34,249 --> 00:35:36,089
.سآخذك غداً في جولة

406
00:35:48,969 --> 00:35:50,009
."ليزي"

407
00:35:50,929 --> 00:35:52,089
."مرحباً يا "ليزي

408
00:35:53,729 --> 00:35:55,569
،تبدو الحقيبة ثقيلة
.اركبي

409
00:35:56,209 --> 00:35:59,169
.أغراض الأطفال -
هل تحبين الأطفال؟ -

410
00:35:59,249 --> 00:36:02,329
.أجل -
.هذا جيد. لدى "جون" أربعة -

411
00:36:04,329 --> 00:36:07,009
.لن أحاول إقناعك بالعدول عن الأمر

412
00:36:23,729 --> 00:36:25,089
.أريد أن نتحدث فقط

413
00:36:26,089 --> 00:36:27,409
أنت لا تعارض زواجنا؟

414
00:36:27,849 --> 00:36:29,129
.جون" رجل مستقل"

415
00:36:30,329 --> 00:36:32,089
.وأنت امرأة مستقلة

416
00:36:36,009 --> 00:36:39,729
،"منذ أن عدت من فرنسا يا "ليزي

417
00:36:39,809 --> 00:36:41,889
.أتيت إليك في عدة مناسبات

418
00:36:43,569 --> 00:36:46,689
."لم تخبره يا "تومي -
.لا لم أخبره -

419
00:36:47,649 --> 00:36:49,489
.مثلما أنت لم تخبريه

420
00:36:50,809 --> 00:36:53,209
لماذا لم تخبريه يا "ليزي"؟

421
00:36:53,289 --> 00:36:56,929
لماذا لم تخبريه بأنك كنت
تقدمين خدماتك لأخيه

422
00:36:57,009 --> 00:36:58,529
طوال السنتين الماضيتين؟

423
00:36:59,689 --> 00:37:01,449
.لأن الماضي انتهى

424
00:37:03,209 --> 00:37:05,649
.لا أريد أن أخسره
.إنه رجل طيب

425
00:37:06,569 --> 00:37:10,289
،هذا ما أردت سماعه منك
.الماضي انتهى

426
00:37:10,369 --> 00:37:12,529
،يقول "جون" أنك تغيرت

427
00:37:12,609 --> 00:37:15,449
.أصدقه، وهذا أمر جيد

428
00:37:15,529 --> 00:37:16,929
.التغيير أمر جيد

429
00:37:18,729 --> 00:37:20,529
.علمت أنه وقت البدايات الجديدة

430
00:37:24,409 --> 00:37:26,289
.أتمنى لكم السعادة الدائمة

431
00:37:27,529 --> 00:37:32,409
.أريدك أن تعتبري هذا هدية زواج

432
00:37:33,569 --> 00:37:36,449
.ووداع لأوقات جميلة مضت

433
00:37:49,329 --> 00:37:52,849
أتعني مرة أخيرة؟

434
00:37:55,129 --> 00:37:57,329
.أنا وأنت لمرةٍ أخيرة

435
00:38:00,609 --> 00:38:02,489
.هذه ثمانية جنيه

436
00:38:22,369 --> 00:38:23,849
أين تريد أن نذهب؟

437
00:38:26,849 --> 00:38:28,849
أتود الذهاب إلى بيتي يا "تومي"؟

438
00:38:32,369 --> 00:38:34,289
.إذاً لم ينتهي الماضي

439
00:38:37,249 --> 00:38:39,769
،احتفظي بالنقود
.اخرجي من السيارة

440
00:38:39,849 --> 00:38:42,129
."أرجوك يا "تومي -
.اخرجي من السيارة -

441
00:38:42,209 --> 00:38:43,969
."أنا حقاً أحبه يا "تومي

442
00:38:45,369 --> 00:38:46,409
.حقاً

443
00:38:54,249 --> 00:38:56,209
.سيقرر "جون" بنفسه

444
00:38:57,609 --> 00:38:59,409
.لكن سيكون على علم بالوقائع كلها

445
00:39:01,929 --> 00:39:04,489
.يفوقك أخوك رجولة بعشر مرات

446
00:39:15,889 --> 00:39:18,449
.ليس لدي شك بهذا

447
00:39:37,769 --> 00:39:40,329
.من الواضح أنه ليس غبياً

448
00:39:40,409 --> 00:39:42,969
.لم نجد إلا مسروقات من السجائر والويسكي

449
00:39:43,049 --> 00:39:44,489
وهل تركتهم في مكانهم؟

450
00:39:44,569 --> 00:39:47,569
.طبعاً، لن أعرضك للخطر

451
00:39:52,929 --> 00:39:54,569
."تقومين بعملٍ جيد يا "غريس

452
00:39:56,329 --> 00:39:58,849
.أحاول مع "آرثر"، هو أسهل

453
00:39:58,929 --> 00:40:01,649
."أسهل من "توماس -
.أجل -

454
00:40:01,729 --> 00:40:02,929
.أقل ذكاءً

455
00:40:04,049 --> 00:40:05,529
.أجل

456
00:40:05,609 --> 00:40:08,049
تعتقدين أن "توماس" ذكي؟

457
00:40:08,129 --> 00:40:09,169
.هذا رأيك

458
00:40:11,689 --> 00:40:13,929
.منحني ترقية

459
00:40:14,009 --> 00:40:17,009
.يريدني أن أكون مساعدته وأن أقوم بالحسابات

460
00:40:18,729 --> 00:40:22,129
.رجل عصابات سفاح لديه مساعدة شخصية

461
00:40:22,209 --> 00:40:25,609
.ذرائع هذه العصابات مذهلة

462
00:40:26,249 --> 00:40:29,609
أليس كذلك؟ -
.بلى، مذهلة للغاية -

463
00:40:32,929 --> 00:40:36,009
.من الواضح أنه يكن لك مشاعر عميقة

464
00:40:36,089 --> 00:40:38,009
.ظننتك ستكون مسروراً

465
00:40:39,249 --> 00:40:41,529
.تذكري مع من تتعاملين

466
00:40:41,609 --> 00:40:44,649
.رجل يقطع أوصال الناس

467
00:40:45,249 --> 00:40:47,089
.أعرف حقيقته يا سيدي

468
00:40:49,249 --> 00:40:54,209
،"إن الصعوبة في العمل متخفية يا "غريس
.أن تتذكري من أنت

469
00:40:55,529 --> 00:40:58,049
.أتيت لك بأخبارٍ جديدة وهذا ما أحصل عليه

470
00:41:01,889 --> 00:41:02,929
."غريس"

471
00:41:20,689 --> 00:41:22,329
."تومي"

472
00:41:22,409 --> 00:41:25,529
،أحتاج خدمة
.أود استعارة السيارة

473
00:41:25,609 --> 00:41:28,609
.أريد أن آخذ "ليزي" والأطفال إلى الريف

474
00:41:28,689 --> 00:41:31,289
.سنذهب للاحتفال بالرخصة الجديدة

475
00:41:31,369 --> 00:41:32,649
."لا مشكلة يا "جون

476
00:41:33,849 --> 00:41:35,209
.سأحتاج المفاتيح

477
00:41:37,649 --> 00:41:39,569
.اسمع يا "جون"، أنت أخي

478
00:41:41,609 --> 00:41:43,849
.هناك شيء أريد أن أخبرك إياه

479
00:41:45,169 --> 00:41:50,609
عرضت البارحة المال على "ليزي" في السيارة

480
00:41:52,009 --> 00:41:55,169
."ولقد وافقت يا "جون

481
00:41:57,369 --> 00:42:00,529
.افعل ما تشاء بهذه المعلومة

482
00:42:01,489 --> 00:42:04,889
.احضر المفاتيح وخذ "ليزي" إلى الريف

483
00:42:04,969 --> 00:42:07,249
.تزوجها إن أردت

484
00:42:09,009 --> 00:42:10,489
لكن عليك أن تعلم

485
00:42:11,969 --> 00:42:13,089
.أنها وافقت

486
00:42:56,689 --> 00:42:58,249
.أحضري كأساً آخر

487
00:43:08,249 --> 00:43:10,449
هل يمكنك شرب نخب؟

488
00:43:10,529 --> 00:43:13,649
.أنا أيرلندية، يمكنني رفع مليون نخباً

489
00:43:13,729 --> 00:43:18,049
نخب الساعات القليلة التي ستقضيها
.في النعيم قبل أن يكتشفوا آثامك

490
00:43:24,409 --> 00:43:25,969
بماذا نحتفل؟

491
00:43:26,049 --> 00:43:28,849
.عقد توظيف

492
00:43:30,329 --> 00:43:33,209
."محاسبة. شركة "شيلبي

493
00:43:33,289 --> 00:43:36,049
.لا أحب كلمة شركة

494
00:43:36,129 --> 00:43:38,609
.لتكون محترفاً يجب أن تكون شركة

495
00:43:38,689 --> 00:43:40,089
.هذا ما يقلقني

496
00:43:41,729 --> 00:43:43,369
.ركبت الهاتف

497
00:43:45,289 --> 00:43:46,329
.إنه في الخلف

498
00:43:48,569 --> 00:43:52,569
.لو كنا نعرف أحداً لديه هاتف كنا اتصلنا به

499
00:43:54,529 --> 00:43:56,329
،وبما أننا نحتفل

500
00:43:57,609 --> 00:44:00,769
."طلبت توصيل هذا من متجر "راكهام

501
00:44:04,209 --> 00:44:05,929
لن تفتحها؟

502
00:44:07,289 --> 00:44:10,769
.لا. سأحتفظ بها لمناسبة خاصة

503
00:44:12,689 --> 00:44:17,769
.حسناً، مهمتك الأولى إيصال هذا إلى شقيقتي

504
00:44:17,849 --> 00:44:19,049
لا تراها؟

505
00:44:19,129 --> 00:44:21,729
،لا أحد يراها
.فهي تختبئ مني

506
00:44:23,609 --> 00:44:27,289
علمت أنها تذهب إلى حمام
."السوق في شارع "مونتاغ

507
00:44:27,369 --> 00:44:29,409
.في أيام النساء فقط

508
00:44:29,489 --> 00:44:32,689
تذهب إلى هناك متخفية، لذلك
.أحتاج إلى شخصٍ في الداخل

509
00:44:32,769 --> 00:44:34,129
ماذا علي أن أوصل؟

510
00:44:36,489 --> 00:44:39,129
.دعوة لمناسبة عائلية

511
00:44:39,209 --> 00:44:42,769
،أريدها أن تأتي
.لذلك أخبريها بوجود هدنة

512
00:44:42,849 --> 00:44:44,769
هل أوصل الطعم للفخ؟

513
00:44:45,689 --> 00:44:48,889
،اقرأي عقد التوظيف، لا يوجد فيه

514
00:44:48,969 --> 00:44:52,409
.بنداً للأسئلة. أعطيها الدعوة

515
00:44:53,889 --> 00:44:56,809
.وضعي هذا في الخزانة إلى أن أطلبه

516
00:45:38,449 --> 00:45:42,329
."بحق الجحيم؟ يا "جون -
.لم أستطع إشعالها، لم أستطع ذلك -

517
00:45:42,409 --> 00:45:47,249
لماذا تريد تدخين شيئاً كهذا؟ -
.لنفس أسبابك. وجع في الرأس -

518
00:45:58,369 --> 00:46:01,929
،"لقد تحدثت إلى "ليزي
.أخبرتها بما قلت لي

519
00:46:04,649 --> 00:46:07,129
."قالت "أخاك كاذب وسخ

520
00:46:08,569 --> 00:46:11,409
.لكن بعدها تحدثت إلى شقيقتها ونسيبتها

521
00:46:11,489 --> 00:46:13,249
.دعوتهم إلى بعض الشراب

522
00:46:14,209 --> 00:46:16,449
"قالوا "بعض الزبائن فقط

523
00:46:17,249 --> 00:46:18,409
"فقط"

524
00:46:20,249 --> 00:46:24,369
،كي لا تموت من الجوع"
."ماتزال تقابل بعض الزبائن

525
00:46:26,689 --> 00:46:28,489
.لابد أنك تعتقد بأني مغفل

526
00:46:38,089 --> 00:46:40,649
أعتقد أنك أول فردٍ في تاريخ
."عائلة "شيلبي

527
00:46:41,409 --> 00:46:43,769
.يحصل على رخصة قانونية

528
00:46:46,369 --> 00:46:51,929
ماذا سيكون رأي جدنا؟
.سينزعج في قبره

529
00:46:52,009 --> 00:46:57,529
"مال شرعي؟ في هذا المنزل؟ هنا؟"

530
00:46:57,609 --> 00:47:00,369
.كنت تقلد الأصوات دائماً عندما كنا صغاراً

531
00:47:03,809 --> 00:47:05,729
."لم نعد صغاراً يا "جون

532
00:47:08,649 --> 00:47:11,689
لكن مازال علينا حماية بعضنا، صحيح؟

533
00:47:13,809 --> 00:47:15,049
.أجل

534
00:47:16,729 --> 00:47:19,969
.حسناً، اذهب الآن، عد إلى المنزل

535
00:47:20,969 --> 00:47:25,529
.احصل على قسط من النوم
.أمامنا يوماً مهماً غداً

536
00:47:25,609 --> 00:47:26,689
حقاً؟

537
00:47:28,449 --> 00:47:31,849
.غداً سننهي الحرب مع عائلة "لي" للأبد

538
00:47:33,529 --> 00:47:35,769
منذ متى؟ -
.منذ الآن -

539
00:47:37,009 --> 00:47:38,409
.غداً في الساعة العاشرة

540
00:47:41,169 --> 00:47:42,649
.كن جاهزاً لأي شيء

541
00:47:51,049 --> 00:47:52,609
.ها هم الرجال

542
00:47:55,529 --> 00:47:56,889
مستعدون؟

543
00:47:58,049 --> 00:48:00,489
جاهز يا "جون"؟ -
.أجل، أنا مستعد -

544
00:48:00,569 --> 00:48:01,609
.اشرب قليلاً

545
00:48:10,009 --> 00:48:13,689
ماذا هناك؟
لماذا تنظرون إلي هكذا؟ ماذا؟

546
00:48:13,769 --> 00:48:15,369
.جيد فلنذهب

547
00:48:17,369 --> 00:48:18,649
ماذا؟

548
00:48:29,289 --> 00:48:32,089
ما الخطة يا "تومي"؟
.نحن في مرمى النار

549
00:48:36,529 --> 00:48:42,849
،"قبل أن نذهب للمعركة يا "جون
.هناك شيء سنحتاجه

550
00:48:45,169 --> 00:48:46,969
ماذا تفعل بحق الجحيم يا "تومي"؟

551
00:48:49,089 --> 00:48:51,089
.ابتسم يا "جون"، إنه زفاف

552
00:48:51,169 --> 00:48:52,449
زفاف من؟

553
00:48:52,529 --> 00:48:55,129
.لو أخبرناك، لما كنت أتيت

554
00:48:55,209 --> 00:49:00,569
،إحدى فتيات "لي" أصبحت جانحة قليلاً
.وتحتاج أن تتزوج

555
00:49:00,649 --> 00:49:03,129
!آه، تباً -
!"يا "جون -

556
00:49:03,209 --> 00:49:04,289
!"جون"

557
00:49:04,369 --> 00:49:06,449
!"لا يحق لك فعل هذا يا "تومي

558
00:49:06,529 --> 00:49:08,609
.اسمعني

559
00:49:10,169 --> 00:49:13,249
.فتاة تحتاج زوجاً
.رجل يحتاج زوجة

560
00:49:15,169 --> 00:49:19,729
.توم"! لن أتزوج بمزارعة لعينة"

561
00:49:20,129 --> 00:49:22,329
،جون"، تعال"
.اسمع

562
00:49:23,609 --> 00:49:26,089
.لقد خطبتها لك مسبقاً

563
00:49:26,169 --> 00:49:30,489
.إن انسحبت الآن، ستدور هنا حرب رهيبة

564
00:49:30,569 --> 00:49:34,929
،هذا سيجعلنا نبدو
.هذا سيجعلنا نبدو كالنساء

565
00:49:35,009 --> 00:49:39,489
لكن إن تزوجتها فعائلتينا

566
00:49:39,569 --> 00:49:42,529
.ستتوحدان للأبد. وستنتهي الحرب

567
00:49:42,609 --> 00:49:48,489
."الأمر عائد إليك يا "جون
.الحرب أو السلام

568
00:49:51,489 --> 00:49:52,729
.اتركني

569
00:50:06,089 --> 00:50:07,409
حسناً

570
00:50:07,489 --> 00:50:10,729
.عليك أن ترى مهرها

571
00:50:10,809 --> 00:50:12,569
ماذا؟

572
00:50:12,649 --> 00:50:14,369
.سيعطيك والدها سيارة

573
00:50:23,649 --> 00:50:25,049
هل يفي بالغرض؟

574
00:50:31,289 --> 00:50:32,689
.أجل سيفي

575
00:50:40,809 --> 00:50:44,009
.ها هي ذا -
.من الأفضل أن تكون دون الخمسين عاماً -

576
00:50:44,089 --> 00:50:47,409
.هيا اذهب

577
00:50:55,809 --> 00:51:01,489
،لقد اجتمعنا اليوم لنشهد زواج
.هذا الرجل وهذه الامرأة

578
00:51:03,369 --> 00:51:04,769
.تبدين جيدة

579
00:51:04,849 --> 00:51:07,289
وهادئة ومتماسكة

580
00:51:09,849 --> 00:51:14,929
والذي تشهد عليه وتباركه
.بحضورها هاتان العائلتان

581
00:51:17,369 --> 00:51:22,369
"أتقبل يا "جون مايكل شيلبي
بـ"إيما مارثا لي" زوجةً لك؟

582
00:51:22,449 --> 00:51:27,089
.وصلتك دعوتي -
.أخبرتني "غريس" بوجود هدنة -

583
00:51:27,369 --> 00:51:28,729
.مناسبة عائلية

584
00:51:30,809 --> 00:51:34,209
لم يستطيع زوجك الحضور؟ -
.لا يتكلم معي -

585
00:51:34,289 --> 00:51:39,489
."وعندما يفعل يدعوني "فتاة شيلبي اللعينة
."مع أنني أصبحت من عائلة "ثورن

586
00:51:39,569 --> 00:51:41,369
.ثورن" بالنسبة لي طبعاً"

587
00:51:41,889 --> 00:51:44,129
...لتحترميه وتقدريه

588
00:51:44,209 --> 00:51:48,489
يا إلهي يا "تومي"، أنت تحترمه أليس كذلك؟

589
00:51:48,569 --> 00:51:52,769
،تبقى قسم واحد من المراسم
.دمج دم العائلتان

590
00:51:54,609 --> 00:51:57,449
.لتصبحان عائلة واحدة

591
00:52:00,769 --> 00:52:02,569
!الآن أعلنكما زوجاً وزوجة

592
00:52:03,769 --> 00:52:06,209
هيا يا "جون" هل ستقبلها؟

593
00:53:04,009 --> 00:53:06,089
.هيا، أدرني مرة أخرى

594
00:53:06,169 --> 00:53:10,329
.قل لـ"أيدا" أن تتمهل -
تعتقدين أنها ستستجيب إلي؟ -

595
00:53:10,409 --> 00:53:15,129
.حاولت إيقافها لكنها كانت تحتسي الشراب
.كانت محبوسة في القبو لأسابيع

596
00:53:15,209 --> 00:53:18,009
وماذا تتوقع منها؟
.إنها ترقص دون توقف

597
00:53:18,089 --> 00:53:23,609
."يا إلهي، أرجوك يا "تومي -
.كفى الآن وتعالي معي -

598
00:53:23,689 --> 00:53:26,769
.تعالي يا "أيدا" ارتاحي قليلاً، اجلسي

599
00:53:26,849 --> 00:53:30,089
!"تعال وانظري يا "إيسمي
!انظري إلى العائلة التي انضممت إليها

600
00:53:30,169 --> 00:53:34,249
!تعال وانظري إلى الرجل الذي يدير شؤونها
!يختار لأخيه زوجته

601
00:53:34,329 --> 00:53:39,369
يلاحق شقيقته كأنها فأر
.ويحاول قتل زوج شقيقته

602
00:53:39,449 --> 00:53:43,449
."هذا يكفي يا "أيدا -
!والآن لن يدعني أرقص وشأني -

603
00:53:43,529 --> 00:53:45,929
.ولا حتى في زفاف لعين -
.اجلسها -

604
00:53:46,009 --> 00:53:49,009
.عليك أن تهدئي

605
00:53:50,609 --> 00:53:53,969
.يا للهول، نزلت ماء الرأس
.حسناً

606
00:53:54,649 --> 00:53:57,609
يا للهول يا "أيدا" تعرفين
.اختيار أوقاتك جيداً

607
00:54:05,649 --> 00:54:09,609
!توقف
هيا يكفي هذا

608
00:54:09,689 --> 00:54:11,369
أوقفها بهدوء

609
00:54:11,449 --> 00:54:13,729
."قصة حياتك يا "آرثر

610
00:54:13,809 --> 00:54:14,929
.حسناً لقد وصلنا

611
00:54:17,809 --> 00:54:18,969
.هيا

612
00:54:20,889 --> 00:54:23,169
."سيارة جميلة يا "جون
كيف تعمل؟

613
00:54:23,249 --> 00:54:27,649
.جميلة، ناعمة جداً -
.شقيقتكم تلد وأنتم تتحدثون عن السيارة -

614
00:54:27,729 --> 00:54:29,569
.لا يسعنا فعل الكثير الآن

615
00:54:29,649 --> 00:54:31,809
.عدا أن نذهب لنسكر -
.هيا فلنذهب -

616
00:54:31,889 --> 00:54:34,209
.يوجد رجل يجب أن يكون هنا الآن

617
00:54:37,489 --> 00:54:40,409
أنت محقة يا "بولي"، يجب
.أن يكون "فريدي" هنا

618
00:54:41,409 --> 00:54:44,009
أشعر أن قلبك يرق؟

619
00:54:44,089 --> 00:54:46,009
.الهدنة قائمة حتى شروق الشمس

620
00:54:46,089 --> 00:54:48,569
.هذا وعد مني
.أخبري "فريدي" إنه بأمان

621
00:54:48,649 --> 00:54:49,929
!"أيدا"

622
00:54:50,009 --> 00:54:52,729
.حسناً يا رجال فلنحضر بعض الشراب

623
00:54:56,369 --> 00:54:58,849
.تابعي. حسناً ادفعي

624
00:55:04,889 --> 00:55:09,649
.أعتقد أن الطفل في وضعية خاطئة
.لقد حضرت ولادة شقيقاتي الثلاث

625
00:55:11,129 --> 00:55:12,329
.أنت محقة

626
00:55:12,409 --> 00:55:15,289
.علينا أن نميلها للأمام -
."هيا يا "أيدا -

627
00:55:15,369 --> 00:55:19,449
،هيا
.لم يبقى الكثير يا عزيزتي

628
00:55:21,169 --> 00:55:24,169
.ادفعي، اثنان، ثلاثة

629
00:55:24,249 --> 00:55:25,729
.نخب النساء الجميلات

630
00:55:27,009 --> 00:55:30,369
.يجب أن أذهب
.إنها ليلة عرسي

631
00:55:30,449 --> 00:55:35,609
،اجلس هنا
.لن تريد أن تكون بين النساء وهناك طفل يولد

632
00:55:35,689 --> 00:55:38,369
تعتقد أن زوجها سيبقى مختبئاً ً؟

633
00:55:38,449 --> 00:55:43,369
،"سيأتي "فريدي
.لن يدع شيئاً يمنعه

634
00:55:43,449 --> 00:55:47,129
،قال "تومي" أنه يمكنه الذهاب إلى هناك
اليس كذلك يا "تومي"؟

635
00:55:47,209 --> 00:55:50,169
،صحيح
.أنا مليء بالعواطف الليلة

636
00:55:53,329 --> 00:55:56,089
تعلم ماذا يا "جون"؟

637
00:55:57,569 --> 00:56:02,649
أعتقد أن هذه الساقية، الجميلة
التي مرت من هنا

638
00:56:02,729 --> 00:56:06,889
.هي من جعلت شقيقنا بهذا اللطف -
.فلنشرب نخب هذا -

639
00:56:22,849 --> 00:56:24,129
!"أيدا"

640
00:56:28,689 --> 00:56:30,649
.هيا افتحي

641
00:56:34,369 --> 00:56:35,929
.تفضلي يا عزيزتي

642
00:56:39,569 --> 00:56:41,769
.إنه جميل

643
00:56:46,329 --> 00:56:47,809
."إنه صبي يا "فريدي

644
00:56:54,729 --> 00:56:56,969
.إنه صبي جميل

645
00:57:07,929 --> 00:57:09,089
.ها أنت

646
00:57:10,969 --> 00:57:12,649
.أهلاً بك يا صغيري

647
00:57:14,729 --> 00:57:16,649
.أهلاً

648
00:57:16,729 --> 00:57:18,129
!الشرطة! افتحوا

649
00:57:19,729 --> 00:57:21,249
!"فريدي"

650
00:57:21,329 --> 00:57:25,009
،لا يمكنكم الدخول
.هناك مولود حديث

651
00:57:26,929 --> 00:57:29,249
.لا تؤذوه
!"فريدي"

652
00:57:29,329 --> 00:57:31,569
،إنكم تؤذونه
.دعوه وشأنه

653
00:57:31,649 --> 00:57:34,569
.أنتم تبعدونني عن طفلي

654
00:57:34,649 --> 00:57:37,009
."أيدا" -
."فريدي" -

655
00:57:52,609 --> 00:57:54,929
تريد أن أفتح تلك الزجاجة الآن؟

656
00:57:57,089 --> 00:57:58,489
.إنه صبي

657
00:58:00,609 --> 00:58:04,649
!"بولي" -
!"بولي" -

658
00:58:05,409 --> 00:58:08,129
.لكن الشرطة أتت وأمسكت بوالده

659
00:58:08,209 --> 00:58:10,409
.لا تتجرأ وتنظر إلي هكذا

660
00:58:19,889 --> 00:58:20,929
.أيها الكاذب

661
00:58:22,252 --> 00:58:39,892
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

