﻿1
00:00:08,907 --> 00:00:10,951
‫حسناً، انتظر، انتظر‬

2
00:00:14,288 --> 00:00:15,664
‫جميل‬

3
00:00:23,422 --> 00:00:25,966
‫(راسميسون)؟‬

4
00:00:26,675 --> 00:00:28,802
‫(راسميسون)؟‬

5
00:00:29,178 --> 00:00:31,764
‫- مرحباً، مرحباً يا (توم)‬
‫- مرحباً‬

6
00:00:32,306 --> 00:00:33,849
‫- أين أضعها؟‬
‫- ضعها هناك‬

7
00:00:33,974 --> 00:00:37,770
‫حسناً، إذن، إنها عشية يوم الانتخابات‬

8
00:00:37,978 --> 00:00:41,523
‫وخمّني ماذا أحضر الرجل المثير لك‬

9
00:00:41,649 --> 00:00:44,902
‫يا للروعة! إنها أحدث الاقتراعات‬

10
00:00:45,694 --> 00:00:50,282
‫نعم، (هيمينيز) متقدم ٤ نقاط‬
‫يا إلهي! كيف ستتصرف؟‬

11
00:00:50,407 --> 00:00:51,867
‫أظن... لا أعرف‬

12
00:00:52,576 --> 00:00:57,164
‫تضخيم الخبر لإثارة المعتوهين‬
‫أو إنكاره وتجاهله وإخفائه، كما أظن‬

13
00:00:59,625 --> 00:01:01,126
‫- (ماتسون)‬
‫- ماذا يريد؟‬

14
00:01:01,251 --> 00:01:06,423
‫يظن أن فورة أسهم (ليفنغ بلاس) تتلاشى‬
‫ويريد أن يعرف ماذا يخطط أخوايّ‬

15
00:01:06,882 --> 00:01:08,801
‫- هل سيأتي؟‬
‫- إلى الحفل؟ لا‬

16
00:01:09,301 --> 00:01:17,518
‫لا، لا يريد "رؤية إرث أبي المندثر في عربدة‬
‫وقذارة الإعلام المتعفن ما قبل الانتخابات"‬

17
00:01:18,428 --> 00:01:20,347
‫ظننت أن وجوده سيكون ممتعاً‬

18
00:01:23,315 --> 00:01:30,280
‫هذه هدية بسيطة لأنك مثيرة‬

19
00:01:30,406 --> 00:01:32,825
‫- شكراً‬
‫- وجذابة ومغرية‬

20
00:01:33,575 --> 00:01:38,205
‫ولأقول لك إنني سعيد‬
‫لأننا نستضيف هذا الحفل معاً‬

21
00:01:38,831 --> 00:01:42,501
‫- نعم‬
‫- يمكننا القول للناس إننا أخذنا استراحة قصيرة‬

22
00:01:42,626 --> 00:01:46,296
‫- والآن عدنا، حسناً؟‬
‫- نعم، يعجبني ذلك‬

23
00:01:46,422 --> 00:01:47,798
‫نعم‬

24
00:01:54,388 --> 00:01:55,973
‫- ماذا...‬
‫- نعم‬

25
00:01:58,225 --> 00:01:59,601
‫عقرب؟‬

26
00:02:01,687 --> 00:02:05,441
‫- لأن...‬
‫- لأن هذا مضحك‬

27
00:02:06,900 --> 00:02:09,069
‫مضحك لماذا؟‬

28
00:02:10,529 --> 00:02:12,197
‫لأنه مثل... إنها نكتة‬

29
00:02:12,865 --> 00:02:16,994
‫- من العقرب؟‬
‫- أنت على ما أظن‬

30
00:02:18,245 --> 00:02:21,039
‫لكن... إنه أمر سخيف يا حبيبتي، تعرفين...‬

31
00:02:21,206 --> 00:02:25,377
‫أنا أحبك لكنك تقتلينني وأنا أقتلك‬
‫وأنت... أتفهمينني؟‬

32
00:02:26,003 --> 00:02:28,922
‫حسناً، نعم... لا... نعم، فهمت‬

33
00:02:30,299 --> 00:02:32,009
‫- أعجبتني‬
‫- جيد‬

34
00:02:34,386 --> 00:02:36,138
‫- حسناً، عليك الذهاب إلى العمل‬
‫- نعم‬

35
00:02:36,263 --> 00:02:40,184
‫- عليك الذهاب للمساهمة في التسمم العظيم‬
‫- عليّ القيام بدوري‬

36
00:02:54,198 --> 00:02:56,742
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

37
00:02:57,367 --> 00:02:58,744
‫مرحباً‬

38
00:03:00,913 --> 00:03:02,289
‫هل أنت بخير؟‬

39
00:03:02,623 --> 00:03:04,958
‫- كيف حال الجميع؟‬
‫- أنا بخير، كلنا بخير‬

40
00:03:05,083 --> 00:03:09,254
‫ولا أمانع هذا، لكن إن كانت مسألة قانونية‬
‫فأنا بحاجة إلى الابتعاد عن ذلك الآن‬

41
00:03:09,379 --> 00:03:13,509
‫- لا أريد للمحامين أن...‬
‫- لا، لا، سأتحدث بإيجاز، الأمر...‬

42
00:03:15,344 --> 00:03:20,933
‫(صوفي) لا تريد الذهاب إلى المدرسة‬
‫وهي مذعورة بشأن الانتخابات‬

43
00:03:21,934 --> 00:03:23,685
‫ماذا تعنين؟ هل هي بخير؟‬

44
00:03:23,811 --> 00:03:26,021
‫- ما الخطب؟ ماذا...‬
‫- إنها بخير، لكن...‬

45
00:03:26,980 --> 00:03:30,609
‫حسناً، في العطلة الأسبوعية...‬

46
00:03:30,734 --> 00:03:37,115
‫أحدهم... شعرت... بأنه اندفع ماراً بجانبها‬
‫في الشارع‬

47
00:03:37,491 --> 00:03:42,079
‫لكن كان هناك تعليق‬
‫شعرت بأنه جاء من... كان...‬

48
00:03:42,204 --> 00:03:44,164
‫حسناً، كان الرجل يرتدي قميص (ريفينهيد)‬

49
00:03:44,289 --> 00:03:47,042
‫وكانت هناك عبارة على القميص و... نعم‬

50
00:03:47,876 --> 00:03:51,672
‫شعرت بأنها عبارة عنصرية‬
‫وهي متضايقة من ذلك‬

51
00:03:51,797 --> 00:03:54,091
‫- ماذا كانت العبارة؟‬
‫- لا أعرف‬

52
00:03:54,633 --> 00:03:59,221
‫والآن في المدرسة، بدأ بعض الأولاد‬
‫نشاطاً مناهضاً لـ(إيه تي إن)‬

53
00:03:59,346 --> 00:04:03,642
‫وهو في الحقيقة داعم جداً، لكنه...‬

54
00:04:04,268 --> 00:04:05,686
‫يجعل الأمور معقدة لها‬

55
00:04:05,811 --> 00:04:08,814
‫من كان معها؟ لماذا كانت في الشارع؟‬

56
00:04:08,939 --> 00:04:10,941
‫- أكانت في متحف الفنون الحديثة...‬
‫- هل سألتني للتو لماذا كانت في الشارع؟‬

57
00:04:11,066 --> 00:04:14,486
‫- نعم، تقولين إن أحدهم دفعها ابنتنا‬
‫- اندفع بجانبها‬

58
00:04:14,611 --> 00:04:16,405
‫- كانت مع أصدقائها‬
‫- أين كنت أنت؟‬

59
00:04:16,530 --> 00:04:18,365
‫- أين كنت أنا؟‬
‫- نعم‬

60
00:04:18,657 --> 00:04:20,325
‫- هل أنت جاد؟‬
‫- أنا لا ألومك‬

61
00:04:20,450 --> 00:04:24,246
‫أحاول فقط معرفة كل شيء‬
‫قبل أن أتخذ قراراً بكيفية التصرف‬

62
00:04:24,371 --> 00:04:26,707
‫- تحتاج إلى اتخاذ قرار قبل الاتصال بابنتك...‬
‫- لذا، نعم، أين كنت؟‬

63
00:04:27,499 --> 00:04:29,001
‫كنت أربّي ابنتنا‬

64
00:04:29,126 --> 00:04:31,795
‫- بينما كنت تدير مؤسسة أخبار عنصرية‬
‫- حسناً، نعم، نعم، رائع!‬

65
00:04:31,920 --> 00:04:33,505
‫- تباً لك! بحق السماء!‬
‫- تباً لي؟‬

66
00:04:33,630 --> 00:04:35,549
‫- بربك!‬
‫- كيف تجرؤ على التحقيق معي‬

67
00:04:35,674 --> 00:04:37,050
‫- وانتقاد تربيتي لابنتي؟‬
‫- بالطبع أنا مستاء‬

68
00:04:37,175 --> 00:04:39,469
‫- بالطبع أنا مستعد لعمل أي شيء لحمايتها‬
‫- حسناً، أتعرف؟‬

69
00:04:39,595 --> 00:04:41,096
‫- أي شيء!‬
‫- حسناً‬

70
00:04:41,221 --> 00:04:47,853
‫سوف... سنتعامل مع الأمر‬
‫و... لا أعرف، ربما عليك الاتصال بابنتك‬

71
00:04:47,978 --> 00:04:51,732
‫بالطبع، يا إلهي يا (رافا)! يا إلهي!‬
‫أي نوع من الآباء تظنينني؟‬

72
00:04:52,608 --> 00:04:55,652
‫حسناً؟ أنت لا تعرفين ما الأشياء التي أفعلها‬
‫الأشياء التي أعمل عليها‬

73
00:04:55,861 --> 00:05:00,032
‫ست قارات، حسناً؟‬
‫أنا أرهق نفسي بالعمل، وهذا كله لأجلهما‬

74
00:05:00,824 --> 00:05:02,576
‫حسناً؟ ولأجعل العالم آمناً‬

75
00:06:34,376 --> 00:06:38,505
‫نعم، رائع، تحرّ عن ذلك، تحرّ كثيراً‬
‫تحرّ، تحرّ، تحرّ‬

76
00:06:40,966 --> 00:06:42,342
‫نعم، لا، نحن نحب الصفقة‬

77
00:06:42,467 --> 00:06:45,554
‫لكن علينا التأكد من أننا نعرف كل شيء‬
‫عن (ماتسون) و(غوجو)‬

78
00:06:45,679 --> 00:06:49,099
‫هناك عناية واجبة‬
‫لكن هذه عناية غير واجبة‬

79
00:06:49,224 --> 00:06:50,726
‫إنها عناية إضافية، حسناً؟‬

80
00:06:52,185 --> 00:06:54,730
‫حسناً، رائع، واحصل لي‬
‫على معلومات مشينة عن (ماتسون)‬

81
00:06:55,147 --> 00:06:56,523
‫أي شيء من الممكن أن يكون مفيداً‬

82
00:06:56,648 --> 00:07:00,444
‫على ما يبدو، التفاصيل التافهة‬
‫قد تكون مفيدة جداً لي، لنا‬

83
00:07:00,944 --> 00:07:04,614
‫ماذا؟ لا... أنت مخرّب بالنيابة‬

84
00:07:04,740 --> 00:07:08,368
‫لا تعترض على كونك مخربّاً للصفقة يا (توما)‬
‫هذا غير لائق‬

85
00:07:08,493 --> 00:07:11,038
‫- كيف حالك؟‬
‫- مرحباً يا عزيزتي، قُبلة؟‬

86
00:07:13,290 --> 00:07:14,833
‫- تسرني رؤيتك‬
‫- تسرني رؤيتك‬

87
00:07:15,042 --> 00:07:16,418
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

88
00:07:16,543 --> 00:07:18,170
‫- مرحباً، كيف حالك؟‬
‫- بخير‬

89
00:07:18,295 --> 00:07:23,175
‫- نعم، جئت للتو بعد رؤية أبي‬
‫- مرة أخرى؟‬

90
00:07:23,508 --> 00:07:25,761
‫- نعم‬
‫- نعم، هل هناك تغيير؟‬

91
00:07:26,094 --> 00:07:29,097
‫يبدو بخير حال‬
‫إنه حسن المزاج في تابوته اليوم‬

92
00:07:30,974 --> 00:07:33,060
‫ماذا؟ أحب الذهاب إليه‬
‫يجدر بك الذهاب‬

93
00:07:33,185 --> 00:07:36,938
‫حقاً؟ وماذا أفعل؟ أجلس كأنني أطعم البط؟‬
‫أيمكنني ذلك؟‬

94
00:07:37,064 --> 00:07:38,565
‫شكراً على تجاهلي‬

95
00:07:38,732 --> 00:07:43,445
‫الأمر الغريب صدقاً‬
‫هو الشعور كم هو ليس حاضراً‬

96
00:07:45,614 --> 00:07:46,990
‫أجد في ذلك عزاء‬

97
00:07:47,407 --> 00:07:51,328
‫- ها هو، (كيندل بلاس)‬
‫- مرحباً، صباح الخير، آسف لتأخري‬

98
00:07:51,453 --> 00:07:54,206
‫- مرحباً‬
‫- الرجل الذي سيقودنا إلى الحياة الأبدية‬

99
00:07:54,456 --> 00:07:55,999
‫- حسناً‬
‫- "(يسوع وايستار)"!‬

100
00:07:57,834 --> 00:08:01,213
‫- هل رأيتم الاقتراعات اليوم؟‬
‫- حسناً، لهذا أنت مبتهجة‬

101
00:08:01,338 --> 00:08:03,590
‫هذا مشوق جداً‬
‫أنا متأكد من أن جماعتك الشيوعية‬

102
00:08:04,132 --> 00:08:07,844
‫مستعدون لجمع مجرمي الفكر‬
‫وتحويل مراكز الشرطة إلى مراكز للمحبة والتعاطف‬

103
00:08:07,969 --> 00:08:09,638
‫الجزء المشوق ليس العنوان الرئيسي‬

104
00:08:09,763 --> 00:08:14,309
‫في (ألاسكا)، أحقق نجاحاً‬
‫٤، ٥، ٦ بالمئة‬

105
00:08:14,434 --> 00:08:18,355
‫حسناً، أيمكننا عمل هذا بسرعة‬
‫لديّ أشغال كثيرة اليوم‬

106
00:08:18,605 --> 00:08:20,232
‫- بالطبع‬
‫- حسناً‬

107
00:08:21,608 --> 00:08:24,402
‫أعقد الآن هذه اللجنة الخاصة بتحضيرات الجنازة‬

108
00:08:24,528 --> 00:08:29,241
‫أرسلت المواد وأفترض أنكم اطلعتم عليها‬

109
00:08:29,366 --> 00:08:36,623
‫لأنني قلق، إذا وافقنا على كل رغبات (مارشا)‬
‫وأفكاركم كلها ومطالب أبي‬

110
00:08:37,040 --> 00:08:39,626
‫فنحن نخاطر بتحوّل الجنازة‬
‫إلى ماراثون حزن مدته ثلاثة أيام‬

111
00:08:39,751 --> 00:08:41,753
‫- نعم، تجاهل (مارشا)‬
‫- أؤيد ذلك‬

112
00:08:41,878 --> 00:08:45,757
‫- نعم، تم‬
‫- رغم ذلك، نريدها ٩٠ دقيقة فقط‬

113
00:08:45,882 --> 00:08:49,344
‫والسؤال الرئيسي هو...‬
‫من سيلقي الخطاب؟‬

114
00:08:49,594 --> 00:08:54,391
‫ماذا؟ أمام أقوى أصحاب المصالح السياسية‬
‫والثقافية والتجارية في العالم؟‬

115
00:08:57,102 --> 00:09:00,730
‫أعني... أنا عفوي‬
‫صحيح؟ يمكنني التحدث عن أبي‬

116
00:09:00,856 --> 00:09:03,650
‫ماذا؟ كلامك المعتاد ذو التأثير السيئ؟‬

117
00:09:05,902 --> 00:09:07,696
‫يمكنني عمل ذلك‬

118
00:09:07,863 --> 00:09:12,409
‫أظن إذا أراد أحد منا عمل هذا...‬
‫إلقاء الخطاب المهم‬

119
00:09:12,534 --> 00:09:15,162
‫فينبغي أن نقول هذا‬
‫لأن لا أحد يمانع ذلك على الأرجح، صحيح؟‬

120
00:09:15,579 --> 00:09:17,330
‫صحيح؟ نعم‬

121
00:09:20,208 --> 00:09:22,752
‫حسناً، هلا تفكرون في الأمر‬

122
00:09:23,086 --> 00:09:25,547
‫أنا سأذهب للاهتمام بالمعركة الرقمية‬

123
00:09:25,672 --> 00:09:28,175
‫- في المناسبة القادمة سنكمل كل شيء، حسناً؟‬
‫- حسناً‬

124
00:09:28,300 --> 00:09:29,676
‫- بالطبع‬
‫- حسناً، حظاً موفقاً‬

125
00:09:29,801 --> 00:09:31,178
‫وداعاً‬

126
00:09:34,264 --> 00:09:40,478
‫حسناً، إذن يا (شيف)‬
‫هناك مسألة بشأن الحفل‬

127
00:09:40,645 --> 00:09:45,233
‫كنا نتساءل بشأن دعوة (نيت)‬
‫من ناحية سياسية‬

128
00:09:45,817 --> 00:09:48,069
‫- (نيت سوفريلي)؟‬
‫- نعم‬

129
00:09:50,155 --> 00:09:55,744
‫حسناً، ما... أنا و(توم) كنا نأمل...‬

130
00:09:56,328 --> 00:10:00,290
‫- لماذا؟‬
‫- لأن الأمور سارت جيداً في (لوس أنجلوس)‬

131
00:10:00,415 --> 00:10:02,083
‫بفضل أداء هذا الرجل الرائع‬

132
00:10:02,209 --> 00:10:06,671
‫وأعتذر على الهراء الذي تفوهت به‬
‫وأقدم إليك التهاني، لكن...‬

133
00:10:06,838 --> 00:10:10,258
‫حسناً، إذن، تريدان التأكد‬
‫من أن لدينا خطة احتياطية‬

134
00:10:10,383 --> 00:10:12,761
‫في حال لم نستطع حمل (ماتسون)‬
‫على التراجع بسبب السعر‬

135
00:10:12,886 --> 00:10:16,431
‫بالضبط، ونظن أن الحل إجراء تنظيمي رقابي‬
‫نضع رقابة تنظيمية مشددة‬

136
00:10:16,556 --> 00:10:19,267
‫وزارة العدل، لجنة التجارة الفيدرالية‬
‫هيئة الاتصالات الفيدرالية، الاتحاد الأوروبي‬

137
00:10:20,352 --> 00:10:23,063
‫- لا؟‬
‫- أظن أنهم قد يمنعون هذا‬

138
00:10:23,188 --> 00:10:25,065
‫- نعم‬
‫- لكن حتى لو كان ذلك يهدد‬

139
00:10:25,190 --> 00:10:28,443
‫بخلق مخاطر أكثر أمام (ماتسون)‬
‫ويجعله يتراجع عن الصفقة، صحيح؟‬

140
00:10:28,568 --> 00:10:33,531
‫و(نيت) مطّلع على المنافسة‬
‫وعلاقته قوية مع جماعة (هيمينيز)، لذا...‬

141
00:10:34,199 --> 00:10:39,412
‫أيمكننا دعوته؟ لنستطيع عمل ذلك‬
‫من دون جماعات الضغط وكل...‬

142
00:10:39,537 --> 00:10:42,624
‫- الإجراءات الواجبة؟‬
‫- تلك الأمور‬

143
00:10:42,749 --> 00:10:44,125
‫نعم‬

144
00:10:46,002 --> 00:10:47,587
‫- نعم، بالطبع، لا بأس‬
‫- موافقة؟‬

145
00:10:47,712 --> 00:10:49,089
‫- نعم‬
‫- حسناً‬

146
00:10:49,214 --> 00:10:52,509
‫- حسناً، إلى اللقاء الليلة‬
‫- إلى اللقاء الليلة، سبقتني‬

147
00:10:58,848 --> 00:11:00,850
‫- الأمور جيدة، صحيح؟‬
‫- نعم، أظن ذلك، نعم‬

148
00:11:00,976 --> 00:11:05,981
‫ماذا أيضاً؟ ما شعورك بشأن النتائج غير المواتية‬
‫وقائمة طرد الموظفين‬

149
00:11:06,106 --> 00:11:08,191
‫- أتريد تكليف (هيوغو) بذلك؟‬
‫- تباً، فلنفعل ذلك‬

150
00:11:11,820 --> 00:11:17,742
‫مرحباً، مرحباً يا (لوكاس)‬
‫اسمع، سيلجآن لإجراءات تنظيمية‬

151
00:11:18,702 --> 00:11:21,037
‫نعم، لذلك يجب أن تكون حاضراً الليلة‬

152
00:11:22,914 --> 00:11:28,461
‫لا، سيكون الأمر سهلاً‬
‫والدي دعاك، لذا...‬

153
00:11:30,130 --> 00:11:33,049
‫نعم، سيكون هناك.... كم؟‬

154
00:11:34,009 --> 00:11:38,972
‫أربعون من قادة الفكر والسياسيين والمسؤولين‬
‫الذين يقررون هذا‬

155
00:11:39,097 --> 00:11:41,599
‫ونصفهم سيكون هناك، حسناً؟‬

156
00:11:41,933 --> 00:11:45,061
‫لذلك أقول لك‬
‫إن عليك أن تكون حاضراً أيضاً‬

157
00:11:45,228 --> 00:11:46,604
‫لتواجههما‬

158
00:11:54,070 --> 00:12:00,368
‫"إلى (توم): آسفة إن آذيت قضيبك ليلة أمس"‬

159
00:12:08,001 --> 00:12:13,965
‫"إلى (شيف): لا، ما زال قوياً"‬

160
00:12:14,632 --> 00:12:16,009
‫حسناً‬

161
00:12:17,177 --> 00:12:19,721
‫إذن، مرحباً‬

162
00:12:20,096 --> 00:12:23,433
‫ليست هناك طريقة سهلة لعمل هذا‬
‫فعلت هذا بضع مرات هذا الأسبوع‬

163
00:12:23,558 --> 00:12:26,019
‫وأحياناً بصراحة يجعلني أبكي‬

164
00:12:26,895 --> 00:12:30,899
‫لكني أردت تقديم تقديري الصادق لكم جميعاً‬

165
00:12:31,191 --> 00:12:35,737
‫والآن سيتحدث إليكم زميلي (غريغوي هيرش)‬
‫الذي لديه معلومات أكثر‬

166
00:12:37,947 --> 00:12:39,324
‫شكراً يا سيدي‬

167
00:12:40,075 --> 00:12:41,451
‫صباح الخير‬

168
00:12:50,960 --> 00:12:54,339
‫"صباح الخير، أنا هنا لإبلاغكم‬
‫بأن (وايستار رويكو)"‬

169
00:12:54,464 --> 00:12:59,552
‫"درست مجموعة من الخيارات المختلفة‬
‫من أجل تخفيض التكاليف بشكل كبير"‬

170
00:12:59,677 --> 00:13:06,309
‫"وتم اتخاذ قرار صعب جداً‬
‫لإعادة بناء عمل (إيه تي إن) دولياً"‬

171
00:13:06,434 --> 00:13:09,687
‫"من أجل حماية مستقبل العمل"‬

172
00:13:10,730 --> 00:13:16,361
‫"تم اتخاذ هذا الإجراء‬
‫بعد أخذ كافة الخيارات المتاحة بعين الاعتبار"‬

173
00:13:16,569 --> 00:13:20,865
‫"لكن إن كنت في هذه المكالمة‬
‫فهذا تأكيد أنك جزء من المجموعة غير المحظوظة"‬

174
00:13:20,990 --> 00:13:26,371
‫"التي سيتم إنهاء تعاقدها اعتباراً من هذه اللحظة‬
‫على أساس الزيادة عن الحاجة"‬

175
00:13:26,496 --> 00:13:29,290
‫"واليوم هو اليوم الأخير في وظائفكم"‬

176
00:13:32,419 --> 00:13:33,795
‫"اليوم هو اليوم الأخير في وظائفكم"‬

177
00:13:34,337 --> 00:13:39,384
‫"منذ اليوم فصاعداً، ننوي إدارة عملية‬
‫جمع الأخبار الدولية في (وايستار رويكو)"‬

178
00:13:39,509 --> 00:13:43,012
‫"باستخدام ترتيبات تعاقدية مع طرف ثالث"‬

179
00:13:46,683 --> 00:13:50,061
‫"أرى بعض الارتباك في غرفة الدردشة"‬

180
00:13:51,563 --> 00:13:57,318
‫"لكن نعم، إن كنت أسهبت في الكلام...‬
‫نعم، نحن نقيلكم جميعاً"‬

181
00:14:00,155 --> 00:14:05,493
‫"واضح أنني لا أستطيع أخذ أسئلة في هذه المكالمة‬
‫لكن هذا يوم محزن جداً"‬

182
00:14:05,952 --> 00:14:10,123
‫"وأشكركم على وقتكم اليوم‬
‫وعلى خدمتكم لـ(وايستار رويكو)"‬

183
00:14:10,582 --> 00:14:12,000
‫وداعاً‬

184
00:14:13,668 --> 00:14:15,378
‫جيد، انتهيت‬

185
00:14:18,673 --> 00:14:21,759
‫هذا النبيذ الألماني من هذه العلامة...‬

186
00:14:21,885 --> 00:14:24,596
‫قولي إنه نبيذ أحمر خفيف بنكهة الفاكهة‬

187
00:14:24,762 --> 00:14:27,182
‫لا تقولي إنه يمنح النشاط‬
‫ولا تقولي إنه ألماني‬

188
00:14:27,307 --> 00:14:28,683
‫قولي فقط إنه نبيذ أحمر خفيف‬
‫بنكهة الفاكهة‬

189
00:14:28,808 --> 00:14:33,062
‫ونعم، قليل من الفوران طبيعي‬
‫إنه راقٍ، حسناً؟‬

190
00:14:33,438 --> 00:14:34,814
‫مرحباً‬

191
00:14:35,523 --> 00:14:37,442
‫اهدأ، ماذا يحدث، أفق‬

192
00:14:37,692 --> 00:14:39,903
‫أنا فقط... أنا بخير‬

193
00:14:40,487 --> 00:14:43,114
‫أنا متعب، إنها عشية يوم الانتخابات‬
‫هناك الكثير من العمل‬

194
00:14:43,239 --> 00:14:45,909
‫- نعم‬
‫- واتضح لي أنني متعب مسبقاً‬

195
00:14:46,034 --> 00:14:52,957
‫أنا متعب من التفكير في كم سأكون متعباً‬
‫لأن شخصاً ما لا يدع شخصاً ما ينام‬

196
00:14:53,750 --> 00:14:55,126
‫سامحني‬

197
00:14:55,668 --> 00:14:59,297
‫- لدينا اسمان إضافيان في قائمة الضيوف‬
‫- حسناً‬

198
00:14:59,422 --> 00:15:01,257
‫(ماتسون) في الواقع سيأتي‬

199
00:15:01,591 --> 00:15:05,136
‫- لأن...؟‬
‫- لأن الأحمقين يحاولان إفساد الصفقة‬

200
00:15:05,261 --> 00:15:10,350
‫ويريدان استخدام إجراءات تنظيمية‬
‫وسيأتي ليستبق ذلك، لذا...‬

201
00:15:10,475 --> 00:15:15,146
‫حسناً، جيد، هذا جيد لي، صحيح؟‬
‫إنها فرصتي للظهور، يمكنني تأمين مكاني...‬

202
00:15:15,271 --> 00:15:17,440
‫- نعم، بالتأكيد‬
‫- بعد نهاية فترة (روي)‬

203
00:15:17,899 --> 00:15:19,275
‫صحيح؟‬

204
00:15:19,943 --> 00:15:22,570
‫وأيضاً للمضي في خطتهما...‬

205
00:15:23,196 --> 00:15:26,658
‫أرادا دعوة شخص‬
‫ولم أجد طريقة ذكية للرفض‬

206
00:15:26,783 --> 00:15:28,910
‫يريدان دعوة (نيت)‬

207
00:15:32,121 --> 00:15:37,627
‫لأنه خبير في الشركات التقنية والتجارية‬
‫لـ(غيل) و(هيمينيز)‬

208
00:15:38,086 --> 00:15:41,130
‫أنا آسفة، أنا... الأمر ليس...‬

209
00:15:41,631 --> 00:15:44,842
‫وأنا حقاً آسفة صدقاً‬

210
00:15:45,802 --> 00:15:48,263
‫- بالطبع، (نيت)‬
‫- نعم‬

211
00:15:48,721 --> 00:15:50,723
‫سيكون من الجيد رؤية (نيت)‬

212
00:15:51,099 --> 00:15:52,767
‫لم سيهمني ذلك؟‬

213
00:15:54,769 --> 00:15:56,145
‫- حسناً‬
‫- لا بأس‬

214
00:16:27,844 --> 00:16:30,346
‫"صناديق الاقتراع، (هيمينيز)، (مينكن)‬
‫(هيمينيز)، (هيمينيز)، (هيمينيز)..."‬

215
00:16:30,471 --> 00:16:31,848
‫"(كارولينا الشمالية)، (هيمينيز)‬

216
00:16:31,973 --> 00:16:33,349
‫"(أركنساس)، (مينكن)"‬

217
00:16:34,392 --> 00:16:36,185
‫"خمنوا انقسام الأصوات"‬

218
00:16:36,311 --> 00:16:39,606
‫حسناً، هل أنتما مستعدان‬
‫لنشر الأحاديث التنظيمية المثيرة للقلق؟‬

219
00:16:39,731 --> 00:16:42,984
‫نعم، بالطبع، انشرا أخبار رأسمالية المراقبة‬
‫المثيرة للتوتر، حسناً؟‬

220
00:16:43,109 --> 00:16:45,028
‫فقط لا تدعاني أتورط مع غيلان الصحافة‬

221
00:16:45,153 --> 00:16:48,031
‫بربك، ليسوا كلهم من المعتوهين المتطرفين‬
‫محبي الفاشية‬

222
00:16:48,156 --> 00:16:51,034
‫هناك بعض الديموقراطيين من أصحاب‬
‫رأس المال المجازف وكبار الشخصيات الوسطية‬

223
00:16:51,159 --> 00:16:53,411
‫نطاق أبي الأيديولوجي كان واسعاً‬

224
00:16:54,412 --> 00:16:56,205
‫- هل نبدأ؟ فلنبدأ‬
‫- نعم، فلنبدأ‬

225
00:16:56,331 --> 00:16:58,416
‫حسناً، سنبدأ، سنبدأ‬

226
00:16:58,541 --> 00:17:00,752
‫مرحباً، ما الأخبار المفرحة؟‬
‫ليس أخبار أصوات مرشحكم‬

227
00:17:00,877 --> 00:17:02,253
‫نكتة مضحكة‬

228
00:17:02,837 --> 00:17:06,507
‫- ماذا؟ أأنت متعب؟‬
‫- لا، ربما قليلاً‬

229
00:17:06,924 --> 00:17:09,260
‫- يا إلهي!‬
‫- ربما عليك شرب القهوة‬

230
00:17:09,385 --> 00:17:12,805
‫إذا شربت القهوة‬
‫فلن أستطيع النوم لاحقاً، فكر يا (غريغ)‬

231
00:17:15,600 --> 00:17:19,395
‫المهم، اسمع، (ماتسون) قادم‬

232
00:17:19,562 --> 00:17:22,190
‫لذلك سأركز عليه‬

233
00:17:22,440 --> 00:17:27,445
‫وأنت... ما لم تكن تقف حقاً‬
‫في صف الأخوين الأحمقين‬

234
00:17:27,570 --> 00:17:29,656
‫- الأفضل لك أن تفعل ذلك أيضاً‬
‫- نعم‬

235
00:17:29,781 --> 00:17:32,784
‫- نعم‬
‫- أحب المساعدة في إنجاح صفقته‬

236
00:17:32,909 --> 00:17:37,664
‫لكن (ماتسون) يكرهني‬
‫لذلك أظن أنني في فريق (كين) و(رومان)‬

237
00:17:38,873 --> 00:17:40,249
‫القرار لك يا (غريغ)‬

238
00:17:40,792 --> 00:17:43,211
‫- حسناً، سأختلط بالضيوف‬
‫- نعم، اختلط بهم‬

239
00:17:43,336 --> 00:17:44,712
‫حسناً، شكراً‬

240
00:17:47,674 --> 00:17:49,550
‫- حسناً، حسناً‬
‫- مرحباً‬

241
00:17:49,801 --> 00:17:52,553
‫يبدو أن (شيف) تتحدث إلى (فاليري)‬

242
00:17:52,679 --> 00:17:56,391
‫- هل رأيت (نيت)؟‬
‫- لا، لكن فريق (مينكن) اتصل‬

243
00:17:56,891 --> 00:18:02,105
‫- حسناً، لأجل الاقتراعات؟‬
‫- نعم، نتائجهم أسوأ، لذا...‬

244
00:18:02,230 --> 00:18:08,319
‫وماذا يريدون؟ أن تعطيهم (إيه تي إن) دفعة قوية‬
‫وتقول إنهم سيتقدمون؟‬

245
00:18:08,486 --> 00:18:12,907
‫نتيجة (كونر) الواحد بالمئة في ثلاث أو أربع‬
‫ولايات نتيجة تفسد الأمور‬

246
00:18:13,533 --> 00:18:15,618
‫وقد تكون محورية‬

247
00:18:15,743 --> 00:18:18,955
‫وإذا انسحب، سيذهب معظم داعميه إليهم‬

248
00:18:19,080 --> 00:18:21,332
‫- لكن فريقه لا...‬
‫- مرحباً، تسرني رؤيتك‬

249
00:18:21,457 --> 00:18:26,504
‫إنهم يرفضون التواصل على ما يبدو‬
‫لذلك سألوني إن كنت أستطيع إقناعه بالانسحاب‬

250
00:18:27,797 --> 00:18:32,593
‫في رأيي... لا أعرف‬
‫فليذهب ذلك الرجل إلى الجحيم، صحيح؟‬

251
00:18:33,010 --> 00:18:36,472
‫- (مينكن)؟‬
‫- أظن... نعم، شاحنات النصر وأوغاد (أومالي)‬

252
00:18:36,597 --> 00:18:37,974
‫- في رأيي، تباً له!‬
‫- أظن ذلك‬

253
00:18:38,099 --> 00:18:41,185
‫ليس سيئاً أن نوثق علاقتنا به‬
‫في حال سارت الأمور لصالحه، صحيح؟‬

254
00:18:42,437 --> 00:18:46,899
‫نعم، حسناً، فهمتك، حسناً‬
‫أنا سأتحدث إلى اليساريين‬

255
00:18:47,024 --> 00:18:50,111
‫- وأنت اذهب وتحدث إلى النازيين‬
‫- النازيون، حسناً‬

256
00:18:51,446 --> 00:18:54,949
‫مهلاً، من فضلك، شكراً‬

257
00:18:55,116 --> 00:18:57,160
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً يا (توم)‬

258
00:18:57,285 --> 00:18:59,412
‫مرحباً يا (نيثانيال)‬

259
00:19:00,163 --> 00:19:03,458
‫- أشكرك على الدعوة‬
‫- لقد اشتقت إليك‬

260
00:19:05,001 --> 00:19:07,879
‫لن يطول وجودي، هناك أمور كثيرة تجري‬
‫كما هو واضح‬

261
00:19:08,296 --> 00:19:12,133
‫- لن أشرب الكثير من نبيذك‬
‫- لا تقلق، تناول ما تريد يا صديقي‬

262
00:19:12,258 --> 00:19:13,760
‫هناك الكثير منه‬

263
00:19:13,885 --> 00:19:15,595
‫إنه خفيف وبنكهة الفاكهة‬

264
00:19:15,720 --> 00:19:21,058
‫وهو نوع النبيذ الذي يفصل متذوقي النبيذ‬
‫عن محبي نبيذ (مالبيك) الحمقى‬

265
00:19:21,184 --> 00:19:23,102
‫ابتعد عن هذا الرجل يا (نيت)‬

266
00:19:23,227 --> 00:19:25,772
‫- فليبتعد عنك‬
‫- ابتعد، ابتعد يا شيطان الأخبار الخبيث‬

267
00:19:25,897 --> 00:19:29,650
‫- أنت الشيطان الخبيث‬
‫- سُررت برؤيتك يا (لين)، مزحة جيدة‬

268
00:19:29,776 --> 00:19:31,152
‫وغد!‬

269
00:19:31,486 --> 00:19:33,780
‫- مرحباً‬
‫- آسف للمقاطعة، أيمكنني أخذه قليلاً؟‬

270
00:19:33,905 --> 00:19:35,490
‫- نعم‬
‫- حسناً‬

271
00:19:35,865 --> 00:19:39,160
‫- ما الخطب؟‬
‫- نعم، فقط...‬

272
00:19:39,744 --> 00:19:44,165
‫إنه مطلب كبير في الواقع‬
‫وفي اللحظة الأخيرة‬

273
00:19:44,290 --> 00:19:50,296
‫لكن فريق (مينكن) اتصل‬
‫ويسألون ما إن كنت مستعداً للانسحاب‬

274
00:19:50,421 --> 00:19:52,757
‫- من الانتخابات؟‬
‫- نعم، من الانتخابات‬

275
00:19:52,882 --> 00:19:55,468
‫أتدرك أن مراكز الاقتراع‬
‫ستُفتح بعد ١٠ ساعات؟‬

276
00:19:55,593 --> 00:19:58,554
‫نعم، ربما تأخر الوقت على إزالة اسمك‬
‫من أوراق الاقتراع‬

277
00:19:58,679 --> 00:20:03,601
‫لكن إذا أصدرت تصريحاً وحوّلت أصواتك‬
‫إلى (مينكن)...‬

278
00:20:03,810 --> 00:20:08,523
‫وبعد كل المعاناة والأموال التي أنفقتها‬
‫لماذا بحق السماء قد أفعل ذلك؟‬

279
00:20:08,648 --> 00:20:11,526
‫قالوا إن ذلك لصالح الجمهورية‬

280
00:20:13,361 --> 00:20:16,989
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، نعم، إذن... ترفض؟‬

281
00:20:17,907 --> 00:20:24,121
‫لا، حسناً إذن‬
‫تم تفويضي لتقديم عرض هو...‬

282
00:20:24,705 --> 00:20:26,624
‫ماذا تعرف عن (مقديشو)؟‬

283
00:20:26,916 --> 00:20:28,292
‫(مقديشو)؟‬

284
00:20:28,459 --> 00:20:31,712
‫- في (الصومال)؟‬
‫- لأنهم مبهورون بمواهبك‬

285
00:20:31,879 --> 00:20:35,716
‫ويظنون أنك مؤهل لمنصب سفير‬

286
00:20:36,092 --> 00:20:37,718
‫سأكون عُرضة لخطر السيارات المخففة‬

287
00:20:38,845 --> 00:20:40,263
‫- قل لهم "الأمم المتحدة"‬
‫- حسناً؟‬

288
00:20:40,388 --> 00:20:42,223
‫- ذلك يستهويني أكثر، حسناً؟‬
‫- حسناً‬

289
00:20:42,348 --> 00:20:44,433
‫- حسناً؟ حسناً‬
‫- حسناً، سأخبرهم‬

290
00:20:44,559 --> 00:20:45,935
‫- حسناً‬
‫- شكراً‬

291
00:20:48,813 --> 00:20:51,858
‫- مرحباً، مرحباً يا (فرانك)‬
‫- كيف حالك؟ تسرني رؤيتك‬

292
00:20:52,316 --> 00:20:55,903
‫مرحباً، إذن، لقد جاءت، هذا جيد‬

293
00:20:56,028 --> 00:20:58,406
‫أظن أنك أصلحت الأمور‬
‫صحيح يا (فرانك)؟‬

294
00:20:58,531 --> 00:21:01,075
‫لا، إنها غاضبة جداً‬

295
00:21:01,784 --> 00:21:05,079
‫حسناً جميعاً، حسناً، أهلاّ بكم جميعاً‬

296
00:21:05,580 --> 00:21:08,082
‫- (كين)، تفضل‬
‫- حسناً، شكراً يا (توم)، شكراً‬

297
00:21:08,207 --> 00:21:12,670
‫شكراً، شكراً، حسناً، مرحباً بكم جميعاً‬
‫مرحباً بكم‬

298
00:21:13,212 --> 00:21:15,631
‫مرحباً بكم، حسناً‬

299
00:21:16,132 --> 00:21:18,467
‫من لدينا هنا؟ من لدينا هنا؟‬

300
00:21:18,926 --> 00:21:20,678
‫(كارلي فلايت)‬

301
00:21:20,970 --> 00:21:26,142
‫تباً! (بود غوديس)، فليحذر الجميع منها‬

302
00:21:26,893 --> 00:21:29,937
‫- احذروا ماذا تقولون‬
‫- هذا صحيح، انتبهوا لما تقولون‬

303
00:21:30,062 --> 00:21:32,523
‫- (لاري)، (ماري)، تسرني رؤيتكما‬
‫- ونحن أيضاً‬

304
00:21:32,648 --> 00:21:34,567
‫من أيضاً هنا؟ من هنا؟‬

305
00:21:35,359 --> 00:21:38,154
‫(لين)، (لين) يعطي و(لين) يأخذ‬

306
00:21:38,863 --> 00:21:40,239
‫احذروا من (لين)‬

307
00:21:40,364 --> 00:21:44,493
‫وصديقي (نيت سوفريلي) رأى الاقتراعات‬
‫صباح اليوم وجاء إلى هنا بخفة‬

308
00:21:44,619 --> 00:21:46,579
‫تمنياتنا لـ(غيل) و(هيمينيز)‬

309
00:21:47,371 --> 00:21:49,332
‫جميع من هنا، نحن مسرورون برؤيتكم‬

310
00:21:50,833 --> 00:21:55,379
‫هذا أول حفل لنا من دون والدنا‬

311
00:21:56,172 --> 00:21:58,341
‫نعم، لكننا سنستمتع به رغم ذلك‬

312
00:21:59,050 --> 00:22:04,221
‫كالعادة دائماً، إناء البوشار ذلك سيُشحن‬
‫إلى الشخص الأقرب إلى النسب الانتخابية غداً‬

313
00:22:05,056 --> 00:22:08,184
‫و... نعم، هذه انتخابات صعبة‬

314
00:22:08,351 --> 00:22:11,854
‫لكن سنبقى كلنا عاقلين وسنبقى أصدقاء‬

315
00:22:12,480 --> 00:22:13,856
‫- صحيح؟‬
‫- نعم‬

316
00:22:13,981 --> 00:22:16,317
‫شكراً لأختي على استضافتها للحفل‬
‫شكراً يا أختاه‬

317
00:22:16,442 --> 00:22:17,818
‫على الرحب والسعة‬

318
00:22:19,153 --> 00:22:22,615
‫لكن نعم، لم نعرف ماذا نفعل هذا العام‬

319
00:22:25,618 --> 00:22:31,165
‫تعرفون... نحن نراقب التاريخ ونصنع التاريخ‬

320
00:22:31,457 --> 00:22:34,377
‫ثم يوماً ما، نصبح تاريخاً‬

321
00:22:35,086 --> 00:22:40,508
‫لذا، أيمكنني أن أطلب منكم جميعاً‬
‫لحظة صمت إذا استطعتم؟‬

322
00:22:40,883 --> 00:22:42,259
‫في ذكراه‬

323
00:23:00,695 --> 00:23:02,238
‫شكراً، شكراً لكم جميعاً‬

324
00:23:02,697 --> 00:23:04,073
‫آسف‬

325
00:23:04,198 --> 00:23:07,201
‫لا بأس، مرحباً بك‬
‫إذن، لدينا شخصية مهمة هنا‬

326
00:23:08,285 --> 00:23:10,371
‫سيد (ماتسون)، كيف حالك؟ مرحباً بك‬

327
00:23:10,621 --> 00:23:12,373
‫شكراً، شكراً للجميع، شكراً‬

328
00:23:12,498 --> 00:23:16,419
‫لن تأخذ شقة أختي ضمن الصفقة كما تعلم‬
‫لا تكن جشعاً‬

329
00:23:16,544 --> 00:23:19,630
‫لم نبرم الصفقة بعد، لذا... سنرى ما يحدث‬

330
00:23:19,755 --> 00:23:22,466
‫جميل، جميل، على أي حال، مرحباً بك‬

331
00:23:22,675 --> 00:23:26,887
‫كان أبي يحبكم جميعاً‬
‫ونحن نحبكم جميعاً‬

332
00:23:27,013 --> 00:23:29,765
‫فدعونا نستمتع بوقتنا‬
‫وليبدأ الاحتفال‬

333
00:23:30,224 --> 00:23:31,600
‫في صحتكم‬

334
00:23:31,726 --> 00:23:33,853
‫في صحتكم، في صحتكم، رائع‬

335
00:23:36,939 --> 00:23:39,108
‫حسناً، ماذا يفعل هنا؟‬

336
00:23:39,233 --> 00:23:43,112
‫- لا أعرف، جدياً، ما هذا؟ هل... ماذا...‬
‫- سيفسد خطتنا‬

337
00:23:43,237 --> 00:23:46,991
‫نعم، يبدو أن أبي دعاه‬

338
00:23:47,116 --> 00:23:49,618
‫وأرسل بريداً إلكترونياً بالموافقة‬
‫قبل ٤ دقائق من دخوله‬

339
00:23:49,744 --> 00:23:52,913
‫- ٤ دقائق؟ حسناً، هل نطرده إذن؟‬
‫- أتمنى ذلك‬

340
00:23:53,039 --> 00:23:56,000
‫لكن لا، لا أظن أننا نريد‬
‫أن يرانا الناس نعامله كعدو‬

341
00:23:56,208 --> 00:23:57,793
‫أظن أن علينا أن نصمد، حسناً؟‬

342
00:23:57,918 --> 00:24:01,839
‫نلتزم بالخطة ونتحدث عن الإجراءات التنظيمية‬

343
00:24:01,964 --> 00:24:05,301
‫- هؤلاء الأوغاد هنا، ونحن هنا‬
‫- نعم، لكن ما لعبته؟‬

344
00:24:05,426 --> 00:24:08,763
‫هل هو خائف على الصفقة؟‬
‫أم أنه يمارس نفس لعبتنا؟‬

345
00:24:09,055 --> 00:24:10,806
‫حسناً، كيف تريد التصرف؟‬

346
00:24:10,931 --> 00:24:15,519
‫صدقاً، أريد أن نبدو متلاصقين جداً‬
‫أيمكنك البقاء قريبة منه؟‬

347
00:24:17,229 --> 00:24:18,606
‫نعم، بالطبع‬

348
00:24:18,773 --> 00:24:22,318
‫قوديه بعيداً عن الأهداف عالية القيمة‬
‫واستمري بملأ كأسه‬

349
00:24:22,443 --> 00:24:24,862
‫اجعليه يدور في حلقات مفرغة‬
‫وأخبري الناس بأنه معتوه من وراء ظهره‬

350
00:24:24,987 --> 00:24:26,363
‫- هذا سهل‬
‫- وأبعديه عن كبار الشخصيات‬

351
00:24:26,489 --> 00:24:29,325
‫- العملية هي "تدمير (لوكاس)"‬
‫- نعم‬

352
00:24:29,450 --> 00:24:31,452
‫- حسناً، أستطيع عمل ذلك، فلنفعل هذا‬
‫- حسناً‬

353
00:24:31,577 --> 00:24:32,995
‫فلنحطم ذلك السويدي‬

354
00:24:33,120 --> 00:24:37,333
‫- أنا متعب، تحضيرات ما قبل الانتخابات‬
‫- نعم، بالتأكيد، بالتأكيد‬

355
00:24:37,458 --> 00:24:39,960
‫- نعم، العمل كثير‬
‫- إذن، هل أنت...‬

356
00:24:40,086 --> 00:24:44,340
‫في الشركة، هل تباشر العمل بنفسك‬
‫أم تراقبه فقط؟‬

357
00:24:45,549 --> 00:24:48,511
‫أنا... سؤال مثير للاهتمام، أنا... أظن...‬

358
00:24:48,636 --> 00:24:52,890
‫حسناً، دعني أسألك‬
‫أيهما ستقدّر قيمته أكثر؟‬

359
00:24:53,015 --> 00:24:56,477
‫- حقاً؟ لا!‬
‫- لأنني أحب التفكير أنني أستطيع عمل الأمرين‬

360
00:24:56,602 --> 00:25:00,481
‫أستطيع الخوض في العمل بنفسي‬
‫ولدي عقلية جيدة، أنا متعدد المهام‬

361
00:25:00,606 --> 00:25:05,569
‫- حسناً، أنت تتملقني‬
‫- لا، لست أتملقك يا (لوكاس)‬

362
00:25:05,694 --> 00:25:08,072
‫- أنت ذكي جداً، ستعرف ذلك على الفور‬
‫- نعم‬

363
00:25:08,405 --> 00:25:10,950
‫- مرحباً، أوشك على وضع قذارة في فم زوجك‬
‫- مرحباً‬

364
00:25:11,200 --> 00:25:13,577
‫وأنا متأكد من أنه سيقول‬
‫إن مذاقها كطبق الدجاج الفرنسي بالنبيذ‬

365
00:25:13,702 --> 00:25:15,830
‫لا، لا، لن أفعل، لن أفعل‬

366
00:25:16,330 --> 00:25:19,375
‫- لكن جدياً، إنه بيت جميل جداً‬
‫- شكراً لك‬

367
00:25:19,500 --> 00:25:22,545
‫- شكراً‬
‫- من سيحصل عليه بعد الطلاق؟‬

368
00:25:27,967 --> 00:25:30,052
‫- نعم‬
‫- حسناً، هلاّ نختلط بالناس؟‬

369
00:25:30,177 --> 00:25:32,596
‫- حسناً، سُررت برؤيتك، حسناً‬
‫- سنتحدث لاحقاً، نعم‬

370
00:25:33,347 --> 00:25:35,641
‫- سُررت برؤيتك‬
‫- نعم، وأنا أيضاً يا (غاري)‬

371
00:25:36,100 --> 00:25:39,478
‫- حسناً‬
‫- نعم، عليك التحدث إلى (نيت) و(كارلي)‬

372
00:25:39,603 --> 00:25:41,188
‫و(فاليري) أولاً‬

373
00:25:41,313 --> 00:25:43,357
‫- لكن عليك الانتباه لأخويّ‬
‫- نعم‬

374
00:25:43,482 --> 00:25:48,696
‫وعليك... أنت فعلت هذا من قبل‬
‫لذا، لا...‬

375
00:25:49,071 --> 00:25:50,948
‫- لا تفعل‬
‫- لا أفعل ماذا؟‬

376
00:25:51,073 --> 00:25:53,868
‫لا أصرخ "الناس بيانات"‬
‫وأتصرف تصرفات مخلة بالآداب؟‬

377
00:25:53,993 --> 00:25:56,162
‫- نعم، بالطبع، نعم‬
‫- لا أفعل ذلك‬

378
00:25:56,620 --> 00:26:00,583
‫نعم، أنت على وشك شراء واحدة من أهم مؤسسات‬
‫الثقافة وقنوات التواصل السياسي في (أمريكا)‬

379
00:26:00,708 --> 00:26:02,918
‫وعليك أن تمهد الأساس لذلك‬

380
00:26:03,043 --> 00:26:07,715
‫لأنك إن لم تفعل فإن الكثير من أعدائك‬
‫سيصورونك على أنك مبرمج وغد من (غوتنبيرغ)‬

381
00:26:07,840 --> 00:26:10,968
‫- حسناً؟‬
‫- لكني مبرمج وغد من (غوتنبيرغ) بالفعل‬

382
00:26:11,677 --> 00:26:13,137
‫- لكن...‬
‫- صحيح يا (إيبا)؟‬

383
00:26:13,345 --> 00:26:15,097
‫- أتتذكرين (إيبا)؟‬
‫- مرحباً، نعم، تسرني رؤيتك مرة أخرى‬

384
00:26:15,222 --> 00:26:19,018
‫- كيف حالك؟‬
‫- نعم، تسرني رؤيتك، أنا... من يبالي؟‬

385
00:26:19,143 --> 00:26:21,478
‫"من يبالي؟" نعم، رد لطيف‬

386
00:26:21,604 --> 00:26:24,940
‫حسناً، لا أقول إن عليك عمل هذا الآن‬

387
00:26:25,065 --> 00:26:27,234
‫عليك طرد جماعات الضغط، للعلم فقط‬

388
00:26:27,359 --> 00:26:29,445
‫تحتاجون إلى أشخاص يحققون أرباحاً‬
‫وليس يتنبؤون بها فقط‬

389
00:26:29,570 --> 00:26:34,450
‫بالطبع، لكن هذا ليس تخصصي‬
‫أنا آسفة، إنه عمل (أندرياس)...‬

390
00:26:34,575 --> 00:26:39,705
‫لا داعي لأن تعتذري يا (إيبا)‬
‫إنها مجرد معلومات تعطيها لك، هذا كل شيء‬

391
00:26:40,497 --> 00:26:43,042
‫إنه التوتر الاجتماعي‬

392
00:26:43,375 --> 00:26:45,753
‫مديرة العلاقات العامة الوحيدة في العالم‬
‫التي تكره التحدث إلى الناس‬

393
00:26:47,087 --> 00:26:50,341
‫نعم، لا أحب الحفلات، لكنني بخير‬

394
00:26:51,383 --> 00:26:54,178
‫بينما أنا أحبها، أحبها حقاً‬

395
00:26:55,429 --> 00:26:57,223
‫- في صحتك‬
‫- نعم‬

396
00:26:57,556 --> 00:27:00,768
‫إذن، لديّ نائب يركز على الطعام‬

397
00:27:00,893 --> 00:27:04,313
‫ومسؤولة اتصالات تخاف من التواصل‬

398
00:27:04,438 --> 00:27:06,148
‫نعم، رائع‬

399
00:27:06,482 --> 00:27:10,027
‫- إذن، أرفض عرض (مقديشو)‬
‫- بالطبع‬

400
00:27:10,152 --> 00:27:14,156
‫- إنه حكم بالموت‬
‫- وبصراحة، نعتبرها إهانة‬

401
00:27:14,281 --> 00:27:17,326
‫حقاً؟‬
‫- لكني أود معرفة كل الخيارات‬

402
00:27:17,451 --> 00:27:22,498
‫- إذن، بصفتك أخي، ما أفضل خيار؟‬
‫- حسناً، دعني أرى‬

403
00:27:22,623 --> 00:27:26,043
‫أحب أن أذهب إلى (أوروبا)‬
‫أيمكنني الوصول ببطء إلى (إيطاليا)؟‬

404
00:27:26,335 --> 00:27:28,045
‫ثم أتقدم عبر (البلقان)‬

405
00:27:28,170 --> 00:27:30,965
‫ويغادر بعض المسؤولين الكبار‬
‫وأصل إلى (برلين) بحلول عيد الميلاد؟‬

406
00:27:31,090 --> 00:27:34,218
‫قد يكونون مستعدين للتحدث‬
‫عن (سلوفانيا) أو (سلوفاكيا)‬

407
00:27:37,805 --> 00:27:41,225
‫حسناً، لا أوافق عليهما‬

408
00:27:41,350 --> 00:27:45,104
‫- ماذا عن (كوريا الجنوبية)؟‬
‫- (كوريا الجنوبية)؟‬

409
00:27:45,354 --> 00:27:48,107
‫من العشرة الأوائل في الناتج المحلي الإجمالي‬
‫ولاعب رئيسي في الجغرافيا السياسية‬

410
00:27:48,232 --> 00:27:50,401
‫أشعر بأن ذلك سيكون صعباً‬

411
00:27:51,110 --> 00:27:54,363
‫- (كوريا الشمالية)‬
‫- على رسلك يا سيدي!‬

412
00:27:54,488 --> 00:27:57,116
‫أنت لا تعرف، لا أحد يعرف‬
‫هذا هو بيت القصيد‬

413
00:27:57,241 --> 00:27:59,118
‫أستطيع فتحها كما فتح (نيكسون) (الصين)‬

414
00:27:59,368 --> 00:28:01,287
‫(كون)، لن يضعوك في بلد‬
‫فيه أسلحة نووية‬

415
00:28:01,412 --> 00:28:03,747
‫هذا مهين، لا أظن أنني أريد الذهاب‬
‫إلى أي مكان لا يملك أسلحة نووية‬

416
00:28:03,872 --> 00:28:06,917
‫حسناً، ما رأيك في (عُمان)؟‬

417
00:28:07,042 --> 00:28:09,211
‫- (عُمان)؟‬
‫- نعم‬

418
00:28:09,336 --> 00:28:12,798
‫الدولة الفقيرة بالنسبة لـ(السعودية)‬
‫أو الغنية بالنسبة إلى (اليمن)؟‬

419
00:28:13,799 --> 00:28:15,175
‫عليّ التحقق من الأمر‬

420
00:28:15,384 --> 00:28:17,678
‫ومعرفة رأي زوجتي في (عُمان)‬

421
00:28:18,178 --> 00:28:20,597
‫- جميل، نعم، جيد‬
‫- حسناً، جيد‬

422
00:28:23,934 --> 00:28:29,898
‫أظن أنني باختصار رجل عصامي‬
‫ابتكر منتجاً رائعاً يحبه الناس‬

423
00:28:30,024 --> 00:28:31,984
‫أرسل إليك اشتراكي الشهري‬

424
00:28:32,109 --> 00:28:33,485
‫- أنا لست كارهاً لك‬
‫- أشكرك‬

425
00:28:33,610 --> 00:28:36,905
‫لكن (دانيال) قلق من الخوارزميات‬
‫الخارجة عن السيطرة‬

426
00:28:37,031 --> 00:28:39,825
‫- إنه قلق من أن...‬
‫- نعم‬

427
00:28:40,200 --> 00:28:43,245
‫المبرمجين لديك سينقبون في بياناتنا‬
‫ويلحقون الضرر بنا‬

428
00:28:43,370 --> 00:28:47,833
‫نعم، لا، أنا أفهم ذلك تماماً‬
‫وفيما يتعلق بكل هذا...‬

429
00:28:48,167 --> 00:28:49,960
‫أحد ما سيأخذ الأصول، صحيح؟‬

430
00:28:50,294 --> 00:28:52,296
‫إذن... من سيكون؟‬

431
00:28:52,421 --> 00:28:57,968
‫هل سيكون، ولا أقصد الإساءة يا (شيف)‬
‫لكن هل سيأخذها الابنان الفاشلان؟‬

432
00:28:58,844 --> 00:29:00,554
‫حقاً؟ هل ذلك خيار جيد؟‬

433
00:29:00,929 --> 00:29:07,603
‫سيفعلان ما فعله هو‬
‫لكن سيفعلانه بطريقة أغبى وأبشع وأقل مرونة‬

434
00:29:07,728 --> 00:29:11,148
‫وللمفاجأة، (لوكاس) في الحقيقة مرن جداً‬

435
00:29:11,273 --> 00:29:12,691
‫- مرن؟‬
‫- نعم‬

436
00:29:12,816 --> 00:29:14,234
‫ماذا عن القيادة في (إيه تي إن)؟‬

437
00:29:14,360 --> 00:29:18,822
‫- سأجري تغييرات كبرى في قيادة (إيه تي إن)‬
‫- حقاً؟‬

438
00:29:18,947 --> 00:29:20,324
‫نعم‬

439
00:29:24,661 --> 00:29:26,038
‫(توم)‬

440
00:29:28,082 --> 00:29:30,626
‫لا أستطيع الوصول إليهم‬

441
00:29:30,918 --> 00:29:33,962
‫إنه مشغول بإبداء إعجابه بـ(نيت) و(شيف)‬

442
00:29:35,130 --> 00:29:36,673
‫إنهم يتحدثون وحسب يا (غريغ)‬

443
00:29:39,176 --> 00:29:45,391
‫أيمكنك إبعاد المزيد من هذه؟‬
‫أتعرفين؟ ارفعيها من هنا‬

444
00:29:46,975 --> 00:29:48,352
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

445
00:29:48,560 --> 00:29:50,813
‫صديقي، لم أرك منذ مدة‬

446
00:29:52,022 --> 00:29:56,402
‫أعرف أن الفرصة لم تُتح لنا للتحدث‬
‫أنا آسف‬

447
00:29:57,111 --> 00:29:58,779
‫- نعم‬
‫- كان...‬

448
00:30:00,948 --> 00:30:02,866
‫ماذا عساي أقول؟‬
‫يا إلهي! لا يمكنني التخيل‬

449
00:30:02,991 --> 00:30:07,913
‫نعم، الأمر صعب‬
‫لكن الحياة تستمر، أليس كذلك؟‬

450
00:30:08,705 --> 00:30:12,584
‫لكن أنت... أنت تحدث تأثيرات ذات نفوذ‬

451
00:30:12,709 --> 00:30:15,212
‫هذا مؤكد، كيف حال (دانيال)؟‬

452
00:30:15,337 --> 00:30:17,131
‫أيمكنني إعطاؤك أسماءً؟‬

453
00:30:17,256 --> 00:30:20,884
‫يمكنك أن تكون ضيفاً جيداً ليلة البوكر‬

454
00:30:21,009 --> 00:30:24,096
‫بالتأكيد، نعم، نعم‬
‫الناشطون سيحبون ذلك‬

455
00:30:25,013 --> 00:30:29,143
‫اسمع، سأعطيك رأيي بصراحة، حسناً؟‬
‫هل تقبل بهذا؟‬

456
00:30:30,769 --> 00:30:32,855
‫أظن أننا سنكون مفيدين لكم‬

457
00:30:34,148 --> 00:30:37,651
‫وأعني بهذا إعادة ضبط للحوار‬

458
00:30:38,068 --> 00:30:40,612
‫الذي استثمرت فيه أنا شخصياً‬

459
00:30:41,363 --> 00:30:43,532
‫لكن هذا يحدث‬
‫فقط إذا ألغِيت هذه الصفقة‬

460
00:30:47,619 --> 00:30:49,746
‫بالنسبة إلى مجلس الإدارة والمساهمين‬

461
00:30:49,872 --> 00:30:54,334
‫لا يمكننا قول هذا علناً لكن الصفقة...‬
‫يجب أن تعلم أن الصفقة على وشك الفشل‬

462
00:30:55,419 --> 00:30:59,131
‫(غوجو) حققت نمواً مذهلاً‬
‫إنه شخصية جذابة، لكنه سيُستنفد‬

463
00:30:59,256 --> 00:31:02,509
‫هناك قلق مبرّر هنا‬

464
00:31:03,051 --> 00:31:05,804
‫وزارة العدل أو لجنة التجارة الفيدرالية‬
‫ترفض تداخل الأمور‬

465
00:31:05,929 --> 00:31:08,182
‫وهيئة الاتصالات الفيدرالية ترفض ملكية البث‬

466
00:31:08,307 --> 00:31:10,476
‫- أنت تروج لي عرضاً‬
‫- لا، أنا أخبرك‬

467
00:31:10,601 --> 00:31:12,394
‫أظن أن "لجنة الاستثمارات الأجنبية‬
‫في (الولايات المتحدة)"‬

468
00:31:12,519 --> 00:31:20,194
‫لها رأي في مواقف (ماتسون) السياسية المتطرفة‬
‫ونكاته بخصوص المحرقة‬

469
00:31:21,653 --> 00:31:23,780
‫حسناً، إذن، ماذا؟‬

470
00:31:24,698 --> 00:31:28,327
‫إذن، أعلنوا موافقتكم‬
‫على الإجراء التنظيمي سريعاً جداً‬

471
00:31:28,785 --> 00:31:31,288
‫وسنوفر لكم وقتاً أفضل في أول مئة يوم‬

472
00:31:31,747 --> 00:31:34,625
‫لقد نسيت كم تتلهف لمضاجعة أحد‬
‫في حفلة‬

473
00:31:35,501 --> 00:31:38,170
‫- دعني أتحقق من الأمر‬
‫- حسناً، رائع، أحب هذا‬

474
00:31:38,712 --> 00:31:40,088
‫سأحب أن أضاجع أحداً‬

475
00:31:42,508 --> 00:31:43,884
‫هلا تتركينا وحدنا؟‬

476
00:31:46,386 --> 00:31:47,888
‫إذن، تقوم بعمل رائع‬

477
00:31:48,013 --> 00:31:50,724
‫نعم، كلامك منطقي جداً‬
‫وصياغتك جيدة‬

478
00:31:50,849 --> 00:31:53,352
‫- حقاً؟ حسناً، جيد، جيد‬
‫- نعم، نعم، تقوم بعمل جيد‬

479
00:31:53,477 --> 00:31:55,395
‫أظن أن (نيت) أحب الحديث معك‬

480
00:31:55,521 --> 00:31:57,689
‫- و(كارلي) أحبتك، لذا... نعم‬
‫- جيد، جيد‬

481
00:31:57,814 --> 00:32:00,901
‫لم أكن متأكداً‬
‫لأنني لست ماهراً في قراءة الناس‬

482
00:32:01,026 --> 00:32:02,903
‫لا، كان عملك جيداً، أحسنت‬

483
00:32:03,111 --> 00:32:08,200
‫نعم، أقنعت الفريق الأول‬
‫والآن علينا بناء موقفك مع النرجسيين الصحفيين‬

484
00:32:08,325 --> 00:32:09,701
‫حسناً، نجحنا‬

485
00:32:10,077 --> 00:32:11,453
‫- نعم، بالطبع، نعم‬
‫- أحب هذا‬

486
00:32:11,578 --> 00:32:14,623
‫ظننت أن هؤلاء الناس سيكونون معقدين جداً‬
‫لكنهم ليسوا كذلك‬

487
00:32:14,748 --> 00:32:17,584
‫الأمر باختصار يعتمد على النقود والقيل والقال‬

488
00:32:17,709 --> 00:32:19,795
‫نعم، هذا كل شيء، النقود والقيل والقال‬

489
00:32:19,920 --> 00:32:23,298
‫- هذا كل شيء‬
‫- حسناً، خذيني إلى مدينة الفردوس‬

490
00:32:23,423 --> 00:32:24,925
‫- فلنفعل هذا‬
‫- رائع، حسناً...‬

491
00:32:25,717 --> 00:32:28,262
‫في هذه المرحلة‬
‫أظن أنني أريد طرح سؤال‬

492
00:32:28,387 --> 00:32:32,432
‫لا أقول إنني لا أحب التجول بك‬
‫بين الناس لتحسن صورتك‬

493
00:32:33,475 --> 00:32:36,270
‫لكن، ماذا فعلت لي مؤخراً؟‬

494
00:32:38,855 --> 00:32:43,860
‫حسناً، ماذا تريدين؟‬

495
00:32:45,362 --> 00:32:50,284
‫أنا أحب التحدث إليك كثيراً‬
‫لذلك يمكنك الحصول على ما تريدين‬

496
00:32:51,827 --> 00:32:54,997
‫حسناً، إذن‬
‫هذا الوضع فيه مجازفة بالنسبة إلي‬

497
00:32:55,330 --> 00:32:59,376
‫لذلك، إذا ساعدتك بشكل فعال‬
‫في هذا الاستحواذ‬

498
00:32:59,501 --> 00:33:03,880
‫فيجب أن أعرف أن هذا سيؤدي بي‬
‫إلى دور مهم جداً جداً جداً‬

499
00:33:04,047 --> 00:33:05,424
‫ثلاث مرات "جداً"‬

500
00:33:06,967 --> 00:33:08,927
‫- نعم‬
‫- حسناً، حسناً‬

501
00:33:10,012 --> 00:33:14,099
‫- أكملي‬
‫- أنا أعرف الشركة، أعرف كل شيء‬

502
00:33:14,224 --> 00:33:17,894
‫أعرف كل شيء فيها، أنا متعاونة ولديّ اسمي‬

503
00:33:18,353 --> 00:33:22,566
‫وأنا متحمسة ومستعدة للبدء، حسناً؟‬

504
00:33:24,651 --> 00:33:26,028
‫حسناً...‬

505
00:33:28,238 --> 00:33:29,615
‫- أيمكنني التفكير في الأمر؟‬
‫- لا‬

506
00:33:32,117 --> 00:33:33,493
‫حسناً‬

507
00:33:34,536 --> 00:33:35,912
‫حسناً...‬

508
00:33:36,496 --> 00:33:41,752
‫سأكره أن أخسرك، لذلك دعينا...‬
‫لم لا نعود للتحدث في هذا بعد قليل؟‬

509
00:33:42,002 --> 00:33:43,545
‫- حسناً؟‬
‫- نعم، بالتأكيد، بالطبع‬

510
00:33:43,670 --> 00:33:45,047
‫- نعم‬
‫- نعم‬

511
00:33:45,172 --> 00:33:47,090
‫- أنت تبلي بلاءً حسناً في الحفل‬
‫- حسناً‬

512
00:33:47,341 --> 00:33:48,967
‫أنت مثل برنامج ذكاء صناعي ذاتي التعليم‬

513
00:33:49,217 --> 00:33:52,929
‫سأذهب لخمس دقائق‬
‫وأعود مع الأوغاد والتافهين‬

514
00:33:53,055 --> 00:33:54,431
‫نعم، بالطبع‬

515
00:33:58,644 --> 00:34:01,521
‫- أنت! (بوني ماروني)!‬
‫- ما الأمر؟‬

516
00:34:01,688 --> 00:34:03,065
‫أيمكنك المساعدة؟‬

517
00:34:04,024 --> 00:34:07,194
‫(ماتسون)، أيمكنك الاعتناء به؟‬

518
00:34:07,778 --> 00:34:10,322
‫نعم، أظن أنه من حين لآخر‬

519
00:34:10,530 --> 00:34:16,536
‫عبّر عن عدم محبته لي أنا بالتحديد‬
‫في الماضي‬

520
00:34:16,662 --> 00:34:18,330
‫- جد له شيئاً يلهيه، شيئاً قوياً‬
‫- حقاً؟‬

521
00:34:18,455 --> 00:34:21,249
‫وجهه إلى نقاشات متفرعة، حسناً؟‬

522
00:34:21,708 --> 00:34:23,085
‫- نعم، حسناً‬
‫- افعل هذا‬

523
00:34:23,210 --> 00:34:24,711
‫يمكنني المحاولة‬

524
00:34:28,590 --> 00:34:31,677
‫(توم)، هل ستعرّض الديموقراطية للخطر غداً؟‬

525
00:34:32,511 --> 00:34:36,014
‫نعم، "أنت قف أمام الحائط وأنت قف أمام الحائط‬
‫أنت لطيف، يمكنك أن تعيش"‬

526
00:34:37,015 --> 00:34:39,601
‫- هذا ما سأفعله‬
‫- نعم، بربك! رجاءً‬

527
00:34:39,726 --> 00:34:42,813
‫أؤكد لك أن هذا الرجل لطيف‬

528
00:34:42,938 --> 00:34:45,982
‫- شكراً يا عزيزتي‬
‫- والخطط بعد تنفيذ الصفقة؟‬

529
00:34:46,108 --> 00:34:51,238
‫- سمعت أنك قد تذهب إلى مكان آخر‬
‫- تعرف، لدي خيارات دائماً‬

530
00:34:51,571 --> 00:34:55,701
‫- لماذا؟ ماذا سمعت؟‬
‫- ربما سمعت شيئاً خطأ‬

531
00:34:58,286 --> 00:35:01,707
‫- حسناً، حسناً‬
‫- آسفة، المعذرة يا (سكوت)‬

532
00:35:02,541 --> 00:35:07,546
‫هذا تخريب من الطراز الأول‬
‫نعم، وداعاً‬

533
00:35:07,671 --> 00:35:10,132
‫- هل وجد شيئاً فاضحاً؟‬
‫- نعم، التحري العميق عن (ماتسون) فاضح جداً‬

534
00:35:10,257 --> 00:35:13,051
‫نعم، يبدو أنه كان يضايق (إيبا)‬
‫مديرة الاتصالات‬

535
00:35:13,176 --> 00:35:16,138
‫يرسل إليه أشياء غريبة‬
‫دماء وخصل من شعره‬

536
00:35:16,263 --> 00:35:17,639
‫- وربما أشياء أخرى‬
‫- رائع، رائع‬

537
00:35:17,764 --> 00:35:20,016
‫- نعم، نعم، نعم، أتريد معرفة شيء؟‬
‫- (نيت)، سترغب بمعرفة هذا‬

538
00:35:20,142 --> 00:35:21,935
‫أتريد سماع شيء فظيع عن شخص سيئ؟‬

539
00:35:22,060 --> 00:35:25,105
‫- عن (ماتسون)‬
‫- نعم، بالطبع، عليّ الذهاب‬

540
00:35:25,647 --> 00:35:27,023
‫- ستغادر؟‬
‫- نعم...‬

541
00:35:27,149 --> 00:35:30,444
‫حسناً، لكن نحن متفقان على... الأمر؟‬

542
00:35:30,569 --> 00:35:31,945
‫جماعة (دانيال) ليسوا مرتاحين لاختلاطي بك‬

543
00:35:33,613 --> 00:35:38,535
‫و(كوب) يحب الثرثرة و...‬

544
00:35:38,869 --> 00:35:42,080
‫يبدو مرتاحاً، لذا...‬

545
00:35:42,247 --> 00:35:44,583
‫- أقدم اعتذاري‬
‫- حسناً، لكن أظن أن لدينا شيئاً هنا‬

546
00:35:44,708 --> 00:35:46,418
‫هناك مخاوف حقيقية‬

547
00:35:47,210 --> 00:35:52,215
‫أخبر (دانيال)، يمكننا جعل‬
‫وقت البث الرئيسي آمناً لكم‬

548
00:35:52,340 --> 00:35:55,469
‫- نحتاج فقط إلى جملة واحدة للأسواق...‬
‫- سأكون صريحاً معك، لا أشعر بالراحة‬

549
00:35:55,594 --> 00:35:57,554
‫لمسار هذه المحادثة‬

550
00:35:57,679 --> 00:35:59,681
‫لا تشعر بالراحة لمسار هذه المحادثة؟‬

551
00:36:00,015 --> 00:36:03,643
‫لا تلعب دور مراقب الصف معي‬

552
00:36:04,102 --> 00:36:06,354
‫أنا أعرفك، أعرف من أنت يا صديقي‬

553
00:36:06,730 --> 00:36:09,858
‫لا أعرف ماذا تظن‬
‫لكن أنا لست (غيل) وأنت لست (لوغان)‬

554
00:36:10,567 --> 00:36:13,361
‫وهذا أمر جيد، إلى اللقاء‬

555
00:36:19,701 --> 00:36:23,330
‫وأين بالضبط سنعيش في (عُمان)؟‬

556
00:36:23,538 --> 00:36:26,333
‫في (مسقط) كما أظن، في مجمع‬

557
00:36:27,250 --> 00:36:29,836
‫حسناً، لكن هل سيكون فوق الأرض؟‬

558
00:36:30,045 --> 00:36:31,838
‫بالطبع فوق الأرض يا (ويلا)‬

559
00:36:32,881 --> 00:36:36,551
‫- "لؤلؤة شبه الجزيرة العربية"‬
‫- حسناً‬

560
00:36:36,760 --> 00:36:39,554
‫"كلمة السلطان لها قوة القانون"‬

561
00:36:40,055 --> 00:36:41,807
‫- رائع‬
‫- في المطار، سندخل مباشرة‬

562
00:36:42,182 --> 00:36:44,684
‫حسناً، وهذا لأجل (مينكن)؟‬

563
00:36:46,061 --> 00:36:48,230
‫عائلتي كلها وأصدقائي كلهم يكرهون (مينكن)‬

564
00:36:48,355 --> 00:36:49,731
‫لوحة سيارة دبلوماسية‬

565
00:36:50,023 --> 00:36:52,901
‫يمكنك الاصطفاف في أي مكان‬
‫يمكنك القيادة على الرصيف ولن يحاسبك الشرطة‬

566
00:36:53,026 --> 00:36:54,861
‫دهس الناس ليس أسلوباً للإقناع‬

567
00:37:05,205 --> 00:37:07,165
‫- (غريغ) اللعين‬
‫- مرحباً‬

568
00:37:07,290 --> 00:37:09,543
‫- مرحباً‬
‫- أصدقائي السويديون‬

569
00:37:10,669 --> 00:37:13,421
‫- تسرني رؤيتكم‬
‫- نعم‬

570
00:37:14,297 --> 00:37:17,634
‫أيها الوغد المتعقب الأحمق‬

571
00:37:17,926 --> 00:37:21,137
‫أنا أحاول أن أكون ودوداً هنا‬
‫أيمكنك التصرف بلطف؟‬

572
00:37:22,264 --> 00:37:24,808
‫- أتريد الانضمام إلينا؟‬
‫- أتريد الانصراف؟‬

573
00:37:25,976 --> 00:37:27,602
‫يا إلهي!‬

574
00:37:28,728 --> 00:37:30,689
‫أنا جاد يا (أوسكار)، سأطردك‬

575
00:37:32,065 --> 00:37:36,319
‫- حسناً، (إيبا)، أيمكنك طرده رجاءً؟‬
‫- أيمكنك ذلك؟‬

576
00:37:37,070 --> 00:37:39,531
‫أنا آسف، هل يشعرك هذا بالملل؟‬

577
00:37:39,990 --> 00:37:43,368
‫رأيته يهينك مئات المرات‬
‫لذا نعم، أصبح هذا مملاً‬

578
00:37:43,493 --> 00:37:47,998
‫انظري إلى هذا السادي، إنه يحب هذا‬
‫يحب أن يُطرد‬

579
00:37:48,373 --> 00:37:51,877
‫- لكني سأحب طرد (إيبا)‬
‫- حقاً؟‬

580
00:37:52,002 --> 00:37:56,756
‫نعم، لكني لا أستطيع‬
‫لأنها خلقت وضعاً وطورته‬

581
00:37:56,882 --> 00:37:59,718
‫مما جعل من الصعب جداً عليّ‬
‫أن أفعل ما أريد‬

582
00:37:59,843 --> 00:38:03,680
‫لا أقول إنك فعلت ذلك متعمدة‬
‫لكنه أمر مثير للاهتمام‬

583
00:38:04,472 --> 00:38:08,184
‫لأن لديك ما هو أشبه بعقد يثبّتك في وظيفتك‬
‫لأننا ارتبطنا بعلاقة‬

584
00:38:08,310 --> 00:38:10,478
‫- (لوكاس)؟‬
‫- (إيبا)؟‬

585
00:38:10,604 --> 00:38:15,233
‫لا أعرف إن كنت تمزح‬
‫لكن يمكنني مساعدتك‬

586
00:38:16,401 --> 00:38:18,612
‫- أنا سأطردها إن أردت‬
‫- حقاً؟‬

587
00:38:18,737 --> 00:38:20,780
‫نعم، يمكنني طردها الآن‬

588
00:38:22,115 --> 00:38:25,952
‫أصبح لديّ مؤخراً خبرة في هذا الأمر‬

589
00:38:26,244 --> 00:38:29,331
‫- أيمكنك عمل هذا لي؟‬
‫- على الفور، بالطبع‬

590
00:38:29,581 --> 00:38:33,209
‫بدأ الأمر، أيها الرفاق، تعالوا إلى هنا‬
‫تجمّعوا هنا‬

591
00:38:33,418 --> 00:38:36,379
‫هذا الرجل على وشك طرد مديرة الاتصالات‬

592
00:38:36,504 --> 00:38:38,423
‫- أرجو ألا تحقدي عليّ‬
‫- النكات مضحكة جداً‬

593
00:38:38,548 --> 00:38:40,467
‫النكات مضحكة جداً‬

594
00:38:42,385 --> 00:38:45,555
‫(إيبا)، (إيبا)، بربك!‬

595
00:38:46,264 --> 00:38:49,434
‫أتعرف يا (لوكاس)؟ أتمنى لو تطردني‬

596
00:38:49,559 --> 00:38:51,227
‫(إيبا)! (إيبا)!‬

597
00:38:51,353 --> 00:38:54,898
‫- (إيبا)!‬
‫- (إيبا)!‬

598
00:38:55,523 --> 00:39:00,236
‫هذا ليس تصرف موظف نريده في شركتنا‬

599
00:39:09,037 --> 00:39:10,497
‫هل أنت بخير؟‬

600
00:39:11,957 --> 00:39:14,376
‫- مرحباً‬
‫- رأينا للتو...‬

601
00:39:14,834 --> 00:39:18,088
‫أردنا فقط الاطمئنان عليك‬
‫والتأكد من أنك بخير‬

602
00:39:18,213 --> 00:39:20,924
‫- على الصعيد الإنساني، رأينا...‬
‫- نعم‬

603
00:39:21,049 --> 00:39:25,595
‫- نعم، هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير حقاً، لا تقلقا بشأن ذلك‬

604
00:39:25,720 --> 00:39:30,517
‫- حسناً، جيد، يسرنا سماع هذا، صحيح؟‬
‫- جيد، نعم، نعم، بالتأكيد‬

605
00:39:30,642 --> 00:39:33,478
‫- يبدو فظيعاً‬
‫- نعم‬

606
00:39:34,396 --> 00:39:36,106
‫نحن...‬

607
00:39:36,940 --> 00:39:39,109
‫نحن بنينا له سمعته‬

608
00:39:40,527 --> 00:39:42,320
‫إنه حتى ليس مبرمجاً حقيقياً‬

609
00:39:42,445 --> 00:39:46,533
‫أحدهم أعطاه صندوقاً مليئاً بالتكنولوجيا‬
‫وهو أخذه إلى السوق‬

610
00:39:46,825 --> 00:39:49,160
‫- أحسن العمل‬
‫- نعم‬

611
00:39:49,369 --> 00:39:54,874
‫حسناً، أردنا فقط القول‬
‫إننا نتعاطف معك بشأن ما يحدث‬

612
00:39:55,959 --> 00:39:59,004
‫سأترك الشركة في فبراير على كل حال، لذا...‬

613
00:39:59,129 --> 00:40:03,717
‫- حقاً؟ هذا مؤسف‬
‫- وهل ذلك بسبب...‬

614
00:40:04,342 --> 00:40:08,013
‫إرساله تلك الأشياء لك؟‬

615
00:40:08,930 --> 00:40:11,182
‫ماذا؟ لا، ذلك...‬

616
00:40:11,599 --> 00:40:19,107
‫- أعني، ذلك أقل شيء يقلقه الآن‬
‫- حسناً، لماذا إذن؟‬

617
00:40:20,734 --> 00:40:23,069
‫- (الهند)‬
‫- (الهند)، نعم‬

618
00:40:23,695 --> 00:40:27,240
‫أشعر بأنني أعرف هذا‬
‫لكن ما تفاصيل هذا الأمر؟‬

619
00:40:28,450 --> 00:40:32,495
‫التفاصيل؟ نعم، سأعطيكما كل التفاصيل، بالطبع‬

620
00:40:32,620 --> 00:40:37,125
‫- هذا صحيح، أيمكنني الحصول على سيجارة؟‬
‫- نعم‬

621
00:40:37,250 --> 00:40:38,626
‫- شكراً‬
‫- عفواً‬

622
00:40:43,465 --> 00:40:48,928
‫(إيه تي إن) تقول "اقتراعات الديموقراطيين‬
‫الإيجابية هي خطة متطرفة لنشر معلومات مغلوطة"‬

623
00:40:49,054 --> 00:40:51,264
‫- هذه جرأة‬
‫- نحب إبقاء الأمور مقلقة‬

624
00:40:51,389 --> 00:40:54,142
‫هل ذكرنا أنه متعب؟ نعم‬

625
00:40:54,309 --> 00:40:58,021
‫أظن أنه لا يستطيع أن يكون مطلعاً‬
‫على كل التفاصيل، صحيح أيها المتعب؟‬

626
00:40:58,313 --> 00:40:59,981
‫لكن ينبغي عليك الاتصال بـ(بام) بشأن ذلك‬

627
00:41:00,106 --> 00:41:03,943
‫- لأن الجميع هنا يزعجونني بشأن...‬
‫- عليك إذن إخبارهم بأن يتوقفوا عن التوتر‬

628
00:41:04,069 --> 00:41:08,031
‫حسناً، أفهم هذا يا (توم)‬
‫لكن أيضاً سمعت عن مسألة (فينيكس)‬

629
00:41:08,156 --> 00:41:11,201
‫- جماعة (أومالي) دمروا مكتب حملة بقنبلة نارية؟‬
‫- هذا مخيف‬

630
00:41:11,326 --> 00:41:17,332
‫- مفرقعات، إصبعا مفرقعات ألصقوهما معاً‬
‫- المعذرة، أيمكننا استعارة السيدة قليلاً؟‬

631
00:41:17,457 --> 00:41:20,376
‫- بالطبع، لا تهتما بوجودي، سوف أطرَد‬
‫- خمني ماذا حدث؟‬

632
00:41:20,502 --> 00:41:25,507
‫- ماذا؟ مسألة (فينيكس)؟ إنه أمر خطير‬
‫- لا، أرقام (ماتسون) غير صحيحة‬

633
00:41:27,217 --> 00:41:30,011
‫- آسفة، عم تتحدث بالضبط؟‬
‫- نعم، (إيبا) تحدثت‬

634
00:41:30,136 --> 00:41:31,763
‫أرقامهم سيئة في (الهند)‬

635
00:41:31,888 --> 00:41:35,391
‫(ماتسون) يحقق أرباحاً ضئيلة جداً‬
‫في (جنوب آسيا)‬

636
00:41:35,517 --> 00:41:39,270
‫ماذا؟ أتعني...‬
‫حسناً، هل هي أرقاماً مؤثرة؟‬

637
00:41:39,395 --> 00:41:42,148
‫نعم، نعتقد هذا، مؤثرة جداً‬

638
00:41:42,315 --> 00:41:45,485
‫عرفت أنه مخادع‬
‫صدقيني، الأثرياء الجدد‬

639
00:41:46,152 --> 00:41:49,739
‫يجب التحقق من تلك الأموال الجديدة‬

640
00:41:50,115 --> 00:41:52,909
‫- حسناً... تباً!‬
‫- نعم‬

641
00:41:53,785 --> 00:41:57,497
‫- قلت مئة شخص في ٣ أيام؟‬
‫- نعم، مئة‬

642
00:41:57,622 --> 00:42:00,959
‫ابن الأخت، هذا عدد كبير‬

643
00:42:01,084 --> 00:42:06,881
‫ظننت أن مكانتك متدنية في هذه العائلة‬
‫لكن هذا أمر رائع‬

644
00:42:07,590 --> 00:42:09,217
‫- أنت عضو مهم‬
‫نعم، أنت استهنت بي‬

645
00:42:09,342 --> 00:42:12,720
‫- وهذا بالضبط ما أردتك أن تفعله يا (لوكاس)‬
‫- أظن أنني فعلت ذلك‬

646
00:42:13,805 --> 00:42:16,266
‫وكيف فعلت ذلك؟‬

647
00:42:17,016 --> 00:42:22,605
‫لا أعرف، أفعله وحسب‬
‫دخلت إلى هناك وفصلتهم‬

648
00:42:23,940 --> 00:42:27,360
‫لا بد أنك تشعر بالانزعاج بعد ذلك، صحيح؟‬

649
00:42:27,861 --> 00:42:30,697
‫بصراحة، كلا‬

650
00:42:31,364 --> 00:42:34,159
‫قسم الموارد البشرية يقول‬
‫إنني الشخص المناسب للوظيفة‬

651
00:42:34,284 --> 00:42:37,120
‫لأنني أبدو مهتماً لكني غير مهتم‬

652
00:42:37,287 --> 00:42:40,206
‫- أنت لست شخصاً طيباً‬
‫- بلى، أنا كذلك‬

653
00:42:40,331 --> 00:42:46,796
‫- لكن عليك فعل ما يجب فعله، صحيح؟‬
‫- لكن أيجب فعله حقاً؟‬

654
00:42:47,046 --> 00:42:49,549
‫- مرحباً، ها هي‬
‫- مرحباً‬

655
00:42:49,674 --> 00:42:51,843
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً بك إلى طاولة الأطفال‬

656
00:42:51,968 --> 00:42:56,139
‫- أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟‬
‫- نعم، حان الوقت للاطلاع على الأمور‬

657
00:42:57,056 --> 00:42:59,517
‫نعم، آسفة لمقاطعة حديث الخبراء‬

658
00:42:59,642 --> 00:43:03,688
‫- اجلس أيها السفاح‬
‫- الجزار المبتسم!‬

659
00:43:04,731 --> 00:43:06,691
‫ماذا...‬

660
00:43:07,025 --> 00:43:12,280
‫- لماذا نجري؟ هل هناك حريق؟‬
‫- نعم، قد يكون هناك حريق‬

661
00:43:12,405 --> 00:43:16,910
‫إذن، ماذا يحدث بشأن أرقامك؟‬
‫- أي أرقام؟‬

662
00:43:17,035 --> 00:43:19,537
‫أي أرقام؟ (لوكاس)!‬

663
00:43:20,330 --> 00:43:23,124
‫- ماذا... في (الهند)؟‬
‫- نعم‬

664
00:43:23,833 --> 00:43:26,377
‫عرفت هذا من (إيبا) أم (أوسكار)؟‬

665
00:43:28,004 --> 00:43:29,380
‫حسناً‬

666
00:43:33,009 --> 00:43:35,887
‫حسناً، نحن... نحن... لدينا...‬

667
00:43:36,012 --> 00:43:41,601
‫لدينا مشكلة نبحث فيها‬
‫تتعلق بأن أعداد المشتركين غير صحيحة‬

668
00:43:41,726 --> 00:43:46,564
‫ليس غير صحيحة، لكن...‬
‫غير صحيحة قليلاً‬

669
00:43:46,689 --> 00:43:48,316
‫ما معنى "غير صحيحة قليلاً"؟‬

670
00:43:48,441 --> 00:43:54,572
‫ربما اكتشفنا مبالغة في قياس عدد مشتركينا‬
‫في (الهند)، خطأ في غاية...‬

671
00:43:54,948 --> 00:43:57,492
‫لو كان هناك بلدان اسمهما (الهند)‬
‫فسيكون الأمر منطقاً‬

672
00:43:57,617 --> 00:43:59,619
‫"ربما اكتشفتم"؟‬

673
00:43:59,744 --> 00:44:03,498
‫- نعم، لكن ثمة (هند) واحد فقط وليس اثنان‬
‫- نعم، صحيح‬

674
00:44:04,082 --> 00:44:09,462
‫إنها قصة طويلة لكن... إنه سوق ناشئ‬
‫أموره ليست راسخة بعد، إنه...‬

675
00:44:09,587 --> 00:44:14,509
‫إذن، في صفقة الأسهم والنقد‬
‫سيكون من حق مجلس الإدارة أن ينسحب‬

676
00:44:14,634 --> 00:44:16,052
‫ومن الواضح أنك تعرف ذلك‬

677
00:44:16,177 --> 00:44:20,306
‫إذن، كيف... متى ستتحدث في الموضوع؟‬
‫كيف ستتعامل مع الأمر؟‬

678
00:44:20,431 --> 00:44:25,353
‫لن... أنا لا...‬
‫لا أريد أن يبخس حمقى أجانب حقي‬

679
00:44:25,478 --> 00:44:28,982
‫- لا أحب عندما يتدخل الناس في شؤوني‬
‫- سيُعرف الأمر في النهاية‬

680
00:44:29,232 --> 00:44:32,652
‫أو نشتري (وايستار) ويضيع الخبر‬
‫في فوضى الصفقة‬

681
00:44:32,777 --> 00:44:36,447
‫و"الهيئة الأمريكية للأوراق المالية والبورصات"‬
‫ووزارة العدل، هل هذا قانوني؟‬

682
00:44:36,572 --> 00:44:39,993
‫نبرم الصفقة بسرعة‬
‫ثم ستتحسن الأمور كثيراً‬

683
00:44:41,619 --> 00:44:44,455
‫بحلول الربع السنوي المالي القادم‬
‫ستكون الأرقام حقيقية على الأرجح‬

684
00:44:46,666 --> 00:44:49,210
‫بربك! الأمر مضحك رغم كل شيء، صحيح؟‬

685
00:44:50,044 --> 00:44:52,922
‫نعم، أعرف أن الوضع سيئ‬
‫أعرف أنه سيئ جداً‬

686
00:44:53,423 --> 00:44:56,509
‫- نعم‬
‫- لكنك تستطيعين إصلاح الأمر، صحيح؟‬

687
00:44:57,885 --> 00:45:03,599
‫- نعم، بالطبع، سأبني (هند) أخرى وحسب‬
‫- أحب ذلك، ابني (هند) أخرى‬

688
00:45:04,559 --> 00:45:06,394
‫نعم، هذه هي فتاتي‬

689
00:45:11,733 --> 00:45:13,109
‫تباً لي!‬

690
00:45:18,031 --> 00:45:19,574
‫مرحباً يا (جيري)‬

691
00:45:20,199 --> 00:45:21,909
‫دعيني أخمن، "أيمكنني طلب مارتيني؟"‬

692
00:45:23,453 --> 00:45:25,830
‫أيمكننا التحدث في بعض الأمور؟‬
‫لديّ أفكار وربما أحتاج إلى نصيحتك‬

693
00:45:25,955 --> 00:45:29,000
‫- لا‬
‫- لا؟ فقط لا؟‬

694
00:45:29,125 --> 00:45:31,669
‫- (جيري)؟ (جيري)؟‬
‫- ماذا؟‬

695
00:45:31,961 --> 00:45:35,798
‫ذلك الأمر لم يكن...‬
‫فصلك من العمل لم يكن حقيقياً‬

696
00:45:35,923 --> 00:45:37,467
‫- لا؟‬
‫- لا‬

697
00:45:37,592 --> 00:45:41,054
‫لا، كان في لحظة انفعال‬
‫أتفهمين قصدي؟ تفهمينه‬

698
00:45:41,179 --> 00:45:42,764
‫- لا‬
‫- لا، حسناً‬

699
00:45:42,889 --> 00:45:45,600
‫أرجوك، دعينا نتحدث، حسناً؟‬

700
00:45:46,351 --> 00:45:48,227
‫سأقف في خزانة وأداعب نفسي‬

701
00:45:48,353 --> 00:45:50,730
‫بينما تشرحين لي ما هي‬
‫هيئة الأوراق المالية والبورصات، حسناً؟‬

702
00:45:52,523 --> 00:45:54,484
‫حقاً؟ لا؟ هل الوقت مبكر على هذا؟‬

703
00:45:54,942 --> 00:45:57,904
‫ماذا تريدين؟ أتريدين أن أقول "آسف"؟‬
‫يمكنني قولها كثيراً‬

704
00:45:58,029 --> 00:46:00,782
‫- أنا آسف‬
‫- أنا تركت العمل، انتهى الأمر‬

705
00:46:00,907 --> 00:46:04,952
‫هراء، كان أبي يفصل الناس دائماً‬
‫وأنا كنت أشعر برغبة في الفصل‬

706
00:46:05,286 --> 00:46:07,747
‫اسمع، لي متطلبات، ينبغي أن تعرف ذلك‬

707
00:46:07,872 --> 00:46:10,375
‫وقد تم التبليغ عن العديد منها رسمياً‬

708
00:46:10,500 --> 00:46:15,421
‫وبعضها ارتأيت أن أقولها شخصياً‬

709
00:46:15,546 --> 00:46:19,342
‫- حسناً، (جيري) الآلية، مخيفة‬
‫- أولاً، أريد نقوداً‬

710
00:46:19,467 --> 00:46:23,805
‫- مبلغ ضخم جداً، مئات ملايين الدولارات‬
‫- لا، أرفض هذا‬

711
00:46:23,930 --> 00:46:27,183
‫وكّلت مختصين بإدارة السمعة الشخصية‬

712
00:46:27,392 --> 00:46:31,521
‫وسيكونون على اتصال‬
‫عندما تجري (كارولينا) دراستها‬

713
00:46:32,063 --> 00:46:36,692
‫- لمجموعة من النقاط التي وضعتها‬
‫أنا سأطلق نقاطك تلك!‬

714
00:46:36,818 --> 00:46:44,033
‫وإذا سمعت عن شيء ينتقص مني في أي وقت‬
‫خلال السنوات الخمس القادمة فسأقاضيكم‬

715
00:46:44,158 --> 00:46:49,664
‫- وسأنشر العديد من صور عضوك التي أحتفظ بها‬
‫- هذا غباء، حسناً، هذا رائع‬

716
00:46:49,789 --> 00:46:51,374
‫- هل كلامي كله واضح؟‬
‫- نعم، بالتأكيد‬

717
00:46:51,499 --> 00:46:55,670
‫- سُررت بالعمل معك يا (جيري)، شكراً‬
‫- كان من الممكن أن أدعمك‬

718
00:46:58,631 --> 00:47:00,633
‫لكن لا، لا‬

719
00:47:01,008 --> 00:47:02,468
‫لا‬

720
00:47:03,010 --> 00:47:04,429
‫إلى اللقاء‬

721
00:47:13,855 --> 00:47:18,734
‫- حسناً؟‬
‫- (كون)، أيمكننا حسم هذا الأمر الآن؟‬

722
00:47:18,860 --> 00:47:22,238
‫الجميع مذعورون من القصف السياسي الناري‬
‫في (أريزونا)‬

723
00:47:22,363 --> 00:47:25,616
‫نعم، المفرقعات في (فينيكس)‬
‫سلة المهملات التي احترقت‬

724
00:47:25,741 --> 00:47:27,535
‫أظن أن خزانة ملفات أدخِلت إلى العناية الحثيثة!‬
‫أيمكننا التحدث؟‬

725
00:47:27,660 --> 00:47:32,457
‫- قي الواقع، غيرت رأيي‬
‫- توقف عن هذا‬

726
00:47:32,582 --> 00:47:36,878
‫حصلت على ما تريد، إنه أمر رائع‬
‫دعنا نكتب تصريحاً، حسناً؟‬

727
00:47:37,003 --> 00:47:40,047
‫وضعه في آلة الفاكس‬
‫وأرسله إلى رجالك غريبي الأطوار، حسناً؟‬

728
00:47:40,173 --> 00:47:44,469
‫نتساءل يا (رومان)‬
‫لقد استثمر في هذه الحملة كثيراً‬

729
00:47:44,594 --> 00:47:47,555
‫- ولا يمكنه الانسحاب ببساطة، نعم‬
‫- هذا رائع جداً‬

730
00:47:47,680 --> 00:47:50,475
‫حاولت وفشلت، عليك أن تمضي قدماً‬
‫وتبحث عن شيء جديد‬

731
00:47:50,600 --> 00:47:53,186
‫لقد كافح كثيراً‬
‫ونريد أن نعرف ماذا قد يحدث‬

732
00:47:53,311 --> 00:47:56,189
‫قد يؤلف كتاباً عن هذا أو يلقي خطابات...‬

733
00:47:56,314 --> 00:48:00,610
‫- اسمعاني، لن يحدث شيئاً، حسناً؟‬
‫- أي شيء قد يحدث غداً في الواقع‬

734
00:48:00,735 --> 00:48:02,111
‫- حقاً؟ أي شيء؟‬
‫- نعم‬

735
00:48:02,236 --> 00:48:05,114
‫لأن هذا هو جمال النظام الذي لدينا‬
‫والذي نسميه الديموقراطية‬

736
00:48:05,239 --> 00:48:09,619
‫(كون)، اقتنع بالأمر، حسناً؟‬
‫الجميع في هذه القاعة يعتبرك أضحوكة‬

737
00:48:09,744 --> 00:48:12,705
‫فقل لزوجتك أن تصمت وتجهز نفسها‬

738
00:48:12,830 --> 00:48:14,916
‫- وتحزم حقيبتها إلى (عُمان)، حسناً؟‬
‫- (رومان)، (روم)‬

739
00:48:15,041 --> 00:48:17,084
‫- أنت أتحدث هنا، لا عليك‬
‫- اهدأ‬

740
00:48:19,837 --> 00:48:23,591
‫هناك شخص واحد هنا لا يعتقد أنني أضحوكة‬

741
00:48:23,716 --> 00:48:26,636
‫لذلك فهو الشخص الذي سأنصت إليه‬

742
00:48:26,761 --> 00:48:28,471
‫هذا ذكاء، نعم، أنصت إليها‬

743
00:48:28,596 --> 00:48:30,181
‫- حبيبتي (ويلا)‬
‫- نعم‬

744
00:48:30,389 --> 00:48:31,766
‫- وداعاً، سُررت بلقائك‬

745
00:48:31,891 --> 00:48:34,685
‫- تشرفت يا سيدي، صوتي لك مئة بالمئة‬
‫- إلى اللقاء‬

746
00:48:34,810 --> 00:48:36,896
‫- لو كنت أستطيع التصويت‬
‫- أنا أحاول مساعدتك، أحاول مساعدتك‬

747
00:48:40,316 --> 00:48:41,734
‫حفل لطيف حقاً‬

748
00:48:42,360 --> 00:48:45,947
‫- عائلة رائعة‬
‫- شكراً، انشر تغريدة عنها‬

749
00:48:48,324 --> 00:48:53,079
‫إذن، من سيخرج الليلة في هذه البلدة التعسة؟‬
‫هل من أحد؟‬

750
00:48:53,621 --> 00:48:55,456
‫لا بد من القول‬
‫إنها تبدو مثيرة للكآبة من هنا‬

751
00:48:55,581 --> 00:48:58,084
‫يمكن رؤية كم هي من العالم الثاني‬

752
00:48:58,209 --> 00:49:00,378
‫لا أدري‬
‫إنها مشهورة بأنها بلدة مشوقة وحيوية‬

753
00:49:00,503 --> 00:49:01,879
‫- حقاً؟ لكن أهي كذلك؟‬
‫- نعم‬

754
00:49:02,004 --> 00:49:03,798
‫مقارنة بـ(سنغافورة) و(سول)‬

755
00:49:04,549 --> 00:49:08,052
‫إنها مثل (ليغو لاند)‬
‫- كما تعرف، نحن ما زلنا ندير الأمور‬

756
00:49:08,302 --> 00:49:10,846
‫- لكن فقط في (نيويورك)‬
‫- نعم‬

757
00:49:10,972 --> 00:49:12,640
‫نعم، حسناً‬

758
00:49:12,765 --> 00:49:15,351
‫حسناً، لا شيء مما يحدث في (نيويورك)‬
‫لا يحدث في مكان آخر‬

759
00:49:15,476 --> 00:49:17,853
‫عليك العمل على كتابة هذا على كوب، صحيح؟‬

760
00:49:17,979 --> 00:49:20,856
‫ألا ينبغي عليه كتابة ذلك على كوب؟‬
‫سيبدو ذلك رائعاً‬

761
00:49:20,982 --> 00:49:23,651
‫يمكنك بيعه في متجر رئيسي في (روتردام)‬

762
00:49:23,776 --> 00:49:28,739
‫قد يكون تجارة جيدة لك‬
‫لأنني سمعت أنك قد تحتاج إلى مصدر إيرادات جديد‬

763
00:49:30,283 --> 00:49:35,663
‫نعم، بالمناسبة، كان عرضك التقديمي رائعاً‬
‫لقد أحببته‬

764
00:49:36,455 --> 00:49:40,334
‫أتلهف للوصول إلى تلك التوقعات‬
‫تلك التوقعات الربحية الضخمة، نعم‬

765
00:49:40,459 --> 00:49:44,005
‫حقاً؟ نعم، أنا متشوق لذلك‬
‫إنها تقديرات كما تعلم، تقديرات‬

766
00:49:44,130 --> 00:49:48,801
‫لكن أنت يا صديقي، أرقامك... تزدهر، صحيح؟‬

767
00:49:48,926 --> 00:49:51,137
‫إنها غير معقولة حرفياً‬

768
00:49:51,262 --> 00:49:56,851
‫شكراً، شكراً وتهانينا لك أيضاً‬
‫لأنني أسمع أن أرقامك مفرحة‬

769
00:49:56,976 --> 00:49:58,853
‫- أرقامي ماذا؟‬
‫- مفرحة‬

770
00:49:58,978 --> 00:50:00,896
‫- أرقامي مفرحة؟‬
‫- نعم‬

771
00:50:01,022 --> 00:50:06,777
‫أجريتم تقييماً ظريفاً‬
‫وكانت نتيجته أن أرقامكم مفرحة‬

772
00:50:07,069 --> 00:50:11,198
‫- تبدو كشخص كاره للمثلية‬
‫- صديقي، فقط دع الموجة تصطدم بك‬

773
00:50:11,490 --> 00:50:14,660
‫- اطفُ عليها مبتعداً‬
‫- لكن أظن أنني أنا الموجة في الواقع‬

774
00:50:14,785 --> 00:50:17,913
‫تظن أنك أنت الموجة؟‬
‫هل لأنك تحب الصفقة؟‬

775
00:50:18,039 --> 00:50:21,292
‫هل تمزح؟ إنه أكبر سعر زائد في التاريخ‬
‫أحب ذلك الأمر‬

776
00:50:21,417 --> 00:50:24,420
‫- حسناً، حسناً‬
‫- أحبها، أحب الصفقة‬

777
00:50:24,587 --> 00:50:27,715
‫- تحب الصفقة‬
‫- أحب الصفقة‬

778
00:50:29,133 --> 00:50:33,054
‫- تعال، تعال ، تعال يا أخي‬
‫- أحبها، أحب الصفقة، نعم‬

779
00:50:34,680 --> 00:50:36,265
‫نعم‬

780
00:50:36,641 --> 00:50:39,769
‫- أحب الصفقة‬
‫- حسناً، تحب الصفقة، تحب الصفقة‬

781
00:50:40,895 --> 00:50:43,064
‫- ما هذا؟ يا له من استعراض!‬
‫- أنهينا الجدال بعناق‬

782
00:50:44,231 --> 00:50:46,025
‫- حسناً، سأذهب...‬
‫- ماذا؟‬

783
00:50:46,150 --> 00:50:50,529
‫نعم، اكتفيت، سأذهب للنوم، أنا منهك‬
‫أشعر بجفاف شديد في عينيّ‬

784
00:50:50,655 --> 00:50:56,702
‫- حسناً، يمكنك البقاء لوقت قصير لنودع الناس معاً‬
‫- (شيف)، أتعرفين كيف سيكون يومي غداً؟‬

785
00:50:56,827 --> 00:51:00,748
‫(توم)، لن تفعل شيئاً‬
‫ستراقب الرجال القلقين فقط‬

786
00:51:00,873 --> 00:51:04,377
‫- يمكنك البقاء ٤٥ دقيقة أخرى‬
‫- أنا متعب‬

787
00:51:04,502 --> 00:51:11,425
‫لأن كل الأقاويل الممتعة التي أسمعها‬
‫من كل مكان في هذا الحفل في منزلي‬

788
00:51:11,634 --> 00:51:13,135
‫هو أنني سأصرَف من العمل‬

789
00:51:13,344 --> 00:51:16,722
‫- لدي ثقة فيك يا رجل، ثقة كبيرة‬
‫- كنت دائماً خادماً مخلصاً‬

790
00:51:19,225 --> 00:51:20,685
‫أنا آسفة‬

791
00:51:22,061 --> 00:51:23,521
‫هذا لا يساعدني‬

792
00:51:27,692 --> 00:51:30,903
‫- ماذا دهاك؟‬
‫- أحتاج فقط إلى النوم، أحتاج إلى ذلك حقاً‬

793
00:51:31,028 --> 00:51:33,531
‫- أنا آسف، أيمكننا إنهاء النقاش الآن؟‬
‫- أنت متعب، أفهم ذلك‬

794
00:51:33,656 --> 00:51:37,326
‫- تستمر في قول هذا، لذا أعرف، أنت متعب‬
‫- حسناً، أنا متعب‬

795
00:51:37,451 --> 00:51:39,078
‫- فلننه الأمر عند هذا، حسناً‬
‫- هذا ما تظل تقوله للجميع‬

796
00:51:39,203 --> 00:51:41,247
‫- حسناً، سأتوقف‬
‫- أنت متعب، أفهم هذا‬

797
00:51:41,372 --> 00:51:46,127
‫أنا آسفة، أنا فقط...‬
‫أنا فقط قلقة بشأن...‬

798
00:51:46,377 --> 00:51:52,007
‫ربما أخذت صف (ماتسون)‬
‫وقد يتضح أنه خاسر‬

799
00:51:52,133 --> 00:51:57,513
‫- إنه غريب الأطوار وقد لا يكون حقيقياً‬
‫- (شيف)، إنه حقيقي، إنه المستقبل‬

800
00:51:57,930 --> 00:52:00,474
‫لا يا (توم)، إنه...‬

801
00:52:01,600 --> 00:52:04,812
‫هناك قنبلة موقوتة في أرقامه‬
‫وقد تدمرني‬

802
00:52:04,937 --> 00:52:07,732
‫ستكونين بخير، ستكونين بخير دائماً‬

803
00:52:07,857 --> 00:52:12,737
‫- لا، لا، أنا أخون عائلتي لأجل هذا‬
‫- أيمكنني قول شيء؟‬

804
00:52:13,988 --> 00:52:19,201
‫في هذا الحفل هنا، ربما يوجد ٤٠‬
‫من أهم الناس في (أمريكا)‬

805
00:52:19,326 --> 00:52:26,208
‫وأنت تجولت بينهم طيلة المساء‬
‫وأخبرتهم جميعاً بأنني سأطرَد‬

806
00:52:26,333 --> 00:52:32,631
‫لا، تم التلميح لذلك ضمنياً بخفة‬
‫كجزء من نكتة تكتيكية‬

807
00:52:32,840 --> 00:52:36,969
‫هلاّ تشرحين لي النكتة؟‬

808
00:52:37,094 --> 00:52:39,138
‫- لأنني لا أفهم النكتة‬
‫- يا إلهي! (توم)!‬

809
00:52:39,263 --> 00:52:41,891
‫- لا أفهم النكتة‬
‫- قال شيئاً غير صحيح‬

810
00:52:42,016 --> 00:52:45,394
‫- لكن كان علينا قوله‬
‫- لكنك وقفت بجانبه وقالها‬

811
00:52:45,519 --> 00:52:49,482
‫- وأنت تصرفت كأن الأمر يبدو جيداً لك‬
‫- بحق الجحيم! لن أفعل هذا الآن‬

812
00:52:49,982 --> 00:52:53,319
‫لا، أنا في مشكلة خطيرة‬
‫وتلك كانت خطة‬

813
00:52:53,444 --> 00:53:00,451
‫ستكونين بخير لأنك قوية وقاسية‬
‫تنجين دائماً لأنك تفعلين ما تحتاجين إليه‬

814
00:53:00,576 --> 00:53:03,370
‫- ستفعلين ما تحتاجين إليه‬
‫- هل تسمع ما أقول؟ أنا سأكون بخير؟‬

815
00:53:03,496 --> 00:53:07,374
‫صحيح؟ حقاً؟ أمتأكد من أنك لا تتصور؟‬
‫لأن هذا تفكيرك أنت‬

816
00:53:11,712 --> 00:53:14,507
‫- هل يمكننا تبادل محادثة حقيقية؟‬
‫- مع عقرب؟‬

817
00:53:14,632 --> 00:53:18,636
‫- كانت تلك بادرة ودية‬
‫- نعم، بالطبع، ودية جداً‬

818
00:53:20,471 --> 00:53:22,598
‫لا، أنا عقرب‬

819
00:53:23,307 --> 00:53:26,018
‫أنت ضبع، أنت جرذ شوارع‬

820
00:53:26,143 --> 00:53:28,020
‫في الحقيقة، لا، أنت أفعى‬

821
00:53:28,145 --> 00:53:32,149
‫ها هو أفعى ميت لتضعه ربطة عنق يا (توم)‬
‫لماذا لا تضحك؟‬

822
00:53:36,070 --> 00:53:38,364
‫أرى أن علينا توضيح الأمور‬

823
00:53:38,489 --> 00:53:39,990
‫- حقاً؟ بالطبع‬
‫- نعم‬

824
00:53:40,115 --> 00:53:43,536
‫أظن أنك تستطيعين أن تكوني أنانية جداً‬

825
00:53:43,661 --> 00:53:47,331
‫وأظن أنك تجدين من الصعب جداً‬
‫أن تفكري فيّ‬

826
00:53:47,456 --> 00:53:52,253
‫- ماذا بحق الجحيم؟‬
‫- وأظن أنه ما كان ينبغي عليك أن تتزوجيني‬

827
00:53:52,378 --> 00:53:56,298
‫ماذا بحق الجحيم؟ ماذا تقول بحق الجحيم؟‬
‫أنت طلبت مني الزواج‬

828
00:53:57,049 --> 00:53:59,093
‫طلبت الزواج مني وأنا في أسوأ حالة نفسية‬

829
00:53:59,218 --> 00:54:02,638
‫- كان أبي يحتضر، ماذا كان يُفترض أن أقول؟‬
‫- ربما "لا"؟‬

830
00:54:02,763 --> 00:54:05,933
‫- لم أرد جرح مشاعرك‬
‫- شكراً، شكراً على ذلك‬

831
00:54:06,058 --> 00:54:09,228
‫نعم، أبقيتني بأمان حقاً‬
‫بينما تركتني وذهبت تضاجعين كل من تعرفين‬

832
00:54:09,353 --> 00:54:11,021
‫اذهب إلى الجحيم، أنت أخرق‬

833
00:54:11,146 --> 00:54:12,648
‫- أيها الأخرق المتخلف‬
‫- ثم... ثم...‬

834
00:54:12,773 --> 00:54:17,403
‫أخفيت ذلك لأنك كنت خائفة جداً‬
‫من شدة فظاعتك‬

835
00:54:17,528 --> 00:54:22,032
‫أردت أن تكون معي فقط ليكون لديك سلطة‬
‫وحصلت عليها الآن يا (توم)، حصلت عليها‬

836
00:54:22,157 --> 00:54:25,077
‫- أنا معك لأنني أحبك‬
‫- هراء!‬

837
00:54:25,202 --> 00:54:29,206
‫أنت تضاجعني لأجل حمضي النووي‬
‫تضاجعني لتصعد عن طريقي‬

838
00:54:29,331 --> 00:54:32,626
‫لأن عائلتك كلها مكافحة ومحدودة التفكير‬

839
00:54:32,751 --> 00:54:35,963
‫- هذا... هذا ليس وصفاً عادلاً، ليس...‬
‫- حقاً؟‬

840
00:54:36,088 --> 00:54:39,133
‫أمك تحبني أكثر مما تحبك لأنها مجنونة‬

841
00:54:39,508 --> 00:54:42,219
‫أتريد حقاً توضيح الأمور؟ حسناً‬

842
00:54:42,386 --> 00:54:50,269
‫- أنت خنتني‬
‫- أنت كنت ستجعلينني ادخل السجن يا (شيف)‬

843
00:54:50,394 --> 00:54:54,148
‫ثم أقنعتني بقبول ذلك الأمر المقيت‬

844
00:54:54,273 --> 00:54:59,778
‫ورفضت إنجاب طفل مني لأنك لم تفكري صدقاً‬
‫بالبقاء مني أكثر من ٤ سنوات‬

845
00:54:59,904 --> 00:55:05,159
‫أنت عرضت دخول السجن يا (توم)‬
‫عرضت ذلك لأنك خانع، أنت خانع‬

846
00:55:05,284 --> 00:55:09,079
‫أنت غير قادرة‬
‫على التفكير في أحد سوى نفسك‬

847
00:55:09,204 --> 00:55:14,209
‫- لأن إحساسك بحقيقتك يا (شيف) ضعيف جداً‬
‫- حقاً؟ هل قرأت ذلك في كتاب يا (توم)؟‬

848
00:55:14,335 --> 00:55:18,505
‫- شخصيتك أوضح من أن أبحث عنها في كتاب‬
‫- أنت مثير للشفقة، أنت مثير للشفقة‬

849
00:55:18,631 --> 00:55:22,134
‫- أنت تتلذذ بتعذيب الذات ولا يمكنك تقبّل ذلك‬
‫- أظن أنك غير قادرة على الحب‬

850
00:55:22,259 --> 00:55:26,639
‫وأظن أنك لست شخصاً يصلح لإنجاب أطفال‬

851
00:55:28,974 --> 00:55:30,768
‫ليس من اللطيف أن تقول هذا‬
‫أليس كذلك؟‬

852
00:55:31,477 --> 00:55:33,062
‫أنا آسف‬

853
00:55:34,521 --> 00:55:40,653
‫أنا آسف، لكن أنت...‬
‫أنت آذيتني أكثر مما يمكنك التخيل‬

854
00:55:40,778 --> 00:55:45,491
‫وأنت، أنت حرمتني من آخر ٦ أشهر‬
‫كان يمكنني قضاؤها مع أبي‬

855
00:55:45,616 --> 00:55:47,701
‫- لا، لا‬
‫- بلى، بلى‬

856
00:55:47,826 --> 00:55:50,454
‫تملقت إليك وأبعدتني عنه‬

857
00:55:51,830 --> 00:55:56,251
‫ليست غلطتي أنك لم تنالي قبوله‬

858
00:55:57,711 --> 00:56:03,258
‫أنا منحتك قبولاً لا نهاية له‬
‫لكنه لم يكفك لأنك محطمة‬

859
00:56:06,220 --> 00:56:07,805
‫أنا لا أحبك‬

860
00:56:09,473 --> 00:56:10,933
‫لا أحبك‬

861
00:56:11,475 --> 00:56:13,268
‫أنا حتى لا أهتم بأمرك‬

862
00:56:13,769 --> 00:56:15,771
‫لا أهتم‬

863
00:56:18,107 --> 00:56:21,443
‫هل أنت سعيد لأننا أوضحنا الأمور؟‬
‫هل تشعر براحة الآن؟‬

864
00:56:22,069 --> 00:56:23,445
‫- نعم‬
‫- نعم‬

865
00:56:23,570 --> 00:56:25,572
‫شعوري رائع، أفضل ما يكون‬

866
00:56:27,366 --> 00:56:30,452
‫أنت لا تستحقني، ولم تستحقني قط‬

867
00:56:32,830 --> 00:56:34,623
‫وكل شيء كان نتيجة ذلك‬

868
00:56:37,084 --> 00:56:39,628
‫لا أكن أي مشاعر لك‬

869
00:56:59,356 --> 00:57:01,567
‫هل وجدت طرقاً للاستمتاع بوقتك؟‬

870
00:57:02,026 --> 00:57:05,279
‫تقريباً، النبيذ الأحمر كريه المذاق‬

871
00:57:07,531 --> 00:57:11,577
‫اسمع، أردت فقط التحدث إليك ٥ دقائق وحدنا‬
‫(فرانكي) و(كيني) فقط‬

872
00:57:11,702 --> 00:57:13,704
‫- وليس الرئيس التنفيذي والمدير‬
‫- تباً!‬

873
00:57:13,829 --> 00:57:18,625
‫نعم، لا أظن أن صفقة (غوجو)‬
‫في مصلحة حملة الأسهم‬

874
00:57:18,751 --> 00:57:22,004
‫- وأريد استكشاف طرق لمنعها‬
‫- لا أريد سماع هذا يا (كين)‬

875
00:57:22,129 --> 00:57:25,799
‫ماذا إن أخبرتك أن أرقامه في (الهند)‬
‫كاذبة إلى درجة ملحوظة؟‬

876
00:57:27,968 --> 00:57:29,470
‫سأقول لك هذا مباشرة‬

877
00:57:29,595 --> 00:57:31,847
‫ماذا إن أدرنا الأمور بالعكس؟‬

878
00:57:32,097 --> 00:57:34,016
‫هل سأريد حتى أن أعرف ما معنى ذلك؟‬

879
00:57:34,767 --> 00:57:38,395
‫نعكس الآية على الـ(فايكنغ)‬
‫نسلب قريتهم‬

880
00:57:38,937 --> 00:57:40,773
‫(وايستار) تستحوذ على (غوجو)‬

881
00:57:45,402 --> 00:57:48,906
‫يجب أن تكون هناك مشاكل كبيرة‬

882
00:57:49,031 --> 00:57:53,911
‫هناك مشاكل كبيرة‬
‫ماذا إن استطعنا تعطيل الصفقة وهزمنا (ماتسون)؟‬

883
00:57:55,412 --> 00:57:57,081
‫أكثر مما كان أبي سيفعل‬

884
00:57:58,165 --> 00:58:02,920
‫- و(رومان) و(شيف)؟‬
‫- نعم، لا أعرف... إن كانا جزءاً من خطتي‬

885
00:58:03,128 --> 00:58:05,714
‫أحبهما لكني لست مغرماً بهما، أتفهمني؟‬

886
00:58:06,465 --> 00:58:08,050
‫رأس واحد وتاج واحد‬

887
00:58:08,550 --> 00:58:10,302
‫لكني سأحتاج إلى مساندة‬

888
00:58:11,095 --> 00:58:12,554
‫هل أنت معي؟‬

889
00:58:33,992 --> 00:58:36,453
‫مرحباً بكم جميعاً، مرحباً‬

890
00:58:36,995 --> 00:58:38,831
‫حان وقت النوم‬

891
00:58:39,039 --> 00:58:42,251
‫آسف، لكن أرجوكم اخرجوا من بيتي الآن‬

892
00:58:43,710 --> 00:58:48,966
‫نعم، لا، لا، أرجوكم‬
‫انتهى الحفل لأنني يجب أن أنام‬

893
00:58:49,091 --> 00:58:54,138
‫كانت ليلة رائعة، شكراً جزيلاً‬
‫أنا جاد، هيا اذهبوا، اذهبوا لتناموا‬

894
00:58:54,263 --> 00:58:56,765
‫استمتعوا بأسرّتكم، اذهبوا إلى بيوتكم وابكوا‬

895
00:58:56,974 --> 00:58:58,517
‫اكتفيت، اكتفيت‬

896
00:58:58,642 --> 00:59:01,687
‫بالكاد أستطيع الوقوف، لكنني اكتفيت‬
‫طابت ليلتكم‬

897
00:59:03,063 --> 00:59:05,524
‫- تصبح على خير يا (توم)‬
‫- لا تنسوا معاطفكم‬

898
00:59:09,111 --> 00:59:11,572
‫- تباً لـ(توم)!‬
‫- نعم، تباً لـ(توم)!‬

899
00:59:12,364 --> 00:59:13,824
‫تباً لـ(توم)!‬

900
00:59:14,158 --> 00:59:17,369
‫إذن، بالنسبة إلى الجنازة‬

901
00:59:17,494 --> 00:59:21,415
‫إذا لم يرد أحد فعل ذلك‬
‫فسيسرني أن ألقي الخطاب المهم‬

902
00:59:21,540 --> 00:59:25,794
‫- صحيح؟‬
‫- نعم، بدا أن لا أحد يريد ذلك‬

903
00:59:25,919 --> 00:59:30,132
‫- لذلك سألقيه أنا، حسناً؟‬
‫- بالطبع، لا بأس‬

904
00:59:30,257 --> 00:59:33,051
‫افعل ما تريد، استمتع بذلك‬

905
00:59:33,302 --> 00:59:35,220
‫- حقاً؟ أأنت سعيدة بذلك؟‬
‫- نعم، نعم، نعم‬

906
00:59:35,345 --> 00:59:37,556
‫- أأنت سعيد؟ سعيد‬
‫- سعيد‬

907
00:59:37,764 --> 00:59:39,641
‫متحمسان وسعيدان!‬

908
00:59:40,350 --> 00:59:42,394
‫اتفقنا، حسناً‬

909
00:59:45,230 --> 00:59:46,607
‫- ليلة سعيدة‬
‫- ليلة سعيدة‬

910
00:59:46,732 --> 00:59:48,108
‫ليلة سعيدة‬

911
01:00:39,863 --> 01:01:46,011
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

912
01:01:46,160 --> 01:01:49,288
‫"تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن"‬

