﻿1
00:00:02,090 --> 00:00:06,050
|| ترجمة زينــــة الشيخلي ||

2
00:00:18,480 --> 00:00:20,860
أعني , أنا في الهواء
على أرتفاع 30,000 قدم من الارض , حسناً ؟

3
00:00:20,860 --> 00:00:22,190
وهم يقولون لي " كيفن بحقك "

4
00:00:22,190 --> 00:00:23,440
عليك أن تضع مظلة يا ( كيفن )

5
00:00:23,440 --> 00:00:24,650
الجميع يقولون لي
" أرجوك يا ( كف )

6
00:00:24,650 --> 00:00:26,610
في هذه المرحلة , كانوا يتوسلون بي

7
00:00:26,610 --> 00:00:28,160
أخبرني , أن القصة أنتهت

8
00:00:28,160 --> 00:00:29,660
بأرتدائك المظلة

9
00:00:29,660 --> 00:00:32,490
بالطبع لا

10
00:00:32,490 --> 00:00:35,080
لا , لا
أردت أن يكون التمثيل أقرب للواقع

11
00:00:35,080 --> 00:00:36,500
- يجب أن يكون المشهد حقيقياً
- نعم

12
00:00:36,500 --> 00:00:37,960
هل تعرفين ماذا يسمي ( توم كروز ) المظلات؟

13
00:00:37,960 --> 00:00:38,920
حفاضات

14
00:00:38,920 --> 00:00:40,420
هل السبب لأنهم يملاؤن بالهواء بعد السقوط ؟

15
00:00:40,420 --> 00:00:41,960
لا , أخبرني ( توم )
قائلاً :

16
00:00:41,960 --> 00:00:43,340
" لقد وضع لي مظلة يا ( كيفن ) ,

17
00:00:43,340 --> 00:00:44,720
فمن من الممكن أن يضعوا حفاظاً لي

18
00:00:44,720 --> 00:00:45,760
و يرسلوني الى المرعى "

19
00:00:45,760 --> 00:00:47,090
أنظر , ( كيفن ) ...

20
00:00:47,970 --> 00:00:50,050
كما تعلم , بناءاً على النجاح الاول الذي حققته

21
00:00:50,050 --> 00:00:52,640
نرى هنا أنه من الممكن أن تكون سلسلة رائعة

22
00:00:52,640 --> 00:00:53,680
لفيلم " أل جيفرسون "

23
00:00:53,680 --> 00:00:55,390
يستمر مدير أعمالك في القول

24
00:00:55,390 --> 00:00:57,520
أنك متردد بشأن القيام بجزء ثاني

25
00:00:57,520 --> 00:00:59,150
وأنا هنا لأسالك هل الأمر متعلق بالمال ؟

26
00:00:59,150 --> 00:01:02,190
أنظرِ ( ديب ) الفيلم كان رائعاً

27
00:01:02,190 --> 00:01:04,400
عملنا عملاً رائعاً هناك
لكن لأكون صريح ,

28
00:01:04,400 --> 00:01:07,530
عندما أكون في موقع التصوير هناك
أشعر وكأنه تتم مجالستي كالأطفال

29
00:01:07,530 --> 00:01:10,280
أعني , أنهم يقومون بتعيين منسقين حركات خطرة

30
00:01:10,280 --> 00:01:14,700
لدي مدير مسرح وأسلاك مربوطة من حولي
و الشاشات الخضراء

31
00:01:14,700 --> 00:01:16,410
نعم , وبطريقة ما تمكنت

32
00:01:16,410 --> 00:01:18,250
من القفز من على الطائرة من دون أستخدام مظلة

33
00:01:19,960 --> 00:01:21,790
لم أكن أقول الحقيقة عندما أخبرتك بذلك ,

34
00:01:21,790 --> 00:01:23,750
لكنني نسيت أن أقول لكِ أنني كنتُ أكذب , لذا ...

35
00:01:23,750 --> 00:01:25,510
دعينا نتوقف هنا , حسناً ؟
ونضع دبوساً على هذا

36
00:01:25,510 --> 00:01:27,590
لتفهمي أن هذا لم يكن حقيقياً

37
00:01:27,590 --> 00:01:29,840
كان عليّ أختلاق هذه الكذبة
وهذا ما يسمى بالتظاهر

38
00:01:29,840 --> 00:01:31,260
لكن أتعلمين لم أضطريت للتظاهر ؟

39
00:01:31,260 --> 00:01:33,510
لأنني لست نجم أفلام أكشن يا ( ديب )

40
00:01:33,510 --> 00:01:35,850
( كيفن ) لقد أخذت مسلسل هزلي يتحدث
عن عامل تنظيف

41
00:01:35,850 --> 00:01:36,890
و حولته الى

42
00:01:36,890 --> 00:01:38,600
الى شخصية ( جيسون بورن )

43
00:01:38,600 --> 00:01:40,850
أنت نجم أفلام أكشن حقيقي

44
00:01:40,850 --> 00:01:42,310
لا , ليس بعد

45
00:01:42,310 --> 00:01:43,860
- ليس بعد ؟
- لا

46
00:01:44,730 --> 00:01:48,400
لكنني سأكون عندما تقومين بتمويل مشروعي الجديد

47
00:01:49,530 --> 00:01:50,530
حسناً

48
00:01:50,530 --> 00:01:51,820
أنظرِ ( ديب ) ما أنا على وشك أن أقوله لكِ الان

49
00:01:51,820 --> 00:01:53,620
سيبدو أمراً مجنوناً في البداية
لكنني أعدكِ ,

50
00:01:53,620 --> 00:01:55,540
أذا أعطيتني الفرصة
ستتفهمين ما هو قصدي

51
00:01:55,540 --> 00:01:56,870
أغلقِ عينيك

52
00:01:56,870 --> 00:01:58,000
حسناً

53
00:01:58,000 --> 00:01:59,710
( ديب ) أريدكِ أن تتخيلي نفسك

54
00:01:59,710 --> 00:02:01,040
على قمة جبل

55
00:02:04,460 --> 00:02:06,170
أنبطحوا على الأرض , هيا , هيا

56
00:02:07,170 --> 00:02:09,170
حسناً , أيها الاغنياء الحمقى

57
00:02:11,340 --> 00:02:14,180
أخرجوا ما عندكم من ساعات الرويلاكس
و المجوهرات

58
00:02:14,180 --> 00:02:15,640
كل أغراضكم الثمينة

59
00:02:15,640 --> 00:02:18,680
- ما الذي يؤخركم
- ضعهم في الحقيبة , هيا

60
00:02:18,680 --> 00:02:20,350
حافظي على هدوئك

61
00:02:20,350 --> 00:02:22,270
كل شيء لامع
هيا

62
00:02:23,440 --> 00:02:24,900
ضعوهم في الحقيبة , هيا

63
00:02:24,900 --> 00:02:25,940
أنهم قادمون بأتجاهنا

64
00:02:25,940 --> 00:02:28,360
ليس لدي اليوم بطوله

65
00:02:28,360 --> 00:02:30,030
تباً , تباً , تباً , تباً

66
00:02:32,450 --> 00:02:33,450
هل تحاول الاختباء , أيها الرجل الصغير ؟

67
00:02:36,580 --> 00:02:38,250
ما الذي ناديتني به بحق الجحيم ؟

68
00:02:39,500 --> 00:02:42,120
أراهن على أن لديك محفظة نقود كبيرة
لرجل صغير مثلك

69
00:02:42,120 --> 00:02:43,290
ضعها الان في الحقيبة

70
00:02:46,170 --> 00:02:48,260
تريدي محفظتي ؟

71
00:02:48,260 --> 00:02:50,010
أرجعي الى الخلف , سأتولى هذا

72
00:02:50,010 --> 00:02:51,300
تتولى ماذا ؟

73
00:02:53,930 --> 00:02:55,890
أريد مسدسك
تباً

74
00:02:55,890 --> 00:02:57,510
هل تصدق هذا المهرج الاحمق ؟

75
00:03:00,140 --> 00:03:02,480
أعطني مسدسك
وأجلس

76
00:03:08,900 --> 00:03:10,070
ستكون اول رجل في التاريخ

77
00:03:10,070 --> 00:03:11,570
الذي يطلق على شخصاً ما و زر الأمان مفعل ؟

78
00:03:11,570 --> 00:03:12,610
ماذا ؟

79
00:03:23,460 --> 00:03:25,040
لا أحب المسدسات

80
00:03:25,040 --> 00:03:26,170
تباً

81
00:03:27,670 --> 00:03:30,210
- لا , قم بذبحه
- تباً

82
00:03:44,810 --> 00:03:47,270
سعدت بضربك أيها اللعين

83
00:03:53,650 --> 00:03:56,530
مهلاً , الأمر لا يتعلق بي أنا فقط
بل أنتم أيضاً

84
00:03:56,530 --> 00:03:59,030
أنا سعيد أن الجميع بأمان

85
00:03:59,030 --> 00:04:00,410
هذا عالم مجنون
الذي نعيش فيه

86
00:04:00,410 --> 00:04:02,450
- العديد من الأفعال المجنونة هنا
- كيفن

87
00:04:03,120 --> 00:04:05,710
ما الذي حدث للتو ( كيفن ) ؟

88
00:04:07,080 --> 00:04:09,340
أكشن حقيقي

89
00:04:10,050 --> 00:04:11,630
- هذا ما حدث للتو
- حسناً

90
00:04:11,630 --> 00:04:13,550
أكشن حقيقي

91
00:04:13,550 --> 00:04:14,930
هذا هو الحماس الذي أريد

92
00:04:14,930 --> 00:04:16,590
أن يشعر به المشاهدون من جميع أنحاء العالم ( ديب ) ,

93
00:04:17,550 --> 00:04:19,390
أذاً ... كل هذا كان تمثيلية ؟

94
00:04:19,390 --> 00:04:21,470
نعم , كل ما حصل
أنهم ممثلون

95
00:04:21,470 --> 00:04:22,850
أردت أعطائك لمحة عما سيكون

96
00:04:22,850 --> 00:04:24,430
- فلمنا التالي
- يا الهي

97
00:04:24,430 --> 00:04:25,980
هذا هو الفيلم الذي سنصنعه

98
00:04:25,980 --> 00:04:28,650
لذا ما فعلته هو
أنني قمت بأحضار ملخص

99
00:04:28,650 --> 00:04:30,440
ملخص صغير
ليعطيكِ فكرة

100
00:04:30,440 --> 00:04:31,530
حول ما الذي سنقوم به

101
00:04:31,530 --> 00:04:33,690
- يا الهي
- حسناً ؟

102
00:04:33,690 --> 00:04:37,160
عالم الافلام الخاص بنا يعتمد على
الأكشن بالحركات المرتجلة

103
00:04:37,160 --> 00:04:38,780
و الصراخ العفوي

104
00:04:38,780 --> 00:04:39,990
هذا ما هو عليه

105
00:04:39,990 --> 00:04:42,580
هذا الرجل ضربك بشكل عفوي بالمسدس

106
00:04:42,580 --> 00:04:43,750
هل تتحدثين عن ( لاري ) ؟

107
00:04:43,750 --> 00:04:47,000
يا ( لاري) لقد ضربتني ضربه مبرحة
سأشعر بها فيما بعد

108
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
نعم , ستشعر بها

109
00:04:48,130 --> 00:04:50,000
أنت محق أيها اللعين ( لاري )

110
00:04:50,000 --> 00:04:52,340
أنت لست على ما يرام
يا للهول أنت لست على ما يرام

111
00:04:52,340 --> 00:04:54,050
الأمر يتعلق حول حصولي على الاحترام

112
00:04:54,050 --> 00:04:56,260
الذي أستحق كنجم أكشن يا ( ديب )

113
00:04:58,890 --> 00:05:00,760
ما الذي تريد مني قوله هنا ؟

114
00:05:01,600 --> 00:05:03,890
ما الذي أريد منكِ قوله يا ( ديب ) ؟
أريدكِ أن تقولين

115
00:05:03,890 --> 00:05:05,430
" سأفعلها "

116
00:05:06,640 --> 00:05:08,100
جوابي هو لا

117
00:05:08,770 --> 00:05:10,310
مستحيل
هذا لن يحدث ابداً

118
00:05:10,310 --> 00:05:11,690
ليس في الاستوديوهات الخاصة بي
أو بأي شخص أخر

119
00:05:11,690 --> 00:05:12,690
- لا
- أرجوكِ

120
00:05:12,690 --> 00:05:13,820
- لا
- هلاّ أعطيتِ الفكرة فرصة ...

121
00:05:13,820 --> 00:05:14,940
- لا , لا , لا , لا
- هل يمكننك فقط ...

122
00:05:14,940 --> 00:05:16,360
( ديب ) هل يمكنك...

123
00:05:17,400 --> 00:05:19,910
من فضلك هلاّ قرأته  ؟

124
00:05:19,910 --> 00:05:21,160
حسناً ؟ تفضلي

125
00:05:22,080 --> 00:05:23,950
ها نحن ذا

126
00:05:23,950 --> 00:05:25,160
هذا كل ... هذا كل ما اريده

127
00:05:25,160 --> 00:05:26,250
هل يمكنكِ فقط ..

128
00:05:28,420 --> 00:05:29,500
سأقرأه

129
00:05:32,130 --> 00:05:34,800
لقد فعلناها , مرحى

130
00:05:52,270 --> 00:05:55,820
مرحباً بالسيد " الناجح " أحبت الفكرة , أليس كذلك ؟

131
00:05:55,820 --> 00:05:57,440
أخبرتك
أنها ستحب الفكرة

132
00:05:57,440 --> 00:05:58,360
ما هي الميزانية التي ستعطيها للفيلم ؟

133
00:05:58,360 --> 00:06:01,740
300 مليون دولار ؟ 400 دولار... 500 مليون دولار لهذا ؟

134
00:06:01,740 --> 00:06:02,780
فقط قد السيارة

135
00:06:06,410 --> 00:06:08,040
أنا متأسف للغاية ( كيفن )
هذا ليس ..

136
00:06:08,870 --> 00:06:11,000
عدلاً
أنت ملك , وهذه المدينة

137
00:06:11,000 --> 00:06:12,380
لا تستحقك
هل تفهم عليّ ؟

138
00:06:13,130 --> 00:06:14,800
أنت ملك , أنت ملكي

139
00:06:14,800 --> 00:06:17,010
المجد لك , المجد لك

140
00:06:17,920 --> 00:06:19,300
مهلاً , هل هي تلك الواقفة هناك ؟

141
00:06:19,300 --> 00:06:21,010
هل هذه هي التي قامت برمي السيناريو في القمامة ؟

142
00:06:21,010 --> 00:06:22,180
هل هذه هي ؟

143
00:06:22,180 --> 00:06:23,390
المعذرة سيدتي

144
00:06:23,390 --> 00:06:24,970
المعذرة سيدتي
أنتِ التي ترتدين السترة الحمراء

145
00:06:24,970 --> 00:06:26,270
كيف حالكِ ؟

146
00:06:26,270 --> 00:06:28,680
( كيفن دارنيل هارت )
هو كنز وطني

147
00:06:28,680 --> 00:06:30,730
- وطني ...
- قد السيارة فحسب

148
00:06:30,730 --> 00:06:31,940
سنتحرك الان

149
00:06:31,940 --> 00:06:33,190
- لكن بصراحة
- ( أندريه)

150
00:06:33,190 --> 00:06:34,190
أجمعوا شتات أنفسكم

151
00:06:34,190 --> 00:06:35,150
سعدتُ بلقائكِ

152
00:06:35,150 --> 00:06:37,610
قد السيارة اللعينة يا ( أندريه)

153
00:06:40,070 --> 00:06:41,410
اليوم سيكون

154
00:06:41,410 --> 00:06:43,620
أروع يوم في حياتك
تفضل صحيفتك

155
00:06:43,620 --> 00:06:45,580
تقول الشيء نفسه كل يوم ( اندريه )

156
00:06:45,580 --> 00:06:46,660
و كل يوم تكون مخطئ

157
00:06:46,660 --> 00:06:47,580
حسناً , بحقك

158
00:06:47,580 --> 00:06:48,620
أنت فقط في مزاج سيئ

159
00:06:48,620 --> 00:06:51,000
لأنك لم تشرب بعد سموذي التوفو بالطحينة

160
00:06:51,000 --> 00:06:52,870
سأحضر هذا لك الان
( صوفي ) أحضري سموذي الـ " تي تي "

161
00:06:52,870 --> 00:06:54,080
أنا أكره حقاً منادتك له بهذا الاسم

162
00:06:54,080 --> 00:06:55,130
- تفضل
- تفضل

163
00:06:55,130 --> 00:06:57,050
جرعات كبيرة
حسناً

164
00:06:57,050 --> 00:06:59,170
لا , أنا في مزاج سيئ

165
00:06:59,170 --> 00:07:01,880
لأن فيلم أحلامي تلاشى من بين يدي

166
00:07:01,880 --> 00:07:03,640
الان , ما الذي سأفعله في حياتي

167
00:07:03,640 --> 00:07:06,140
حسناً , أعني بحقك يا رجل
لا تزال لديك نحنُ بجانبك

168
00:07:06,140 --> 00:07:07,640
هذا رائع , أليس كذلك ؟
لديك نحن الى جانبك

169
00:07:07,640 --> 00:07:08,970
ما الذي يعني هذا بحق الجحيم ؟
من هم ؟

170
00:07:08,970 --> 00:07:12,940
( هانا ) و ( صوفي ) و أنا
وصاحبك ( تي جي ) هنا

171
00:07:12,940 --> 00:07:14,060
أنا أتحدث عن قومك

172
00:07:14,810 --> 00:07:16,650
أعلم ما الذي تحتاج إليه
أعلم ما الذي تحتاج إليه

173
00:07:16,650 --> 00:07:17,610
تدليك للجسم

174
00:07:17,610 --> 00:07:19,530
هل يمكنكِ أن تجهزي له مساج بالصخور الساخنة ؟

175
00:07:19,530 --> 00:07:20,780
يمكنه أن يجهز بحوالي 10 دقائق

176
00:07:20,780 --> 00:07:22,860
يمكنها  تجهيز بحوالي 10 دقائق

177
00:07:22,860 --> 00:07:24,990
الطاقم جاهز يا ( كيفن )
متى ما أنتهيت

178
00:07:24,990 --> 00:07:26,660
نعم , أنا مستعد

179
00:07:26,660 --> 00:07:27,660
يمكنك فعلها

180
00:07:27,660 --> 00:07:30,040
نعم , نعم  , نعم  ها نحنُ ذا

181
00:07:30,910 --> 00:07:32,500
يا الهي
كيف حالك ؟

182
00:07:32,500 --> 00:07:34,290
بخير  ,( كيف ) ..

183
00:07:34,290 --> 00:07:37,710
الان فقط تظاهر بأنك تركب الدراجة عبر جبال الألب السويسرية.

184
00:07:37,710 --> 00:07:39,460
ثم سنقوم بأضافة جبال الالب
بأستخدام الرسومات الحاسوبية لاحقاً

185
00:07:40,260 --> 00:07:41,420
ما هو هذا ؟

186
00:07:41,420 --> 00:07:43,300
أنا واقف على قدمي , أحتاج الى دراجة

187
00:07:43,300 --> 00:07:45,430
سنقوم بأضافة هذا بتقنية الرسومات الحاسوبية أيضاً
أبدأ

188
00:07:48,970 --> 00:07:51,100
- أتريدني أن أقوم ...
- فلتبدأ

189
00:07:51,850 --> 00:07:53,020
أمثل وكأنني أقود دراجة ؟

190
00:07:53,850 --> 00:07:55,020
بالضبط

191
00:07:55,020 --> 00:07:56,360
ذراعك الى الامام

192
00:07:56,360 --> 00:07:57,690
أنظر الى هذا ( كيفن )

193
00:07:58,570 --> 00:08:01,070
يا رجل ... لا تفعل .. لا

194
00:08:01,070 --> 00:08:02,740
لا يمكنني القيام بهذا الهراء

195
00:08:03,610 --> 00:08:05,410
لا يمكنني ... لا يمكنني

196
00:08:05,410 --> 00:08:08,410
القيام بهذا الهراء بعد الان

197
00:08:09,080 --> 00:08:10,790
حسناً , لقد سئمت من هذه التقنية

198
00:08:10,790 --> 00:08:12,960
و الشاشات الخضراء اللعينة

199
00:08:12,960 --> 00:08:14,750
وكل هذه الأمور المزيفة

200
00:08:14,750 --> 00:08:16,330
لا

201
00:08:16,330 --> 00:08:18,000
أريد أكشن حقيقي

202
00:08:18,000 --> 00:08:19,590
كيفن , لا

203
00:08:22,050 --> 00:08:24,840
(نينا ) أين وصلتِ بتجهيز مساج الصخور الساخنة ؟

204
00:08:30,310 --> 00:08:32,560
يبدو أن الممثل المشهور (كيفن هارت)

205
00:08:32,560 --> 00:08:33,980
عاد ليتصدر الاخبار مرة أخرى

206
00:08:33,980 --> 00:08:37,440
وهو نجم فيلم " أعادة تشغيل عالي الاوكتان الى جيفرسون "

207
00:08:37,440 --> 00:08:38,810
أنفق (هارت) أمواله الخاصة

208
00:08:38,810 --> 00:08:41,730
بتدمير مطعم فاخر في هوليود

209
00:08:41,730 --> 00:08:43,610
في محاولة لجذب أنتباه رئيسة الاستوديو

210
00:08:43,610 --> 00:08:45,360
لتمويل ما يشير إليه على أنه

211
00:08:45,360 --> 00:08:48,570
أنه فيلم حركة على غرار السينما الحقيقية.

212
00:08:48,570 --> 00:08:51,990
يأتي هذا الخبر بعد عام من قيام الممثل بطرد

213
00:08:51,990 --> 00:08:54,620
ممثل المشاهد الخطيرة التي كان يؤديها بدلاً عنه
لفترة طويلة ( دوغ يوبانكس )

214
00:08:54,620 --> 00:08:55,910
في منتصف العمل

215
00:08:55,910 --> 00:08:58,500
القرار الذي جعل العاملون في حالة ذهول

216
00:08:58,500 --> 00:09:01,170
أحضروا لي هذا الرجل

217
00:09:01,170 --> 00:09:02,460
أحضروا لي المدعو

218
00:09:03,670 --> 00:09:04,880
بـ( كيفن هارت )

219
00:09:08,840 --> 00:09:11,350
يا للهول
هذا خبر رائع يا رجل

220
00:09:11,350 --> 00:09:13,020
لا , أعني هذا خبر رائع للغاية

221
00:09:13,850 --> 00:09:14,980
لا أعتقد أنك تفهم ( أندريه)

222
00:09:14,980 --> 00:09:17,730
ألقيت بحلمي بعيداً وخمن ماذا ؟

223
00:09:17,730 --> 00:09:19,350
( كارل سترومبرغ ) أعاده إلي

224
00:09:19,350 --> 00:09:21,270
بالطبع , نعم , نعم أفهم

225
00:09:22,400 --> 00:09:24,990
لكن عليّ قول هذا يا رئيس
... لا يعجبني هذا

226
00:09:24,990 --> 00:09:26,900
أعني , أنك حتى لا تعرف هذا الرجل, أليس كذلك ؟

227
00:09:26,900 --> 00:09:29,110
حاولت البحث عنه ولم أجد شيئاً عنه
في غوغل

228
00:09:29,110 --> 00:09:31,280
هذا لأنه أوروبي

229
00:09:31,950 --> 00:09:34,370
لديهم محرك بحث غوغل خاص بهم
الجميع يعرف هذا , حسناً ؟

230
00:09:34,370 --> 00:09:36,750
أستمع إلي
هذا الرجل غني ولديه الكثير من الأموال

231
00:09:36,750 --> 00:09:37,920
و أذا كانت رغبته

232
00:09:37,920 --> 00:09:40,210
بأنتاج الفيلم الخاص بي , اذاً فليكن هذا
فليس لدي مانع

233
00:09:40,210 --> 00:09:42,750
لا يمكنني فعل هذا يا رئيس
أنا اسف لا يمكنني

234
00:09:42,750 --> 00:09:44,670
وظيفتي هي التفكير بما هو أفضل لمصلحتك

235
00:09:44,670 --> 00:09:47,090
- وأنا لا أعتقد حقاً ...
- مهلاً ما الذي قلته للتو ؟

236
00:09:47,090 --> 00:09:48,220
وظيفتي هي التفكير ...

237
00:09:48,220 --> 00:09:50,220
هذه ليست وظيفتك
في الواقع,

238
00:09:50,220 --> 00:09:52,510
هذا هو المعاكس لوظيفتك

239
00:09:52,510 --> 00:09:54,470
أتعرف من يعرف مصلحتي يا ( أندريه) ؟ 

240
00:09:54,470 --> 00:09:58,100
أنا
هو الشخص الذي يعرف مصلحتي أين , حسناً ؟

241
00:09:58,100 --> 00:09:59,520
- أتعرف ماذا ؟ أوقف السيارة
- ماذا ؟

242
00:09:59,520 --> 00:10:00,600
أوقف السيارة
سأقود بنفسي

243
00:10:00,600 --> 00:10:02,060
- لا أريدك أن تقود السيارة
- لا , ( كيفن ) , لا , لا , لا

244
00:10:02,060 --> 00:10:03,270
لا يا ( كيفن ) لا يمكنك القيادة ....

245
00:10:03,270 --> 00:10:05,940
- بلى , أستطيع أنا لست بحاجة إليك
- أنت بحاجة إلي

246
00:10:05,940 --> 00:10:08,150
تصحيح لما قلته
أنا لستُ بحاجة إليك

247
00:10:08,150 --> 00:10:09,570
لم اكن بحاجة الى الممثل المشاهد الخطيرة البديل عني

248
00:10:09,570 --> 00:10:10,990
و بالتأكيد أنا لست بحاجة الى مساعد

249
00:10:10,990 --> 00:10:12,990
يخبرني كيف أعيش حياتي
توقف جانباً

250
00:10:16,160 --> 00:10:17,700
لا ... لا تمسك المقود من المنتصف

251
00:10:17,700 --> 00:10:19,000
أصمت يا ( أندريه )

252
00:10:19,000 --> 00:10:20,290
قلت أصمت

253
00:10:20,290 --> 00:10:21,670
- أنا .. نعم
- أعرف كيف أقود سيارة

254
00:10:21,670 --> 00:10:22,710
نعلم
جميعنا يعلم هذا

255
00:10:22,710 --> 00:10:24,500
هو يعرف كيف يقود سيارة
نحنُ نعلم بهذا

256
00:10:24,500 --> 00:10:27,380
لكنا دعنا نقول أنه يمكنك أن تضع يدك الى الاسفل
الى ذراع ناقل الحركة الى D

257
00:10:27,380 --> 00:10:29,220
-  تثبتها أولاً
- لا , هذه الى الخلف

258
00:10:29,220 --> 00:10:30,840
أتعلم ماذا ؟
لما لا أقوم بمساعدتك ؟

259
00:10:30,840 --> 00:10:31,840
سأدخل الى سيارة

260
00:10:31,840 --> 00:10:33,680
سأشغلها و أوجهها

261
00:10:33,680 --> 00:10:35,180
سيظن الجميع أنك فعلت هذا

262
00:10:35,180 --> 00:10:36,100
- لا أريد مساعدتك
- حسناً ,جيد

263
00:10:36,100 --> 00:10:40,770
- جيد , جيد , جيد , جيد
- نعم قيادة سلسلة  , سلسلة للغاية

264
00:10:40,770 --> 00:10:42,900
- أنت تغادر
- نعم , أغرب عن وجهي

265
00:10:42,900 --> 00:10:44,400
سأقود الى المنزل

266
00:11:05,340 --> 00:11:09,380
أذاً يا ( كارل )
ما الذي ..

267
00:11:09,380 --> 00:11:11,170
ما هو عملك يا رجل ؟

268
00:11:13,050 --> 00:11:16,220
لقد صنعت ثروتي في استخراج المعادن الثمينة.

269
00:11:17,720 --> 00:11:21,600
الآن أقوم بتمويل الأفلام
بالدرجة الاولى في البلقان

270
00:11:21,600 --> 00:11:22,940
و مرة في كوريا الشمالية

271
00:11:22,940 --> 00:11:25,400
من الارجح كان الأمر صعباً للحصول
على تصاريح  هناك , أليس كذلك ؟

272
00:11:25,400 --> 00:11:27,820
تصاريح هي للجبناء

273
00:11:28,820 --> 00:11:29,860
السيناريو الخاص بك ...

274
00:11:31,700 --> 00:11:32,740
خطر

275
00:11:33,450 --> 00:11:34,450
وعنيف

276
00:11:35,120 --> 00:11:36,990
يكاد لا يكون هناك سرد منطقي

277
00:11:36,990 --> 00:11:38,370
للإنسان الطبيعي العادي

278
00:11:39,620 --> 00:11:42,120
أنا لست أنساناً عادياً
لا

279
00:11:43,500 --> 00:11:46,380
أنا ( كارل سترومبرغ )

280
00:11:46,380 --> 00:11:47,380
نعم

281
00:11:47,380 --> 00:11:48,750
و لهذا السبب ...

282
00:11:51,510 --> 00:11:53,090
سأقوم بتمويل هذا الفيلم من أجلك

283
00:11:54,550 --> 00:11:55,800
ما الذي قلته لي للتو ؟

284
00:11:56,470 --> 00:11:58,010
أتخبرني أنك ستقوم
بتمويل

285
00:11:58,010 --> 00:11:59,890
فيلمي  ؟

286
00:11:59,890 --> 00:12:00,930
ماذا ؟

287
00:12:02,390 --> 00:12:03,770
لقد جعلت يومي جميلاً يا رجل

288
00:12:03,770 --> 00:12:06,360
و لم يكن عليّ  تقديم عروضي
لأن عروضي باهضة الثمن

289
00:12:06,360 --> 00:12:07,940
لم أكن لأريد تحطيم كل هذا الزجاج الموجود هنا

290
00:12:07,940 --> 00:12:09,110
لأنني أعرف أنه سيتوجب دفع ثمن الاضرار

291
00:12:09,110 --> 00:12:11,940
يا صاح
كنت في أزمة يا ( كارل )

292
00:12:11,940 --> 00:12:13,700
كنت في أزمة صعبة يا رجل

293
00:12:13,700 --> 00:12:15,910
أنت أخرجتني للتو منها

294
00:12:15,910 --> 00:12:17,320
ذلك لأن العالم يقللون من شأنك

295
00:12:17,320 --> 00:12:18,280
نعم

296
00:12:18,280 --> 00:12:20,870
عندما تركت  الأفلام الكوميدية
من أجل الأفلام الأكشن

297
00:12:20,870 --> 00:12:22,410
قالوا بأنك ستفشل

298
00:12:22,410 --> 00:12:23,330
قالوا هذا ؟

299
00:12:23,330 --> 00:12:26,790
عندما قمت بطرد ممثل المشاهد الخطيرة البديل عنك
لتقوم أنت بتلك المشاهد

300
00:12:27,920 --> 00:12:29,840
- قالوا بأنك ستفشل
- هل سمعت بهذا ؟

301
00:12:29,840 --> 00:12:31,050
الجميع سمع بهذا

302
00:12:31,050 --> 00:12:34,220
الان فقط أنت و (توم كروز ) من يقومون بتأدية
المشاهد الخطيرة بأنفسكم

303
00:12:34,220 --> 00:12:36,300
هذه ... هذه حقيقة

304
00:12:36,300 --> 00:12:38,010
كحبتي بازلاء في قرنة يا رجل

305
00:12:38,010 --> 00:12:39,510
ما الذي يجري ؟
ما الذي تقوم به ؟

306
00:12:40,930 --> 00:12:42,060
هذا الفيلم يا (كيفن )

307
00:12:43,770 --> 00:12:44,980
سيضعك

308
00:12:46,060 --> 00:12:48,270
في تصنيف خاص بك

309
00:12:50,020 --> 00:12:51,070
حبة واحدة
*نجم واحد

310
00:12:51,980 --> 00:12:54,070
في قرنة

311
00:12:54,070 --> 00:12:56,320
نعم , صحيح
هذا صحيح

312
00:12:56,320 --> 00:12:57,860
حبة بازلاء واحدة و قرنة واحدة

313
00:12:59,160 --> 00:13:00,490
بالتأكيد

314
00:13:01,240 --> 00:13:02,370
هذا ما يجب ان يكون عليه يا (كارل )

315
00:13:02,370 --> 00:13:03,370
أتعلم يا رجل ؟

316
00:13:03,370 --> 00:13:05,580
أعرف أننا إلتقينا للتو
لكنني أشعر وكأنني

317
00:13:05,580 --> 00:13:08,170
أعرفك منذ وقت طويل
لأنك تفهمني

318
00:13:08,170 --> 00:13:09,380
لقد سئمت من ...

319
00:13:10,040 --> 00:13:12,800
تقنية الرسومات الحاسوبية
و الشاشات الخضراء وكل تلك الترهات

320
00:13:14,300 --> 00:13:15,300
أذاً ما رأيك عن القصة يا ( كارل )

321
00:13:15,300 --> 00:13:16,260
التي تدور حول ...

322
00:13:16,260 --> 00:13:18,640
لا أحد يشاهد الأفلام من أجل القصة

323
00:13:18,640 --> 00:13:19,550
نعم

324
00:13:20,350 --> 00:13:21,470
أنهم يتابعونها من أجل الأكشن ...

325
00:13:23,560 --> 00:13:24,520
و مشاهد العري

326
00:13:27,440 --> 00:13:28,650
أنا حقاً ...

327
00:13:29,480 --> 00:13:31,480
ليس لدي أي مشاهد تعري في السيناريو

328
00:13:32,320 --> 00:13:33,280
لكن اذا أردت أن نضيف

329
00:13:33,280 --> 00:13:34,570
أذا شعرت أن الناس سترغب برؤية مشاهد عري

330
00:13:34,570 --> 00:13:36,110
يمكنني أضافة مشاهد عري

331
00:13:36,110 --> 00:13:37,780
أستطيع ... أنا لا أخشى

332
00:13:37,780 --> 00:13:40,450
القيام بمشاهد عري
سأفعلها , حسناً ؟

333
00:13:40,450 --> 00:13:42,030
أذا كان هذا ما يريد الناس مشاهدته

334
00:13:42,030 --> 00:13:44,160
على الرغم من هذا الشيء الذي أحاول التركيز
عليه هو مشاهد الأكشن

335
00:13:44,160 --> 00:13:46,200
أن فقط لا أرى حدوث هذا

336
00:13:46,200 --> 00:13:48,460
- أريد أن أكون مستعداً لهذا
- ستتغوط على سروالك

337
00:13:48,460 --> 00:13:49,420
ما الذي تتحدث عنه ؟

338
00:13:49,420 --> 00:13:50,790
سيتوجب علينا تغيير سروالك

339
00:13:50,790 --> 00:13:52,290
أنس تلك الايام القديمة

340
00:13:52,290 --> 00:13:55,170
حين تتغوط على سروالك

341
00:13:55,800 --> 00:13:57,630
لأنني سأكون خائف ؟

342
00:13:57,630 --> 00:13:59,640
- ستتغوط
- سأتغوط ...

343
00:13:59,640 --> 00:14:00,930
- ستتغوط ...
-نعم

344
00:14:00,930 --> 00:14:02,510
- ... على سروالك
- سأتغوط على سروالي اللعين

345
00:14:02,510 --> 00:14:03,890
ستتغوط

346
00:14:04,680 --> 00:14:06,600
- أريد أن أتغوط
- ستفعلها

347
00:14:06,600 --> 00:14:08,270
- حسناً , أريد أن أتغوط
- هل تريد التغوط ؟

348
00:14:08,270 --> 00:14:09,600
نعم , سأتغوط

349
00:14:09,600 --> 00:14:11,810
ستتغوط على سروالك

350
00:14:11,810 --> 00:14:14,480
أنا مستعد
للتغوط على سروالي يا ( كارل )

351
00:14:14,480 --> 00:14:17,780
أريد أن أتغوط الان

352
00:14:18,570 --> 00:14:21,110
متى يمكننا البدأ حتى أتغوط ؟

353
00:14:21,110 --> 00:14:22,530
لقد بدأنا بالفعل

354
00:14:23,410 --> 00:14:25,200
هناك كاميرا
مخبئ خلفك

355
00:14:28,580 --> 00:14:31,710
أعتقد أنني رأيتها

356
00:14:32,580 --> 00:14:34,750
النقطة الصغيرة
المكان الاسود هنا , أليس كذلك ؟

357
00:14:40,130 --> 00:14:45,340
|| ترجمة زينـــة الشيخلي ||

