﻿1
00:00:04,087 --> 00:00:09,008
‫"القصة التالية خيالية ولا تمت‬
‫لأي شخص حقيقي، جهة أو حدث بصلة"‬

2
00:00:09,759 --> 00:00:11,427
‫"في نظام العدالة الجنائية"‬

3
00:00:11,552 --> 00:00:15,348
‫"يتم تمثيل الشعب من قِبل مجموعتين منفصلتين‬
‫ولكن بذات القدر من الأهمية"‬

4
00:00:15,473 --> 00:00:17,225
‫"الشرطة التي تحقق في الجريمة"‬

5
00:00:17,392 --> 00:00:20,103
‫"والمدعون العامون الذين يحاكمون الجناة"‬

6
00:00:20,228 --> 00:00:21,729
‫"وهذه هي قصصهم"‬

7
00:00:24,023 --> 00:00:27,193
‫"هل كان مستاءً؟‬
‫بل كان يستشيط غضباً"‬

8
00:00:27,860 --> 00:00:31,364
‫أنا لا ألومه‬
‫أعرف أن لا أحد يحب أن يتم طرده، أفهم ذلك‬

9
00:00:32,573 --> 00:00:36,035
‫ولكن حتى نكون بأمان، يجب أن نعزز الأمن‬
‫خلال الأسابيع القليلة القادمة‬

10
00:00:36,703 --> 00:00:39,455
‫أنا متأكد من أنني أبالغ في رد الفعل‬
‫ولكن لا أحد يعرف‬

11
00:00:40,581 --> 00:00:42,542
‫الكبرياء شيء خطير‬

12
00:00:44,919 --> 00:00:46,296
‫حسناً، يبدو هذا جيداً‬

13
00:00:46,838 --> 00:00:48,339
‫أراك غداً في الصباح الباكر‬

14
00:00:54,554 --> 00:00:55,930
‫أحب هذه المدينة‬

15
00:00:59,267 --> 00:01:02,437
‫- ماذا لدينا؟‬
‫- رجل أبيض البشرة في منتصف الـ٥٠‬

16
00:01:02,729 --> 00:01:04,105
‫ضُرب بأداة حادة‬

17
00:01:04,272 --> 00:01:06,065
‫عدة ضربات شديدة على جانب الرأس‬

18
00:01:06,524 --> 00:01:08,985
‫- لا تزال ساعته معه‬
‫- إنها ساعة (باتيك فيليب)‬

19
00:01:09,444 --> 00:01:12,405
‫إما أن القاتل لا يعرف الكثير عن الساعات‬
‫أو أن هذه لم تكن عملية سرقة‬

20
00:01:12,697 --> 00:01:15,450
‫لا، إنه الاحتمال الثاني‬
‫لأن المحفظة لا تزال في جيبه الأمامي‬

21
00:01:15,575 --> 00:01:18,536
‫- متى حصلت الوفاة؟‬
‫- عند حوالى التاسعة والنصف‬

22
00:01:18,661 --> 00:01:22,415
‫تلقينا مكالمة من قسم الطوارئ‬
‫عند الساعة ٩:٣٧ من تلك السيدة‬

23
00:01:23,291 --> 00:01:27,462
‫- هل تعرف أي شيء؟‬
‫- رأت شخصاً يركض غرباً‬

24
00:01:27,587 --> 00:01:32,091
‫- هذا كل ما في الأمر‬
‫- لن يركض القاتل شرقاً إلا إذا كان سمكة‬

25
00:01:32,633 --> 00:01:36,554
‫حسناً، دعنا نبدأ العمل‬
‫فلنتحقق من الشهود وكاميرات المراقبة‬

26
00:01:37,221 --> 00:01:40,975
‫"(جيروم إليوت)، مدير تنفيذي‬
‫مؤسس شركة (شلفرن كابيتال)"‬

27
00:01:41,142 --> 00:01:44,729
‫"نبتكر طرقاً للحفاظ على الحياة"‬

28
00:01:47,982 --> 00:01:49,942
‫ليس مبتكراً بما يكفي‬

29
00:01:51,235 --> 00:02:35,971
{\an8}<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

30
00:02:37,912 --> 00:02:39,413
‫كان (جيروم) رجلاً صالحاً‬

31
00:02:40,017 --> 00:02:42,937
{\an8}‫كان يعني لي الكثير‬

32
00:02:43,479 --> 00:02:47,358
{\an8}‫- آسفة‬
‫- نحن آسفون لخسارتك‬

33
00:02:47,942 --> 00:02:51,445
{\an8}‫هل كان هناك من يريد أن يؤذي زوجك؟‬
‫هل كان لديه أي أعداء؟‬

34
00:02:51,863 --> 00:02:53,364
{\an8}‫ليس على حد علمي‬

35
00:02:54,115 --> 00:02:57,410
{\an8}‫- لم يكن لديه أعداء على المستوى الشخصي‬
‫- ماذا عن المستوى المهني؟‬

36
00:02:57,660 --> 00:03:00,746
‫لست متأكدة‬
‫لم نكن نتحدث كثيراً عن عمله‬

37
00:03:01,163 --> 00:03:04,166
‫هل لديك فكرة لماذا كان يسير‬
‫في (إيست ريفر بارك) الليلة الماضية؟‬

38
00:03:05,543 --> 00:03:07,753
{\an8}‫هذا ما كان يفعله في الليل‬
‫كان يحب أن يمشي‬

39
00:03:08,170 --> 00:03:10,882
{\an8}‫ويستمتع بمناظر‬
‫وأضواء المدينة من حوله‬

40
00:03:11,007 --> 00:03:13,926
{\an8}‫كانت تلك واحدة من الأشياء المفضلة لديه‬

41
00:03:14,510 --> 00:03:16,387
‫قال لي إن هذا يجعله يتوصل لأفضل الأفكار‬

42
00:03:16,721 --> 00:03:18,472
‫- أمي‬
‫- مرحباً يا عزيزتي‬

43
00:03:19,140 --> 00:03:22,560
‫- أنت ترتادين أكاديمية (كرومويل)‬
‫- أنا في السنة الأولى‬

44
00:03:22,685 --> 00:03:24,145
‫هذا جيد‬

45
00:03:24,353 --> 00:03:28,941
{\an8}‫يجب أن أسألك، هل لاحظت أي شيء غير عادي‬
‫خلال الأسبوعين الماضيين مع والدك؟‬

46
00:03:29,567 --> 00:03:32,695
‫هل كان أحد يتبعه؟‬
‫هل كان أحد يضايقه؟‬

47
00:03:33,487 --> 00:03:36,824
‫- لا أعرف‬
‫- حسناً، شكراً لك‬

48
00:03:39,201 --> 00:03:41,495
{\an8}‫- هذا يكفي‬
‫- شكراً لك على وقتك‬

49
00:03:42,830 --> 00:03:47,209
{\an8}‫ربما لا يكون هذا مهماً ولكن قبل أيام قليلة‬
‫بدأ (جيروم) يشتكي من عمله‬

50
00:03:47,543 --> 00:03:49,879
‫- هل كان ذلك غير عادي؟‬
‫- جداً، لم يكن يشتكي قط‬

51
00:03:50,004 --> 00:03:53,549
‫ولكن في تلك الليلة، بدا متوتراً جداً‬

52
00:03:54,342 --> 00:03:56,594
‫قال إنه سئم من كونه الرجل السيئ‬
‫طوال الوقت‬

53
00:03:58,763 --> 00:04:00,139
‫شكراً لك‬

54
00:04:02,308 --> 00:04:04,602
{\an8}‫كم ثمن شقة هذا الرجل؟‬
‫٤٠ مليون دولار؟‬

55
00:04:05,144 --> 00:04:06,771
{\an8}‫- وربما أكثر؟‬
‫- تقريباً‬

56
00:04:07,438 --> 00:04:10,900
{\an8}‫ما أفكر به هو إنه إذا كان ثرياً‬
‫فلماذا يشعر بالتوتر الشديد بشأن العمل؟‬

57
00:04:11,025 --> 00:04:12,777
{\an8}‫لا أعرف، ربما لهذا السبب هو ثري!‬

58
00:04:13,194 --> 00:04:16,614
{\an8}‫كم هذا العالم صغير!‬
‫(ليلي) ترتاد المدرسة التي ترتادها ابنته‬

59
00:04:16,739 --> 00:04:18,866
{\an8}‫- أكاديمية (كرومويل)‬
‫- كم هذا فاخر!‬

60
00:04:18,991 --> 00:04:21,327
{\an8}‫- هل لديك مشروع جانبي لا أعرف عنه؟‬
‫- منحة مدرسية‬

61
00:04:21,452 --> 00:04:24,205
{\an8}‫يا للروعة، لا بد من أنها ذكية!‬
‫ورثت ذلك عن والدتها، أليس كذلك؟‬

62
00:04:24,622 --> 00:04:25,998
{\an8}‫إنها مدرسة ممتازة‬

63
00:04:26,874 --> 00:04:28,876
{\an8}‫- وما مشكلتها؟‬
‫- ليس هناك مشكلة‬

64
00:04:29,961 --> 00:04:31,754
{\an8}‫حسناً، هذا متقدم قليلاً‬
‫بالنسبة إلي‬

65
00:04:31,879 --> 00:04:33,798
{\an8}‫(في آي)، هذا أنا، اسمع!‬

66
00:04:34,924 --> 00:04:38,260
‫أريدك أن تبدأ البحث في رسائل البريد‬
‫الإلكتروني والرسائل النصية الخاصة بـ(إليوت)‬

67
00:04:38,386 --> 00:04:40,471
‫الفكرة هي أنه كان متوتراً بسبب العمل‬

68
00:04:40,680 --> 00:04:42,390
‫دعنا نرى ما إذا كان بإمكاننا معرفة السبب‬

69
00:04:43,474 --> 00:04:45,476
{\an8}‫"شقة (لايتون ميلر)، ٨٦١ شرق الطريق ٧٧‬
‫الأربعاء ٢٢ فبراير"‬

70
00:04:45,601 --> 00:04:47,436
{\an8}‫أرسلت بعض الرسائل النصية السخيفة‬

71
00:04:47,603 --> 00:04:51,691
{\an8}‫المشكلة هي أن (إليوت) قُتل بعد وقت قصير‬
‫من إرسالك لتلك الرسائل السخيفة‬

72
00:04:51,816 --> 00:04:54,652
{\an8}‫وهي ليست رسائل سخيفة، إنها أدلة‬

73
00:04:54,777 --> 00:04:58,906
‫تحدثنا مع أحد موظفيه وأخبرنا أنه قال له‬
‫إنه يجب عليه تعزيز الأمن لأنه قلق جداً منك‬

74
00:04:59,031 --> 00:05:02,368
‫أرجوكما، أنا لم أقتل (جيروم)‬
‫كنت غاضباً فقط‬

75
00:05:02,660 --> 00:05:06,580
{\an8}‫- ما السبب؟‬
‫- أقنعني السافل بالشراكة مع شركته‬

76
00:05:06,747 --> 00:05:09,250
{\an8}‫كنا سنغير العالم ونجني المليارات‬

77
00:05:09,625 --> 00:05:12,211
{\an8}‫وبعد شهرين من إبرام الصفقة، طردني‬

78
00:05:12,420 --> 00:05:15,464
‫- هذا من شأنه أن يغضبني أيضاً‬
‫- متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟‬

79
00:05:16,090 --> 00:05:17,675
{\an8}‫صباح أمس عند حوالى الحادية عشرة‬

80
00:05:18,009 --> 00:05:21,012
{\an8}‫ولكن مثلما سبق أن قلت‬
‫أنا لم أقتله‬

81
00:05:21,387 --> 00:05:22,763
‫لقد جعلني غنياً‬

82
00:05:23,222 --> 00:05:25,516
‫لقد تركت الشركة مع ٥٠ مليون دولار‬

83
00:05:27,309 --> 00:05:31,647
‫سنحتاج إلى معرفة ما كنت تفعله الليلة الماضية‬
‫عند حوالى الساعة التاسعة والنصف‬

84
00:05:31,856 --> 00:05:34,025
{\an8}‫كنت في شقتي، أحتسي الويسكي‬

85
00:05:34,275 --> 00:05:36,736
{\an8}‫طلبت بعض الطعام الصيني‬
‫عند حوالى الساعة التاسعة‬

86
00:05:37,987 --> 00:05:40,364
‫يمكنكما أن تسألا البواب‬
‫سيؤكد لكما ذلك‬

87
00:05:40,489 --> 00:05:42,950
‫سنفعل، هل كنت تقضي‬
‫الكثير من الوقت مع (إليوت)؟‬

88
00:05:43,075 --> 00:05:47,663
{\an8}‫نعم، خلال فترة إجراءات العناية الواجبة‬
‫بقينا ملازمين لبعضنا لمدة ٣ أو ٤ أشهر‬

89
00:05:47,788 --> 00:05:51,250
‫هل كان هناك شيء غير عادي يحدث؟‬
‫هل كان هناك من يهدده ويقاضيه؟‬

90
00:05:51,375 --> 00:05:55,046
{\an8}‫أعتقد أن رجلاً مثل (جيروم)‬
‫تعرض كثيراً للتهديد والمقاضاة‬

91
00:05:55,880 --> 00:05:59,842
‫ولكن، من خلال رؤيتي‬
‫بدا أن مشاكله الأكبر كانت في المنزل‬

92
00:06:00,217 --> 00:06:04,472
‫- ما الذي تقصده؟‬
‫- قبل أيام قليلة، دخل في جدال حاد مع ابنته‬

93
00:06:04,805 --> 00:06:06,599
‫تمكنت من سماع صراخها عبر الهاتف‬

94
00:06:06,891 --> 00:06:08,267
‫كانت غاضبة جداً‬

95
00:06:11,854 --> 00:06:15,399
{\an8}‫وجد سيجارة إلكترونية في غرفة نومي‬
‫وراح يصرخ في وجهي‬

96
00:06:15,691 --> 00:06:18,569
{\an8}‫كنت مستاءة لأنه قال لي كلاماً جارحاً‬

97
00:06:19,361 --> 00:06:21,530
‫فقدت أعصابي وبدأت بالصراخ‬

98
00:06:21,947 --> 00:06:24,658
{\an8}‫- هل كنتما تتجادلان كثيراً؟‬
‫- نعم ولكن...‬

99
00:06:25,367 --> 00:06:29,121
‫أنا مخطئة دائماً‬
‫أنا أتسبب بالكثير من المشاكل‬

100
00:06:30,498 --> 00:06:32,124
‫متى كانت آخر مرة رأيت فيها والدك؟‬

101
00:06:33,375 --> 00:06:36,754
‫- صباح أمس قبل أن أذهب إلى المدرسة‬
‫- ماذا عن الليلة الماضية؟‬

102
00:06:37,463 --> 00:06:39,340
‫هل خرجت أم بقيت في المنزل؟‬

103
00:06:39,465 --> 00:06:43,010
‫تناولت العشاء مع والدتي في مطعم (سوشي)‬
‫في حي (ميتباكينغ)‬

104
00:06:43,302 --> 00:06:46,097
{\an8}‫- عند أي ساعة انتهيتما؟‬
‫- بعد الثامنة بقليل‬

105
00:06:48,140 --> 00:06:50,142
‫لم أتمكن من توديعه حتى‬

106
00:06:51,519 --> 00:06:54,355
‫- ولا إخباره بأنني آسفة‬
‫- لماذا تريدين أن تتأسفي؟‬

107
00:06:55,689 --> 00:06:57,650
‫تشاجرنا صباح أمس‬

108
00:06:57,817 --> 00:06:59,235
‫شجار آخر‬

109
00:06:59,944 --> 00:07:03,030
‫كان غاضباً لأنني اشتريت تذاكر لحفل‬
‫(تايلور سويفت) من دون أن أسأله‬

110
00:07:03,405 --> 00:07:07,743
‫ووصفني بالشقية المدللة‬
‫فغضبت كثيراً‬

111
00:07:08,536 --> 00:07:10,663
‫آخر شيء قلته له، كان "أنا أكرهك"‬

112
00:07:20,965 --> 00:07:22,341
‫"مرحباً يا عزيزي"‬

113
00:07:22,800 --> 00:07:24,510
‫يا للروعة، تبدين جميلة!‬

114
00:07:25,052 --> 00:07:28,139
‫هناك عميل في المدينة من (سان فرانسيسكو)‬
‫ونحن نقيم حفل عشاء‬

115
00:07:28,764 --> 00:07:30,182
‫لا يمكننا إلا أن نعمل بجد‬

116
00:07:31,433 --> 00:07:33,477
‫أشعر أنني أعرف هذه العبارة‬

117
00:07:34,103 --> 00:07:35,479
‫أغنية (جاي زي)‬

118
00:07:36,939 --> 00:07:38,357
‫كان يومك صعباً؟‬

119
00:07:38,732 --> 00:07:40,901
‫نعم، إنها القضية التي أعمل عليها‬

120
00:07:41,402 --> 00:07:44,738
‫لقد ترك الضحية وراءه ابنة‬
‫تبلغ من العمر ١٦ عاماً‬

121
00:07:45,865 --> 00:07:48,576
‫- إنها طالبة في أكاديمية (كرومويل)‬
‫- حقاً؟‬

122
00:07:50,870 --> 00:07:54,123
‫هذا مريع!‬
‫أتساءل عما إذا كانت (ليلي) تعرفها‬

123
00:07:56,417 --> 00:07:57,793
‫اعتني بنفسك‬

124
00:08:03,048 --> 00:08:06,635
‫نحن لسنا صديقتين أو ما شابه‬

125
00:08:06,802 --> 00:08:09,221
‫- هل هي فتاة طيبة؟‬
‫- أظن ذلك‬

126
00:08:09,388 --> 00:08:12,308
‫أنا لا أعرفها جيداً‬
‫إنها تتسكع مع الأولاد الأغنياء‬

127
00:08:13,976 --> 00:08:16,562
‫لكننا أمضينا الكثير من الوقت معاً‬
‫في خلوة‬

128
00:08:17,771 --> 00:08:21,317
‫- خلوة؟‬
‫- تلك الرحلة الميدانية في (وودستوك)‬

129
00:08:22,026 --> 00:08:23,402
‫لقد كانت في مجموعتي‬

130
00:08:24,153 --> 00:08:26,864
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- انقسمنا إلى مجموعات صغيرة‬

131
00:08:26,989 --> 00:08:28,908
‫وتحدثنا عن مشاكلنا‬

132
00:08:29,408 --> 00:08:31,327
‫كان بعض الأولاد عميقين جداً‬

133
00:08:31,452 --> 00:08:35,164
‫- أعني أنهم تحدثوا عن كل أنواع الأشياء‬
‫- حسناً‬

134
00:08:36,540 --> 00:08:39,293
‫- مثل ماذا؟‬
‫- ليس من المفترض أن أتحدث عن ذلك‬

135
00:08:39,501 --> 00:08:41,420
‫أنا والدك يا (ليلي)‬
‫يمكنك أن تخبريني أي شيء‬

136
00:08:42,630 --> 00:08:44,506
‫سيبقى سراً بيني وبينك‬
‫أعدك بذلك‬

137
00:08:46,133 --> 00:08:49,803
‫- ماذا قالوا؟‬
‫- تحدث الأولاد عن أشياء مثل...‬

138
00:08:50,346 --> 00:08:52,681
‫اضطرابات الأكل والاعتداء الجنسي‬
‫والمخدرات...‬

139
00:08:53,015 --> 00:08:54,391
‫ماذا؟‬

140
00:08:55,226 --> 00:08:58,062
‫بالفعل، كانت المدرسة تريدكم‬
‫أن تتحدثوا عن هذا أمام الطلاب الآخرين؟‬

141
00:08:58,187 --> 00:08:59,980
‫هذه هي الفكرة من ذلك، نعم‬

142
00:09:03,651 --> 00:09:05,986
‫- ما الذي شاركته؟‬
‫- لا شيء سيئ‬

143
00:09:06,195 --> 00:09:09,865
‫- لم يكن هذا هو السؤال يا (ليلي)‬
‫- لم أقل الكثير، كنت أستمع فحسب‬

144
00:09:10,282 --> 00:09:11,825
‫ليس هناك ما يدعو للقلق‬

145
00:09:13,327 --> 00:09:16,538
‫ماذا عن (صوفيا إليوت)؟‬
‫هل شاركت أي شيء يدعو للقلق؟‬

146
00:09:16,705 --> 00:09:19,833
‫ليس من المفترض‬
‫أن أتحدث عن هذا الأمر يا أبي‬

147
00:09:19,959 --> 00:09:24,255
‫إن كانت قد قالت أي شيء يمكن أن يساعدني‬
‫في العثور على الشخص الذي قتل والدها‬

148
00:09:25,547 --> 00:09:27,049
‫فأنا بحاجة إلى معرفته‬

149
00:09:33,264 --> 00:09:36,267
‫قالت إن والدها كان مسيئاً و...‬

150
00:09:37,017 --> 00:09:41,397
‫إنها تخشى أنه قد يقتلها ذات يوم‬

151
00:09:56,789 --> 00:10:00,543
‫(صوفيا)، لا أقصد أن أزعجك‬
‫ولكن...‬

152
00:10:01,418 --> 00:10:07,174
‫لدي بعض الأسئلة الإضافية‬
‫هل تمانعين أن نتحدث على انفراد؟‬

153
00:10:08,801 --> 00:10:11,011
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم، أنا بخير‬

154
00:10:11,136 --> 00:10:14,306
‫- هذا حبيبي (آرون)‬
‫- مرحباً‬

155
00:10:14,431 --> 00:10:17,017
‫- سررنا بمعرفتك يا (آرون)‬
‫- ما الذي يحدث؟‬

156
00:10:17,226 --> 00:10:20,479
‫- سبق أن طرحت عليها مجموعة من الأسئلة‬
‫- لدينا المزيد من الأسئلة‬

157
00:10:20,854 --> 00:10:22,231
‫لنتكلم في الخارج‬

158
00:10:31,198 --> 00:10:32,908
‫أخبرنا أحدهم أنه...‬

159
00:10:34,159 --> 00:10:36,912
‫- ربما كان والدك يسيء إليك‬
‫- ماذا؟‬

160
00:10:37,413 --> 00:10:41,292
‫أخبرت بعض زملائك في الفصل‬
‫أنك تخافين من والدك‬

161
00:10:41,542 --> 00:10:43,502
‫وأنه كان يسيء إليك، هل هذا صحيح؟‬

162
00:10:44,295 --> 00:10:46,213
‫كان من المفترض أن تكون الخلوة خاصة‬

163
00:10:46,547 --> 00:10:48,674
‫- من أخبرك بهذا؟‬
‫- لا يمكننا أن نقول‬

164
00:10:50,050 --> 00:10:52,469
‫- ابنتك؟‬
‫- أعلم أن هذا صعب يا (صوفيا)‬

165
00:10:52,928 --> 00:10:56,015
‫- نحاول فقط معرفة ما إن...‬
‫- ماذا؟ إن كنت قد قتلته؟‬

166
00:10:56,849 --> 00:10:59,602
‫كنت أحب والدي‬
‫كان أقرب صديق لي‬

167
00:11:01,604 --> 00:11:04,523
‫- إذاً، لماذا قلت إنه أساء إليك؟‬
‫- لا أعرف‬

168
00:11:04,648 --> 00:11:07,901
‫لم أقصد ذلك حرفياً‬
‫كنت أنفّس عن غضبي‬

169
00:11:08,402 --> 00:11:10,904
‫لم يضربني قط‬
‫أو يفعل أي شيء كهذا...‬

170
00:11:11,322 --> 00:11:15,534
‫كان يغضب مني لقيامي بتصرفات غبية‬
‫مثل كل الآباء‬

171
00:11:16,243 --> 00:11:18,662
‫لذا، عندما كان الأولاد يشاركون‬
‫تجاربهم السلبية...‬

172
00:11:20,914 --> 00:11:22,458
‫هذا ما خطر في بالي‬

173
00:11:23,626 --> 00:11:26,503
‫حسناً، أظن أنني فهمت‬

174
00:11:27,963 --> 00:11:29,340
‫شكراً‬

175
00:11:32,468 --> 00:11:35,387
‫عادت (صوفيا) وأمها إلى المنزل‬
‫عند الساعة ٨:٢٠‬

176
00:11:35,804 --> 00:11:39,808
‫ولكن شوهدت (صوفيا) تتسلل من المبنى وحدها‬
‫عند الساعة ٨:٥٠‬

177
00:11:40,309 --> 00:11:42,561
‫ولم تعد إلا بعد منتصف الليل‬

178
00:11:42,686 --> 00:11:46,649
‫تتعقب الكاميرات توقفها في شقة‬
‫في (تريبيكا) عند الساعة ٩:١٢‬

179
00:11:46,774 --> 00:11:49,610
‫- إذاً، كذبت علينا بشأن عودتها في المساء‬
‫- نعم يا سيدي‬

180
00:11:49,735 --> 00:11:51,236
‫هل يمكننا أن نعرف من زارت؟‬

181
00:11:51,487 --> 00:11:55,532
‫لن يكون من الصعب أن نعرف ذلك‬
‫توجد فقط ٥ وحدات سكنية في المبنى‬

182
00:11:56,617 --> 00:11:59,286
‫- هذه قائمة بالمالكين المسجلين‬
‫- (والش)‬

183
00:11:59,870 --> 00:12:01,372
‫أنا أعرف هذه الشهرة‬

184
00:12:02,456 --> 00:12:06,085
‫هناك فتى في صف (ليلي)‬
‫يدعى (كوبر والش)‬

185
00:12:14,510 --> 00:12:16,762
‫- هذا هو الفتى الذي نبحث عنه‬
‫- (كوبر والش)؟‬

186
00:12:18,472 --> 00:12:21,183
‫انتظر، انتظر يا فتى! لا تهرب، لا تهرب!‬

187
00:12:24,103 --> 00:12:25,479
‫نحن رجال شرطة!‬

188
00:12:27,815 --> 00:12:29,566
‫ابق على الأرض! ابق على الأرض!‬

189
00:12:29,692 --> 00:12:31,110
‫(كوبر)، استدر‬

190
00:12:33,237 --> 00:12:35,906
‫- أحسنت يا رجل!‬
‫- خالجني شعور جيد أيضاً‬

191
00:12:38,701 --> 00:12:42,788
‫لم أكن أعرف أنكم رجال شرطة‬
‫سمعت أحدهم يصرخ باسمي وتوترت‬

192
00:12:42,913 --> 00:12:44,289
‫- توترت؟‬
‫- نعم‬

193
00:12:44,707 --> 00:12:46,083
‫ما السبب؟‬

194
00:12:47,251 --> 00:12:48,627
‫أنا...‬

195
00:12:48,919 --> 00:12:51,714
‫قُتل والد واحدة من صديقاتي مؤخراً‬

196
00:12:53,966 --> 00:12:57,136
‫وربما دخنت قليلاً من الماريجوانا مع صديقي‬
‫لذا، أشعر بالقليل من الارتياب‬

197
00:12:59,430 --> 00:13:01,890
‫- عمرك ١٨ عاماً، أليس كذلك؟‬
‫- نعم، لماذا تسأل؟‬

198
00:13:02,015 --> 00:13:03,976
‫أتأكد من أننا لسنا مضطرين‬
‫إلى الاتصال بأبيك وأمك‬

199
00:13:04,101 --> 00:13:07,187
‫حسناً، أنا لم أفعل شيئاً خاطئاً‬
‫أقسم لك، لذا...‬

200
00:13:07,521 --> 00:13:09,982
‫- (كوبر)، أنت صديق (صوفيا إليوت)، صحيح؟‬
‫- نعم‬

201
00:13:10,149 --> 00:13:12,568
‫- هل كانت في شقتك قبل ليلتين؟‬
‫- نعم‬

202
00:13:12,693 --> 00:13:15,904
‫جاءت عند حوالى الساعة التاسعة‬
‫أو التاسعة والنصف، في هذا الوقت تقريباً‬

203
00:13:16,238 --> 00:13:18,907
‫- في أي وقت غادرت؟‬
‫- أظن عند منتصف الليل‬

204
00:13:19,408 --> 00:13:21,577
‫ربما... لا أعرف‬
‫لماذا تسأل؟ ما الذي يحدث؟‬

205
00:13:21,785 --> 00:13:24,663
‫نحاول أن نفهم أين كانت (صوفيا)‬
‫عند حوالى الساعة ٩:٣٠ من ذلك المساء‬

206
00:13:24,788 --> 00:13:26,915
‫كما قلت لكما، لقد كانت معي‬
‫لذا...‬

207
00:13:27,124 --> 00:13:30,127
‫- أنتما الاثنان وحدكما؟‬
‫- نعم، والداي في (لندن)‬

208
00:13:30,252 --> 00:13:35,132
‫ساعدنا قليلاً يا (كوبر) لأننا عندما سألناها‬
‫أين كانت ليلة مقتل والدها‬

209
00:13:36,175 --> 00:13:38,343
‫لم تذكر قط أنها كانت معك‬

210
00:13:39,219 --> 00:13:41,263
‫هل هناك سبب لذلك؟‬
‫هل هي تخفي شيئاً؟‬

211
00:13:41,597 --> 00:13:44,933
‫لا، اسمع‬
‫أعتقد أنها تشعر بالسوء حيال...‬

212
00:13:47,603 --> 00:13:49,521
‫لديها حبيب، اتفقنا؟‬

213
00:13:50,481 --> 00:13:55,194
‫حاولت الانفصال عنه عدة مرات‬
‫ولكنه أصبح عاطفياً جداً وبدأت تشعر بالذنب‬

214
00:14:00,491 --> 00:14:04,328
‫- وعدنا إلى نقطة الصفر‬
‫- حسناً، ما كنت لأقول هذا‬

215
00:14:04,453 --> 00:14:06,455
‫كنت لأقول إننا اقتربنا من نقطة الصفر‬

216
00:14:07,289 --> 00:14:10,209
‫حسناً، ماذا نعرف إذاً؟‬

217
00:14:10,667 --> 00:14:16,089
‫طول القاتل ١٧٥ سنتم تقريباً ذو بنية ضعيفة‬
‫ولم تكن السرقة هي الدافع‬

218
00:14:16,465 --> 00:14:20,385
‫حسناً، إما أنه عمل عشوائي‬
‫من أعمال العنف‬

219
00:14:20,511 --> 00:14:23,847
‫- أو أن شخصاً ما كان يستهدفه‬
‫- لا أؤمن بالعشوائية‬

220
00:14:23,972 --> 00:14:25,599
‫نعم، ولا أنا‬

221
00:14:25,724 --> 00:14:30,771
‫فلنفترض أن هذا كان هجوماً مستهدفاً‬
‫وأن القاتل لم يحالفه الحظ‬

222
00:14:30,896 --> 00:14:33,148
‫وصادف (إليوت) في (إيست ريفر بارك)‬

223
00:14:33,857 --> 00:14:36,485
‫مما يعني أنهم كانوا يعرفون مكان (إليوت)‬

224
00:14:37,277 --> 00:14:39,154
‫أنا أتحقق من الهاتف الخلوي للضحية‬

225
00:14:39,279 --> 00:14:42,241
‫كان (إليوت) يشارك بيانات نظام تحديد المواقع‬
‫العالمي مع هاتف آخر‬

226
00:14:42,991 --> 00:14:46,453
‫- شخص ما كان يتعقبه؟‬
‫- السؤال هو من؟‬

227
00:14:47,120 --> 00:14:49,248
‫نعم، وما السبب؟‬

228
00:14:56,728 --> 00:14:59,814
‫أنا آسف ولكن ليس لدي أي فكرة‬
‫عما تتحدث عنه‬

229
00:15:00,106 --> 00:15:02,734
‫كان هاتف (جيروم إليوت) يشارك‬
‫بيانات نظام تحديد المواقع العالمي‬

230
00:15:02,859 --> 00:15:04,694
‫مع هاتف مسبق الدفع مسجل باسمك‬

231
00:15:05,403 --> 00:15:08,573
‫- نريد أن نعرف السبب‬
‫- أنا لا أملك هاتف مسبق الدفع‬

232
00:15:08,698 --> 00:15:11,117
‫ولا أعرف السيد (إليوت)‬
‫لم ألتق به من قبل حتى‬

233
00:15:11,242 --> 00:15:15,830
‫حسناً يا (كوبر)‬
‫رقم هاتفك ٦٤٦٥٥٥٠١٤٤؟‬

234
00:15:15,955 --> 00:15:17,499
‫- هل هذا صحيح؟‬
‫- لا، ليس صحيحاً‬

235
00:15:18,583 --> 00:15:19,959
‫هذا هو رقم هاتفي‬

236
00:15:22,587 --> 00:15:25,632
‫- حسناً، أعتقد أننا انتهينا‬
‫- عذراً؟‬

237
00:15:25,757 --> 00:15:28,927
‫إذا كنت تريد طرح المزيد من الأسئلة‬
‫فأنا بحاجة إلى إخطار والديه‬

238
00:15:29,052 --> 00:15:31,846
‫- عمره ١٨ عاماً‬
‫- لا يزال فتى صغير وأنا مدير المدرسة‬

239
00:15:31,971 --> 00:15:34,808
‫حسناً، حسناً‬
‫يمكنك أن تذهب يا (كوبر)، شكراً لك‬

240
00:15:34,933 --> 00:15:36,476
‫حسناً، شكراً لك‬

241
00:15:38,186 --> 00:15:41,064
‫- هل من شيء آخر يمكنني مساعدتكما به؟‬
‫- نعم‬

242
00:15:41,439 --> 00:15:45,485
‫- من هو المسؤول عن فصل الخلوة؟‬
‫- عذراً؟‬

243
00:15:45,735 --> 00:15:48,696
‫الخلوة للصغار في (وودستوك)‬

244
00:15:49,531 --> 00:15:52,075
‫- كيف عرفت بشأن هذا؟‬
‫- ابنتي ترتاد هذه المدرسة‬

245
00:15:54,077 --> 00:15:57,705
‫- يا للهول!‬
‫- أعرف أن هذا صادم، ابنة شرطي في مكان كهذا!‬

246
00:15:57,872 --> 00:15:59,916
‫- ليس هذا ما قصدته...‬
‫- بلى، يحصل لي هذا دائماً‬

247
00:16:00,041 --> 00:16:02,585
‫على أي حال، من المسؤول عن الخلوة؟‬

248
00:16:03,586 --> 00:16:08,174
‫كانت بعض الأيام الرائعة‬
‫وأعتقد أن الأولاد كانوا فعلاً بحاجة إلى ذلك‬

249
00:16:08,883 --> 00:16:10,927
‫- لقد مروا بالكثير‬
‫- ما الذي تقصدينه؟‬

250
00:16:11,052 --> 00:16:14,639
‫أمضوا نصف مرحلة المدرسة الثانوية‬
‫في عزلة‬

251
00:16:15,181 --> 00:16:18,435
‫سرق (كوفيد) هؤلاء الأولاد‬
‫من حياتهم الطبيعية‬

252
00:16:19,144 --> 00:16:23,273
‫خسروا عامين...‬
‫عامين مهمين جداً‬

253
00:16:23,606 --> 00:16:27,527
‫بدلاً من التواصل الاجتماعي والاستمتاع‬

254
00:16:27,652 --> 00:16:31,531
‫كانوا محاصرين في المنزل‬
‫وهم يحدقون بالحواسيب والهواتف‬

255
00:16:31,656 --> 00:16:33,450
‫أوافقك الرأي‬
‫كان الأمر صعباً عليهم‬

256
00:16:33,700 --> 00:16:35,869
‫أفترض أن (ليلي) لم تشارك‬
‫أي شيء يدعو للقلق‬

257
00:16:35,994 --> 00:16:38,872
‫ما يقوله الأولاد في الخلوة‬
‫يبقى في الخلوة‬

258
00:16:38,997 --> 00:16:42,375
‫مثل (فيغاس)‬
‫أحترم رغبتك في الخصوصية‬

259
00:16:42,500 --> 00:16:46,337
‫أحاول فقط معرفة ما إذا كان (كوبر والش)‬
‫قد قال أي شيء يثير القلق‬

260
00:16:46,463 --> 00:16:49,632
‫- قلت لك إنه لا يمكنني مناقشة ما قاله...‬
‫- بالطبع، يمكنك ذلك‬

261
00:16:50,675 --> 00:16:53,178
‫(كوبر) شخص مشتبه به‬
‫في جريمة قتل (جيروم إليوت)‬

262
00:16:53,303 --> 00:16:55,680
‫- وأنا محقق في جرائم القتل‬
‫- أنا آسفة‬

263
00:16:55,930 --> 00:16:59,058
‫لا أستطيع الحديث عن أي شيء‬
‫تمت مناقشته بسرية‬

264
00:17:00,685 --> 00:17:02,270
‫حسناً، فلننسَ أمر الخلوة‬

265
00:17:02,604 --> 00:17:04,981
‫اسمحي لي أن أطرح عليك سؤالاً عاماً‬
‫هل (كوبر) فتى صالح؟‬

266
00:17:05,106 --> 00:17:06,566
‫إنه فتى رائع‬

267
00:17:06,691 --> 00:17:09,736
‫الأول في صفه‬
‫وهو ناشط في البرامج الخيرية‬

268
00:17:09,861 --> 00:17:14,991
‫برأيي كطبيبة نفسية‬
‫ليس هناك ما يشير إلى أنه قادر على العنف‬

269
00:17:15,116 --> 00:17:16,493
‫من الجيد معرفة ذلك‬

270
00:17:17,452 --> 00:17:21,206
‫ولمعلوماتك، برأيي كشرطي مختص بجرائم القتل‬
‫الجميع قادر على العنف‬

271
00:17:25,043 --> 00:17:28,421
‫بدا هذا الفتى (كوبر) محتاراً جداً‬
‫أعتقد أنه يقول الحقيقة‬

272
00:17:28,546 --> 00:17:31,132
‫إذاً، قام شخص ما بتسجيل الهاتف باسمه؟‬

273
00:17:31,257 --> 00:17:32,759
‫ما السبب؟‬
‫لوضعه في دائرة الشبهات؟‬

274
00:17:32,884 --> 00:17:34,928
‫أو للتجسس على (جيروم إليوت)‬
‫من دون أن يقبض عليه‬

275
00:17:35,053 --> 00:17:38,348
‫(يي)، إلى أين وصلنا مع العنوان‬
‫الذي تم من خلاله تسليم الهاتف مسبق الدفع؟‬

276
00:17:39,015 --> 00:17:42,685
‫٤٦٨ شارع (ماديسون)‬
‫الشقة السابعة (إف)‬

277
00:17:42,811 --> 00:17:44,896
‫- بالتأكيد، هذا ليس عنوان (كوبر)‬
‫- لا‬

278
00:17:45,021 --> 00:17:48,525
‫إنها شقة مملوكة لمؤسسة‬
‫(لورنس آند سينثيا كول فاميلي تراست)‬

279
00:17:48,942 --> 00:17:50,318
‫هل لديهما أولاد؟‬

280
00:17:51,653 --> 00:17:53,905
‫ولد واحد‬
‫(آرون كول)، العمر ١٦ عاماً‬

281
00:17:54,030 --> 00:17:57,575
‫- (آرون)، ألم يكن هذا اسم حبيب (صوفيا)؟‬
‫- نعم‬

282
00:17:58,451 --> 00:18:00,328
‫- افتحي لنا حساباته على وسائل التواصل‬
‫- نعم...‬

283
00:18:04,874 --> 00:18:06,960
‫أريني الفيديو الذي بحوزتنا‬
‫بالقرب من مسرح الجريمة‬

284
00:18:08,336 --> 00:18:09,712
‫هذا هو بالحركة البطيئة‬

285
00:18:11,631 --> 00:18:13,675
‫ذات الحجم والبنية‬

286
00:18:14,592 --> 00:18:16,344
‫ليس لدي أي فكرة عما يحدث‬

287
00:18:16,469 --> 00:18:19,389
‫أو لماذا هذا الفتى (آرون)‬
‫يتتبع (جيروم إليوت)‬

288
00:18:19,514 --> 00:18:22,433
‫ولكننا نحتاج إلى بعض الإجابات‬
‫نحن بحاجة إلى التحدث معه الآن‬

289
00:18:27,146 --> 00:18:30,233
‫- يمكننا أن نحضر لك شيئاً تشربه، إذا أردت‬
‫- لا داع لذلك‬

290
00:18:31,025 --> 00:18:32,443
‫الأب في طريقه إليك يا (فرانك)‬

291
00:18:34,821 --> 00:18:36,197
‫ما رأيك في تناول شيء؟‬

292
00:18:36,573 --> 00:18:38,283
‫لوح (غرانولا) أو تفاحة‬

293
00:18:40,201 --> 00:18:41,619
‫أنا لست جائعاً‬

294
00:18:43,413 --> 00:18:44,789
‫حسناً، مثلما تريد‬

295
00:18:45,957 --> 00:18:47,375
‫ما رأيك أن تجلس؟‬

296
00:18:49,669 --> 00:18:53,172
‫وسنعود عندما يأتي والدك إلى هنا، اتفقنا؟‬

297
00:18:54,299 --> 00:18:57,260
‫- تفضل‬
‫- ظننت أن (صوفيا) كانت تخونني‬

298
00:18:57,385 --> 00:18:58,970
‫كانت دائماً مشغولة‬

299
00:18:59,095 --> 00:19:01,306
‫كانت تقول إنها تتناول العشاء مع والدها‬
‫كلما حاولت التسكع معها‬

300
00:19:01,431 --> 00:19:04,434
‫- لذا، اخترقت هاتفه وأعرف أن هذا ليس صائباً‬
‫- مهلاً، سنتكلم عن كل هذا‬

301
00:19:04,559 --> 00:19:06,269
‫ولكن ليس الآن‬
‫ليس قبل أن يأتي والدك إلى هنا‬

302
00:19:06,394 --> 00:19:08,563
‫كانت مرعوبة‬
‫وكان عليّ أن أحميها، فقتلته‬

303
00:19:08,688 --> 00:19:10,607
‫ولكن لم يكن لدي خيار آخر‬
‫أعرف أن هذا ليس صائباً‬

304
00:19:10,732 --> 00:19:12,692
‫- ولكنني لم أكن أعرف أي طريقة أخرى...‬
‫- توقف عن التكلم!‬

305
00:19:12,817 --> 00:19:15,236
‫لا تقل أي كلمة أخرى‬
‫هيا بنا يا (آرون)، سنذهب من هنا!‬

306
00:19:15,361 --> 00:19:17,113
‫- لا، لا! لقد فات الأوان‬
‫- تراجع إلى الخلف‬

307
00:19:18,156 --> 00:19:21,576
‫- ابنك اعترف تواً بارتكابه جريمة قتل‬
‫- ضع يديك خلف ظهرك يا بني‬

308
00:19:31,937 --> 00:19:35,774
‫المدعى عليه ليس مجرماً قوياً‬
‫إنه فتى في الـ١٦ من عمره‬

309
00:19:35,906 --> 00:19:38,283
‫قتل بوحشية ركيزة من ركائز‬
‫مجتمع الأعمال في (نيويورك)‬

310
00:19:38,409 --> 00:19:40,285
‫أنا لا أجادل من أجل الغفران يا (سام)‬

311
00:19:40,411 --> 00:19:43,622
‫أنا أقول إنه مراهق مختلط المشاعر‬
‫ارتكب خطأ فادحاً‬

312
00:19:43,747 --> 00:19:45,833
‫هل تقترح أن نطرح الأمر على محكمة الأحداث؟‬

313
00:19:45,958 --> 00:19:47,543
‫أقترح أن نفكر في ذلك على الأقل‬

314
00:19:47,668 --> 00:19:51,338
‫لو أنه رجل عصابات أسود البشرة‬
‫هل كنا سنجري هذه المحادثة؟‬

315
00:19:51,463 --> 00:19:53,966
‫- لا علاقة لهذا بالعرق‬
‫- ولكنه كذلك‬

316
00:19:55,092 --> 00:19:56,802
‫تمت المحاكمة في كل قضايا‬
‫القتل الثلاث الأخيرة‬

317
00:19:56,927 --> 00:20:01,890
‫التي تضمنت مدعى عليهم في هذا السن‬
‫كأنهم بالغون‬

318
00:20:02,599 --> 00:20:04,810
‫وكانوا جميعاً من ذوي البشرة السوداء‬

319
00:20:04,977 --> 00:20:09,064
‫حسناً، إذا كنت تقول إن هذا المكتب‬
‫كان يفرط بشكل منهجي في توجيه الاتهامات‬

320
00:20:09,189 --> 00:20:11,859
‫إلى المتهمين الشباب ذوي البشرة السوداء‬
‫فأنا أوافقك‬

321
00:20:11,984 --> 00:20:15,696
‫ولكن كيف لمحاكمة (آرون كول) كشخص بالغ‬
‫أن تحل هذه المشكلة؟‬

322
00:20:16,321 --> 00:20:17,698
‫لن تحلها‬

323
00:20:18,073 --> 00:20:19,867
‫ولكنها تحمي المدينة من الشغب‬

324
00:20:20,868 --> 00:20:22,745
‫وتحمينا من اتهامنا بالعنصرية‬

325
00:20:22,870 --> 00:20:26,081
‫تريد التضحية بمستقبل هذا الفتى‬
‫باسم السياسة؟‬

326
00:20:26,206 --> 00:20:29,835
‫ما أريده هو أن أعامل الجميع‬
‫على قدم المساواة‬

327
00:20:30,461 --> 00:20:33,047
‫وهذا يعني محاكمته كشخص بالغ‬

328
00:20:35,215 --> 00:20:38,010
‫بقيت ٦ أسابيع حتى عيد ميلاده الـ١٧‬

329
00:20:38,135 --> 00:20:40,345
‫وضرب رجلاً حتى الموت‬

330
00:20:43,515 --> 00:20:45,267
‫سامحني لأنني لم أذرف دمعة‬

331
00:20:50,439 --> 00:20:52,483
{\an8}‫"محكمة الاستدعاء، الجزء ١٣‬
‫الإثنين، ٢٧ فبراير"‬

332
00:20:52,608 --> 00:20:55,819
{\an8}‫نحن نطلب الحبس الاحتياطي يا سيدي‬
‫لقد اعترف المدعى عليه بالقتل‬

333
00:20:55,944 --> 00:20:58,864
‫والأدلة التي جمعناها حتى الآن‬
‫تدعم هذا الاعتراف‬

334
00:20:59,156 --> 00:21:02,201
‫ليس لدى (آرون كول) سجل جنائي‬
‫ولا يعتزم الهرب‬

335
00:21:02,326 --> 00:21:05,245
‫والده جراح محترم‬
‫وتدير والدته مؤسسة خيرية‬

336
00:21:05,370 --> 00:21:08,540
‫- والدا المتهم ليسا قيد المحاكمة هنا‬
‫- نحن نتحدث عن طالب مثالي‬

337
00:21:08,665 --> 00:21:11,502
‫لم يتورط في أي مشكلة من قبل أيتها القاضية‬
‫إنه مجرد فتى‬

338
00:21:11,627 --> 00:21:13,712
‫يجب أن تنظر محكمة الأحداث‬
‫في هذه القضية‬

339
00:21:14,922 --> 00:21:17,132
‫سواء أكان طفلاً أو بالغاً‬
‫أو سلطان (بروناي)‬

340
00:21:17,591 --> 00:21:20,302
‫لقد حطّم جمجمة رجل‬
‫يوضع في الحبس الاحتياطي‬

341
00:21:20,427 --> 00:21:21,804
‫القضية التالية‬

342
00:21:23,639 --> 00:21:26,767
‫- أمي‬
‫- سنخرجك من هنا يا (آرون)، لا تقلق‬

343
00:21:29,603 --> 00:21:31,146
‫لماذا تفعلين هذا؟‬

344
00:21:31,688 --> 00:21:35,776
‫لماذا تتعاملين معه على أنه بالغ؟‬
‫بحقك، إنه مجرد طفل!‬

345
00:21:35,901 --> 00:21:37,486
‫نحن نعمل على دحض الاعتراف‬

346
00:21:39,738 --> 00:21:41,115
‫الاعتراف صحيح‬

347
00:21:41,240 --> 00:21:46,245
‫دعا المحققون (آرون كول)‬
‫لإجراء محادثة في قسم الشرطة الـ٢٧‬

348
00:21:46,370 --> 00:21:50,415
‫وافق وفي الطريق، اتصلوا بوالديه‬
‫وأخبروهما بما يجري‬

349
00:21:50,541 --> 00:21:53,669
‫بمجرد وصولهما إلى مركز الشرطة‬
‫اصطحبا (آرون) إلى مكان آمن‬

350
00:21:53,794 --> 00:21:56,630
‫لم يسألاه سؤالاً واحداً‬

351
00:21:56,755 --> 00:21:59,925
‫وبعد ذلك، وبدون أي استفزاز‬
‫صرح باعترافه‬

352
00:22:00,050 --> 00:22:02,970
‫- لا يمكن للمحققين فعل أي شيء‬
‫- بالتأكيد، يمكنهم‬

353
00:22:03,095 --> 00:22:06,348
‫كان بإمكانهم انتظار حضور والديه‬
‫قبل اصطحابه إلى قسم الشرطة‬

354
00:22:06,723 --> 00:22:08,976
‫كان بإمكانهم نقله إلى مكان أكثر أماناً‬

355
00:22:09,268 --> 00:22:11,520
‫غرفة استراحة في مركز شرطة مزدحم؟‬

356
00:22:11,645 --> 00:22:13,856
‫هذا ليس مكاناً مناسباً لاستجواب طفل‬

357
00:22:13,981 --> 00:22:16,650
‫بذل المحققون قصارى جهدهم‬
‫في ظل هذه الظروف‬

358
00:22:16,775 --> 00:22:20,904
‫القانون لا يهتم بأفضل الجهود‬
‫وإنما يهتم بمنع سوء المعاملة والتلاعب‬

359
00:22:21,029 --> 00:22:24,491
‫لا يوجد دليل يشير إلى أن أفعالهم‬
‫كانت مسيئة أو أنه كان هناك تلاعب‬

360
00:22:24,616 --> 00:22:28,495
‫ليس ذنبهم أنه اعترف‬
‫هل كنت تتوقعين منهم أن يسدوا آذانهم؟‬

361
00:22:28,620 --> 00:22:32,457
‫كان المدعى عليه يبلغ من العمر ١٦ عاماً‬
‫عند وقوع جريمة القتل، أيتها القاضية‬

362
00:22:32,583 --> 00:22:36,044
‫١٦ عاماً‬
‫كان ينبغي منحه المزيد من الحماية‬

363
00:22:36,170 --> 00:22:39,381
‫ولا تقولا لي إن غرفة الاستراحة‬
‫هي مكان آمن‬

364
00:22:39,548 --> 00:22:41,633
‫أؤكد لكما أنه لم يكن هذا‬
‫ما كان يفكر فيه المشرع‬

365
00:22:41,758 --> 00:22:44,803
‫لم يتم استجوابه في غرفة الاستراحة‬
‫أو في أي مكان آخر‬

366
00:22:44,928 --> 00:22:47,806
‫لذا، لم يكن مهماً إلى أين اصطحبوه‬

367
00:22:47,931 --> 00:22:49,308
‫كان سيعترف على أي حال‬

368
00:22:50,726 --> 00:22:54,646
‫- ولكنه في الـ١٦ من عمره‬
‫- سيبلغ الـ١٧ عاماً خلال يومين‬

369
00:22:56,732 --> 00:22:58,567
‫الاعتراف باطل‬

370
00:23:05,157 --> 00:23:06,825
‫مرحباً، كيف تبدو الأمور؟‬

371
00:23:07,993 --> 00:23:11,455
‫من دون الاعتراف؟ أشبه بتسديدة ٣ نقاط‬
‫أكثر مما هي مجرد تمريرة‬

372
00:23:11,580 --> 00:23:14,499
‫لا أعرف، لا يزال الدليل قوياً جداً‬

373
00:23:15,417 --> 00:23:20,339
‫لدينا دليل على أن (آرون) كان يتتبع (صوفيا)‬
‫ووالدها من هاتف مسبق الدفع‬

374
00:23:20,672 --> 00:23:23,383
‫اشتراه باستخدام اسم طالب آخر‬

375
00:23:23,508 --> 00:23:26,595
‫بالإضافة إلى ذلك، مقطع الفيديو الخاص به‬
‫على بعد بضعة مبان من مسرح الجريمة‬

376
00:23:26,720 --> 00:23:29,640
‫قبل دقائق من حصول القتل‬
‫وهو يرتدي السترة ذاتها التي يرتديها القاتل‬

377
00:23:29,765 --> 00:23:33,310
‫- كانت هناك دماء عليها أيضاً، لذا...‬
‫- حصلنا على تقرير الحمض النووي تواً‬

378
00:23:33,435 --> 00:23:35,270
‫عينة الدم صغيرة جداً‬

379
00:23:35,395 --> 00:23:39,274
‫لا يمكن للمختبر أن يثبت بشكل قاطع‬
‫أن الدم يتطابق مع دم (إليوت)‬

380
00:23:40,776 --> 00:23:43,028
‫الدم هو دم‬
‫يمكن لهيئة المحلفين القيام بالحسابات‬

381
00:23:43,153 --> 00:23:44,529
‫ولكن يجب أن نرسم لهم الصورة الصحيحة‬

382
00:23:44,655 --> 00:23:47,241
‫يجب أن تفهم هيئة المحلفين‬
‫لماذا قام (آرون) بقتل (إليوت)‬

383
00:23:47,366 --> 00:23:51,954
‫مما يعني أنه علينا إثبات أن (آرون)‬
‫كان يعرف ما قالته (صوفيا) في الخلوة‬

384
00:23:52,079 --> 00:23:56,375
‫المشكلة هي أن (آرون) لم يكن هناك‬
‫كان في المنزل في فترة التعافي من (كوفيد)‬

385
00:23:56,541 --> 00:23:57,918
‫بالضبط!‬

386
00:23:58,043 --> 00:24:01,421
‫ولكن كان هناك ٧٨ ولداً آخر في الخلوة‬

387
00:24:01,755 --> 00:24:04,132
‫من الصعب أن تتخيل‬
‫أن جميعهم لم يتفوهوا بأي كلمة‬

388
00:24:05,634 --> 00:24:07,636
‫سأعود إلى العمل مع (كوسغروف) و(شو)‬

389
00:24:12,307 --> 00:24:13,684
‫لدي أخبار جيدة‬

390
00:24:13,809 --> 00:24:16,144
‫جيدة بما يكفي لتجعلني أنسى‬
‫أننا خسرنا اعتراف (آرون)؟‬

391
00:24:16,270 --> 00:24:18,063
‫لا ولكن هذا قريب‬

392
00:24:18,272 --> 00:24:21,733
‫وجدت المحققة (يي) لقطات لـ(آرون)‬
‫وهو يدخل ويخرج من باحة شاغرة‬

393
00:24:21,858 --> 00:24:24,236
‫بالقرب من منزله بعد ٣٠ دقيقة‬
‫من وقوع جريمة القتل‬

394
00:24:39,835 --> 00:24:42,004
‫يا للهول، وجدت شيئاً هنا‬

395
00:24:46,883 --> 00:24:48,260
‫وهذا ليس صلصة الطماطم‬

396
00:24:50,304 --> 00:24:54,683
‫تلقيت خبراً من المختبر!‬
‫الدم على مضرب التنس يطابق دم الضحية‬

397
00:24:54,808 --> 00:24:56,476
‫- لا يوجد بصمات؟‬
‫- لسوء الحظ، لا‬

398
00:24:57,019 --> 00:24:58,395
‫لا يهم‬

399
00:24:58,520 --> 00:25:02,065
‫سيكون مقطع الفيديو الذي يظهر (آرون)‬
‫وهو يدخل ويخرج من الباحة الشاغرة كافياً‬

400
00:25:02,190 --> 00:25:05,068
‫بالإضافة إلى كل الأدلة الإضافية التي لدينا‬
‫ستكون حجة قوية‬

401
00:25:05,193 --> 00:25:06,653
‫حسناً، ليس هذا ما يفكر به (برايس)‬

402
00:25:06,820 --> 00:25:09,614
‫لا يزال يريد دليلاً على أن (آرون)‬
‫كان على علم بالانتهاكات المزعومة‬

403
00:25:09,740 --> 00:25:11,908
‫أظن أنني وجدت شيئاً‬

404
00:25:12,034 --> 00:25:14,870
‫تم إرسال هذه الرسالة إلى هاتف (آرون)‬
‫في اليوم التالي للخلوة‬

405
00:25:15,871 --> 00:25:19,041
‫"من الجنوني أن (صوفيا) مضطرة إلى العيش‬
‫مع هذا التهديد الذي يخيم عليها"‬

406
00:25:19,249 --> 00:25:22,002
‫- هل تعرفين من أرسلها؟‬
‫- لم يظهر الاسم على هاتف (آرون)‬

407
00:25:22,127 --> 00:25:23,670
‫ولكن يمكنني تتبع هذا الرقم‬

408
00:25:26,590 --> 00:25:29,634
‫لا بأس، سأتولى هذا الأمر‬

409
00:25:36,641 --> 00:25:39,478
‫مرحباً يا (ليل)، يجب أن نتكلم‬

410
00:25:40,896 --> 00:25:42,272
‫حسناً‬

411
00:25:43,065 --> 00:25:48,487
‫وجدنا رسالة نصية‬
‫كنت قد أرسلتها إلى (آرون)‬

412
00:25:49,738 --> 00:25:52,282
‫- ما الذي تقصده؟‬
‫- بشأن والد (صوفيا)‬

413
00:25:53,325 --> 00:25:57,371
‫كنت أعرف أن (آرون) كان يواعدها‬
‫ونحن ندرس فصل التاريخ معاً‬

414
00:25:57,496 --> 00:25:59,539
‫- لذا، أنا...‬
‫- لماذا لم تخبريني؟‬

415
00:26:00,791 --> 00:26:02,959
‫لم أكن أعتقد أن هذه مسألة ذات أهمية‬

416
00:26:04,586 --> 00:26:05,962
‫إنها كذلك‬

417
00:26:06,963 --> 00:26:09,841
‫هذا...‬
‫هذا خطأي‬

418
00:26:10,217 --> 00:26:11,843
‫هذا خطأي، أليس كذلك؟‬

419
00:26:12,177 --> 00:26:16,306
‫- لو أنني لم أخبر (آرون)...‬
‫- لا، ليس هذا ما قصدته‬

420
00:26:16,431 --> 00:26:19,684
‫كنت مرعوبة جداً مما قالته (صوفيا)‬

421
00:26:19,810 --> 00:26:22,521
‫- وكنت بحاجة إلى التحدث عما سمعته‬
‫- تعالي إليّ‬

422
00:26:22,646 --> 00:26:25,107
‫- لذا، أخبرت (آرون)‬
‫- تعالي إليّ يا عزيزتي‬

423
00:26:25,232 --> 00:26:26,691
‫أنا آسفة‬

424
00:26:30,278 --> 00:26:32,697
‫لا تخبر أي أحد، اتفقنا؟‬

425
00:26:33,532 --> 00:26:36,785
‫هل يمكنك الاحتفاظ بهذا السر، أرجوك؟‬

426
00:26:48,241 --> 00:26:50,493
‫- ابنتك في المدرسة التي يرتادها المدعى عليه؟‬
‫- نعم‬

427
00:26:50,618 --> 00:26:53,997
‫وقد أخبرت المدعى عليه بما قالته (صوفيا)‬
‫عن والدها في الخلوة‬

428
00:26:54,122 --> 00:26:55,498
‫وأرسلت له رسالة نصية أيضاً‬

429
00:26:56,499 --> 00:27:01,212
‫- حسناً، من الواضح أن هذه معلومات مفيدة‬
‫- أعرف ولكن...‬

430
00:27:02,046 --> 00:27:06,718
‫إذا كان هناك أي شيء يمكنك القيام به‬
‫لإبعاد ابنتي عن منصة الشهود، سأقدّر لك ذلك‬

431
00:27:09,387 --> 00:27:11,639
‫اسمع، أنا أتفهمك‬
‫ولكنني...‬

432
00:27:13,016 --> 00:27:14,392
‫أحتاج إلى القيام بما هو أفضل للقضية‬

433
00:27:14,517 --> 00:27:18,688
‫محادثات ابنتك مع المدعى عليه مهمة‬
‫إنها تساعد في إنشاء الدافع‬

434
00:27:19,022 --> 00:27:21,607
‫وتثبت أنه كان على علم بادعاءات (صوفيا)‬
‫بشأن تعرضها للإساءة‬

435
00:27:21,816 --> 00:27:24,319
‫لا بد من وجود أولاد آخرين‬
‫تحدثوا مع (آرون) حول هذا الموضوع‬

436
00:27:24,444 --> 00:27:28,531
‫ربما، ولكننا لم نتمكن من العثور‬
‫على أي منهم‬

437
00:27:28,865 --> 00:27:30,241
‫ولا أنت حتى‬

438
00:27:31,743 --> 00:27:33,161
‫إنها ابنتي يا (نولان)‬

439
00:27:34,996 --> 00:27:39,459
‫أنا آسف حقاً يا (فرانك)‬
‫ولكن ليس لدي خيار آخر‬

440
00:27:45,631 --> 00:27:47,717
{\an8}‫"المحكمة العليا، جزء المحاكمة‬
‫الـ١٥ الثلاثاء، ٢ مايو"‬

441
00:27:47,842 --> 00:27:51,262
{\an8}‫قال المدرسون إنهم يريدون منا‬
‫إفشاء أسرارنا للمجموعة‬

442
00:27:52,055 --> 00:27:53,806
‫مشاعرنا ومعاناتنا‬

443
00:27:54,057 --> 00:27:59,854
‫وهل كشفت ابنة الضحية عن مزاعم‬
‫سوء معاملة والدها لها؟‬

444
00:28:00,188 --> 00:28:02,231
‫نعم، كانت مقلقة جداً‬

445
00:28:02,440 --> 00:28:08,363
‫وهل سنحت لك الفرصة‬
‫لإبلاغ المدعى عليه بهذه المزاعم‬

446
00:28:08,654 --> 00:28:11,199
‫- في اليوم التالي للخلوة؟‬
‫- نعم‬

447
00:28:12,575 --> 00:28:14,202
‫أخبرته بما قالته (صوفيا)‬

448
00:28:15,203 --> 00:28:17,747
‫ماذا فعل (آرون) بعد أن أخبرته بهذه المزاعم؟‬

449
00:28:18,498 --> 00:28:20,917
‫كان مستاءً‬

450
00:28:21,084 --> 00:28:23,669
‫قال إن والد (صوفيا) وحش‬

451
00:28:24,212 --> 00:28:31,552
‫أقسم لك إنني ظننت أنه سيتأكد من أن (صوفيا)‬
‫بخير وليس أنه سيقتل والدها‬

452
00:28:32,428 --> 00:28:33,888
‫شكراً لك يا آنسة (كوسغروف)‬

453
00:28:36,391 --> 00:28:40,395
‫آنسة (كوسغروف)، أنت مسجلة في أكاديمية‬
‫(كرومويل) بمنحة مدرسية، صحيح؟‬

454
00:28:40,645 --> 00:28:42,021
‫صحيح‬

455
00:28:42,146 --> 00:28:45,483
‫أليس من الممكن أن تكوني تكذبين الآن‬
‫لتجعلي من نفسك محط اهتمام؟‬

456
00:28:45,858 --> 00:28:48,820
‫أو لكي تثيري إعجاب كل هؤلاء الأولاد الأثرياء‬
‫الذين ينظرون إليك باستخفاف؟‬

457
00:28:48,945 --> 00:28:52,865
‫- أنا أعترض، هذا جدلي وسخيف‬
‫- مقبول‬

458
00:28:53,491 --> 00:28:57,620
‫والدك محقق‬
‫وهو يعمل على هذه القضية‬

459
00:28:58,037 --> 00:28:59,789
‫- أليس كذلك؟‬
‫- نعم‬

460
00:29:00,123 --> 00:29:03,209
‫- حسناً، هذا سبب إضافي للكذب‬
‫- حضرة القاضية...‬

461
00:29:03,334 --> 00:29:05,586
‫مقبول، انتبهي أيتها السيدة (ويتمير)‬

462
00:29:06,003 --> 00:29:09,757
‫أنا أقول الحقيقة‬
‫أخبرت (آرون) بما قالته (صوفيا) في الخلوة‬

463
00:29:12,927 --> 00:29:15,847
‫وقد شاركت أسرارك الخاصة‬
‫في هذه الخلوة أيضاً، أليس كذلك؟‬

464
00:29:16,431 --> 00:29:18,141
‫نعم، مثلما فعل كل الطلاب‬

465
00:29:19,142 --> 00:29:22,270
‫هل أخبرت زملائك الطلاب‬
‫أنك تفكرين في الانتحار؟‬

466
00:29:22,437 --> 00:29:25,148
‫- أنا أعترض، ليس لهذا صلة بالقضية‬
‫- إنها فاقدة للأهلية‬

467
00:29:25,356 --> 00:29:29,152
‫اعتراف الشاهدة بعدم الاستقرار النفسي‬
‫في الخلوة يقوض مصداقيتها‬

468
00:29:29,277 --> 00:29:31,863
‫- ابنتي ليست قيد المحاكمة هنا‬
‫- اجلس أيها المحقق‬

469
00:29:31,988 --> 00:29:34,323
‫إذا قاطعتها مرة أخرى‬
‫سأعتقلك بتهمة ازدراء المحكمة‬

470
00:29:34,449 --> 00:29:35,825
‫هل يمكننا الاقتراب أيتها القاضية؟‬

471
00:29:41,706 --> 00:29:45,251
‫إن الإفصاحات الشخصية للآنسة (كوسغروف)‬
‫في تلك الخلوة ليست ذات صلة‬

472
00:29:45,376 --> 00:29:46,794
‫ويجب شطبها من السجل‬

473
00:29:46,919 --> 00:29:49,130
‫حالتها العقلية تظهر مصداقيتها‬

474
00:29:49,380 --> 00:29:51,799
‫أتفق مع السيدة (ويتمير)‬
‫إنها فاقدة للأهلية‬

475
00:29:51,924 --> 00:29:54,093
‫- شكراً لك، حضرة القاضي‬
‫- ولكنك أوضحت وجهة نظرك‬

476
00:29:54,218 --> 00:29:57,221
‫لن أسمح لك بإجراء محاكمة‬
‫حول الحالة النفسية للآنسة (كوسغروف)‬

477
00:29:57,346 --> 00:29:59,807
‫هذا مفهوم‬
‫ليس لدي المزيد من الأسئلة لهذه الشاهدة‬

478
00:29:59,932 --> 00:30:02,560
‫يمكنك إعادة التوجيه يا سيد (برايس)‬
‫إذا كنت ترغب في ذلك‬

479
00:30:03,561 --> 00:30:04,937
‫شكراً لك، حضرة القاضي‬

480
00:30:11,569 --> 00:30:14,447
‫آنسة (كوسغروف)‬
‫والدك محقق، أليس كذلك؟‬

481
00:30:14,739 --> 00:30:20,745
‫- نعم‬
‫- إذاً، تعرفت على النظام القانوني خلال نشأتك‬

482
00:30:20,870 --> 00:30:26,083
‫أنت تعرفين مدى أهمية قول الحقيقة‬
‫في محكمة قانونية، أليس كذلك؟‬

483
00:30:26,375 --> 00:30:32,173
‫- نعم‬
‫- هل تعانين حالياً أي عدم استقرار نفسي‬

484
00:30:32,298 --> 00:30:35,635
‫- قد يؤثر على مصداقيتك هنا اليوم؟‬
‫- أنا أعترض‬

485
00:30:36,385 --> 00:30:37,970
‫إذا كانت الشاهدة غير مستقرة نفسياً‬

486
00:30:38,095 --> 00:30:42,517
‫فهي ليست مؤهلة لتقييم كيفية تأثير‬
‫عدم الاستقرار على مصداقية شهادتها‬

487
00:30:42,683 --> 00:30:44,685
‫اعتراضك مرفوض‬
‫يمكن للشاهدة أن تجيب‬

488
00:30:47,188 --> 00:30:48,606
‫لا‬

489
00:30:49,941 --> 00:30:51,317
‫أنا بخير‬

490
00:30:52,318 --> 00:30:53,861
‫وقد قلت الحقيقة‬

491
00:30:55,613 --> 00:30:56,989
‫لقد قلت الحقيقة‬

492
00:31:04,956 --> 00:31:06,332
‫(ليلي)!‬

493
00:31:06,624 --> 00:31:09,919
‫- (ليلي)، توقفي!‬
‫- (ليلي)، (ليلي)! انتظري‬

494
00:31:10,044 --> 00:31:13,756
‫لم أتحدث عن الانتحار قط‬
‫لم أقل قط إنه لدي تلك الأفكار‬

495
00:31:13,881 --> 00:31:16,676
‫ولكن حتى لو أنك فعلت ذلك، يمكنك دائماً التحدث‬
‫إلينا حول هذا الموضوع، تعرفين هذا، صحيح؟‬

496
00:31:17,635 --> 00:31:20,429
‫كل ما قلته هو إنني عندما‬
‫أشعر بالتوتر الشديد‬

497
00:31:20,555 --> 00:31:23,391
‫أستطيع أن أفهم كيف يمكن للأولاد‬
‫القيام بأشياء مجنونة‬

498
00:31:23,516 --> 00:31:27,395
‫كنت أحاول فقط الكشف عن روحي‬
‫وأكون منفتحة مثلما طلب منا المدرسون أن نفعل‬

499
00:31:27,520 --> 00:31:31,732
‫- ولكنني أقسم لكما إنني بخير‬
‫- نحن نتفهم أن هذا الأمر مرهق‬

500
00:31:31,857 --> 00:31:34,986
‫أنت تعرفين إنه يمكنك دائماً اللجوء إلينا‬
‫في أي شيء‬

501
00:31:36,487 --> 00:31:40,032
‫أعرف، ولكنك قلت إنك لن تخبر‬
‫أي شخص عن هذا‬

502
00:31:40,575 --> 00:31:41,951
‫وقد كذبت‬

503
00:31:44,370 --> 00:31:47,290
‫سألحق بها‬
‫إنها بحاجة إلى التنفيس عن غضبها‬

504
00:31:56,593 --> 00:32:00,096
‫- السيدة (ويتمير)‬
‫- الدفاع يستدعي (آلان مايرسون)‬

505
00:32:00,808 --> 00:32:02,684
‫هل يمكننا الاقتراب أيتها القاضية؟‬

506
00:32:08,688 --> 00:32:10,523
‫- نحن نعترض على هذا الشاهد‬
‫- المعذرة؟‬

507
00:32:10,648 --> 00:32:14,944
‫المسؤولية المحتملة لأكاديمية (كرومويل)‬
‫عن مقتل الضحية هي مسألة مدنية‬

508
00:32:15,069 --> 00:32:18,323
‫- لا علاقة له بهذه القضية‬
‫- نحن نعتزم القول إن (آرون كول) غير مذنب‬

509
00:32:18,448 --> 00:32:20,325
‫- بسبب الجنون‬
‫- ماذا؟‬

510
00:32:20,450 --> 00:32:23,620
‫- الجنون؟‬
‫- وإن الإفصاح المتهور لابنة الضحية في الخلوة‬

511
00:32:23,745 --> 00:32:26,039
‫ساعد في إثارة الانهيار العصبي‬
‫للسيد (كول)‬

512
00:32:26,164 --> 00:32:29,959
‫إذاً، تقولين إنه ارتكب الجريمة‬
‫ولكن فقط لأن الخلوة دفعته إلى الجنون‬

513
00:32:30,084 --> 00:32:32,879
‫هذا هو الجنون بحد ذاته‬
‫لأن المدعى عليه لم يكن هناك حتى‬

514
00:32:33,004 --> 00:32:35,882
‫إنها تلوم المدرسة على جريمة القتل‬

515
00:32:36,758 --> 00:32:40,470
‫يمكنهم استدعاء من يريدون يا سيد (برايس)‬
‫اعتراضك مرفوض‬

516
00:32:40,595 --> 00:32:42,388
‫- حضرتك...‬
‫- ارجعا إلى مكانيكما‬

517
00:32:48,853 --> 00:32:53,066
‫تعد الخلوة جزءاً لا يتجزأ‬
‫من تعزيز روح المجتمع بين طلابنا‬

518
00:32:53,191 --> 00:32:54,942
‫إنها تساعد في نموهم النفسي‬

519
00:32:55,068 --> 00:32:58,404
‫هل لديك شهادة في علم النفس التنموي‬
‫يا سيد (مايرسون)؟‬

520
00:32:58,571 --> 00:33:00,490
‫لا، أنا حائز على دكتوراه في التعليم‬

521
00:33:01,366 --> 00:33:06,162
‫ولكن بالتأكيد قمت بفحص أجندة الخلوة‬
‫مع علماء النفس التنموي، أليس كذلك؟‬

522
00:33:07,080 --> 00:33:11,417
‫- إن إنشاء مساحة آمنة لطلابنا لا تتطلب...‬
‫- هذا يعني أنك لم تفعل‬

523
00:33:11,542 --> 00:33:13,795
‫أنا أعترض، للشاهد الحق في الإجابة‬

524
00:33:14,087 --> 00:33:15,463
‫تفضل يا سيد (مايرسون)‬

525
00:33:18,591 --> 00:33:22,053
‫لا، لم نتحقق من الخلوة مع أي شخص‬
‫ولا نحتاج إلى ذلك‬

526
00:33:24,472 --> 00:33:30,186
‫هذا يعني أنه ليس لديك أدنى فكرة عما إذا كانت‬
‫هذه الخلوة تضر طلابك أم لا، صحيح؟‬

527
00:33:30,603 --> 00:33:32,438
‫بالتأكيد، هي ليست كذلك‬

528
00:33:32,730 --> 00:33:36,401
‫هل لديك علم بأي صدمة نفسية‬
‫يتعرض لها الطلاب بسبب خلواتك؟‬

529
00:33:36,567 --> 00:33:40,613
‫لا، خلواتنا مصممة لمنع الصدمات النفسية‬
‫وليس إطلاقها‬

530
00:33:41,322 --> 00:33:43,074
‫حسناً، أعتقد أن هناك خلل في التصميم‬

531
00:33:44,367 --> 00:33:48,788
‫لأن خلوتك دفعت موكلي‬
‫لارتكاب عمل عنيف مؤسف‬

532
00:33:48,913 --> 00:33:54,544
‫ولكن المؤسف أكثر هو أنه كان طالباً‬
‫في الـ١٦ من عمره في مدرستك‬

533
00:33:54,877 --> 00:33:58,881
‫كانت وظيفتك مساعدة طلابك‬
‫وحمايتهم‬

534
00:33:59,048 --> 00:34:02,093
‫لا أن تملأ رؤوسهم بقصص معقدة‬
‫عن سوء المعاملة والعنف‬

535
00:34:02,218 --> 00:34:04,178
‫أنا أعترض، إنها تلقي خطاباً‬

536
00:34:05,722 --> 00:34:07,098
‫أنا أنسحب‬

537
00:34:12,186 --> 00:34:14,647
‫كم عدد الخلوات التي رعتها مدرستك‬
‫يا سيد (مايرسون)؟‬

538
00:34:14,981 --> 00:34:18,109
‫- ٨ خلوات‬
‫- هل سبق لأي طالب أن تصرف بطريقة عنيفة‬

539
00:34:18,234 --> 00:34:20,987
‫- في أعقاب إحدى تلك الخلوات؟‬
‫- لا‬

540
00:34:21,654 --> 00:34:28,745
‫لأن الخلوة حدث إيجابي ومثمر‬
‫يساعد الطلاب، أليس كذلك؟‬

541
00:34:29,203 --> 00:34:32,582
‫- نعم‬
‫- لا يحولهم إلى قتلة‬

542
00:34:33,541 --> 00:34:35,084
‫بالطبع لا‬

543
00:34:35,501 --> 00:34:36,878
‫ليس لدي أي شيء آخر‬

544
00:34:37,879 --> 00:34:39,255
‫يمكنك النزول‬

545
00:34:42,216 --> 00:34:43,968
‫الدفاع يستدعي (آرون كول)‬

546
00:34:47,138 --> 00:34:50,433
‫عندما أخبرتك صديقتك (ليلي)‬
‫بما قالته (صوفيا) عن والدها‬

547
00:34:51,434 --> 00:34:52,894
‫بماذا شعرت حيال ذلك؟‬

548
00:34:54,353 --> 00:34:55,730
‫شعور مروع‬

549
00:34:56,272 --> 00:34:57,648
‫كنت خائفاً عليها‬

550
00:34:59,317 --> 00:35:00,860
‫خائف من أنه قد يؤذيها مرة أخرى‬

551
00:35:02,236 --> 00:35:03,988
‫أو مما هو أسوأ...‬
‫أن يقتلها‬

552
00:35:05,156 --> 00:35:09,619
‫هل أجريت أنت و(ليلي) محادثات إضافية‬
‫حول (صوفيا) ووالدها بعد هذه الرسالة؟‬

553
00:35:10,203 --> 00:35:11,579
‫نعم‬

554
00:35:12,246 --> 00:35:13,623
‫تحدثنا عن ذلك في المدرسة‬

555
00:35:14,081 --> 00:35:15,541
‫وتراسلنا بشأن ذلك أكثر‬

556
00:35:16,584 --> 00:35:18,044
‫وقد جعلني ذلك أكثر غضباً‬

557
00:35:18,377 --> 00:35:21,172
‫ما الذي تتذكره عن الليلة‬
‫التي قتلت فيها (جيروم إليوت)؟‬

558
00:35:21,631 --> 00:35:23,090
‫أتذكر أنني كنت أشعر...‬

559
00:35:25,426 --> 00:35:26,969
‫بالغضب الشديد‬

560
00:35:29,138 --> 00:35:33,142
‫كان قلبي يخفق بسرعة‬
‫وكأنني في خطر‬

561
00:35:35,728 --> 00:35:37,522
‫من الصعب وصف الشعور‬

562
00:35:38,064 --> 00:35:42,527
‫- لأنك كنت قلقاً على (صوفيا)؟‬
‫- نعم، بقيت أفكر...‬

563
00:35:45,321 --> 00:35:46,697
‫بأنه سيقتلها‬

564
00:35:47,949 --> 00:35:49,325
‫ثم...‬

565
00:35:51,953 --> 00:35:53,329
‫فقدت وعيي‬

566
00:35:54,705 --> 00:35:57,625
‫لا أتذكر حتى كيف مشيت‬
‫إلى (إيست ريفر بارك)‬

567
00:35:58,960 --> 00:36:00,795
‫أتذكر فقط أنني كنت أقف هناك...‬

568
00:36:02,171 --> 00:36:04,882
‫عند جثة السيد (إليوت)‬
‫مع مضرب التنس و...‬

569
00:36:06,884 --> 00:36:09,720
‫وكان...‬

570
00:36:11,222 --> 00:36:12,598
‫كان ميتاً‬

571
00:36:15,309 --> 00:36:16,686
‫أنا آسف جداً‬

572
00:36:20,857 --> 00:36:22,233
‫أنا آسف جداً‬

573
00:36:25,820 --> 00:36:27,196
‫ليس لدي أي سؤال آخر‬

574
00:36:27,947 --> 00:36:29,323
‫سيد (برايس)‬

575
00:36:35,162 --> 00:36:40,376
‫سيد (كول)، هل تتذكر التلاعب سراً‬
‫ببيانات نظام تحديد المواقع العالمي‬

576
00:36:40,501 --> 00:36:44,297
‫عن هواتف (جيروم) و(صوفيا إليوت)‬
‫قبل ٣ أسابيع من الخلوة؟‬

577
00:36:45,756 --> 00:36:50,011
‫- نعم، وأنا أشعر بالخجل من ذلك‬
‫- ولكنك فعلت ذلك على أي حال‬

578
00:36:50,136 --> 00:36:53,764
‫حتى تتمكن من متابعة (صوفيا)‬
‫والتأكد من أنها لم تكن تخونك، أليس كذلك؟‬

579
00:36:55,349 --> 00:36:57,476
‫- نعم‬
‫- وبعد تلك الخلوة بيوم‬

580
00:36:57,602 --> 00:37:00,104
‫هل تتذكر اختيارك لمضرب التنس‬

581
00:37:00,229 --> 00:37:02,565
‫ثم تعقّب السيد (إليوت)‬
‫في (إيست ريفر بارك)‬

582
00:37:02,690 --> 00:37:06,611
‫وضربه بشكل متكرر على رأسه‬
‫حتى وفاته؟‬

583
00:37:06,736 --> 00:37:10,281
‫- لا‬
‫- ثم قمت بإخفاء مضرب التنس في باحة شاغرة‬

584
00:37:10,406 --> 00:37:12,742
‫بالقرب من شقتك‬
‫حتى لا يتمكن أحد من العثور عليه‬

585
00:37:12,867 --> 00:37:18,873
‫- لا أتذكر أياً من ذلك، أقسم لك‬
‫- الحقيقة هي أنك نفذت خطة دقيقة ومنهجية‬

586
00:37:18,998 --> 00:37:22,126
‫لقتل والد الفتاة التي أحببتها‬
‫لإثارة إعجابها‬

587
00:37:22,293 --> 00:37:25,254
‫- أنا أعترض، المحامي يدلي بشهادته‬
‫- مقبول‬

588
00:37:25,922 --> 00:37:29,175
‫شرعت في قتل (جيروم إليوت)‬
‫ونجحت، صحيح؟‬

589
00:37:29,800 --> 00:37:32,720
‫لا أتذكر أياً من ذلك!‬
‫أقسم لكم!‬

590
00:37:34,805 --> 00:37:39,018
‫(صوفيا)، أنا أحبك‬
‫ظننت أن والدك سيقتلك‬

591
00:37:39,143 --> 00:37:41,812
‫كنت أحاول فقط‬
‫أن أفعل الشيء الصحيح‬

592
00:37:42,229 --> 00:37:43,606
‫هذا يكفي، سنؤجل الحكم‬

593
00:37:49,362 --> 00:37:51,364
‫ظننت أنك قلت إنك لن تتهور‬

594
00:37:51,948 --> 00:37:55,743
‫إنه كاذب بارع أكثر مما كنت أتصور‬
‫لماذا؟ هل كنت شديد العدوانية؟‬

595
00:37:56,827 --> 00:37:58,371
‫من المؤكد أنك لم تكن خجولاً‬

596
00:37:59,372 --> 00:38:01,290
‫كنت بحاجة إلى إثبات حالته النفسية‬

597
00:38:01,415 --> 00:38:03,542
‫أنه يعرف الصواب من الخطأ‬

598
00:38:03,668 --> 00:38:07,463
‫وأنه اتخذ كل أنواع الخيارات‬
‫والقرارات المنطقية في ذلك المساء‬

599
00:38:08,381 --> 00:38:10,675
‫مرحباً، هل يمكننا التكلم قليلاً؟‬

600
00:38:11,968 --> 00:38:13,469
‫أريد طلب التماس‬

601
00:38:13,844 --> 00:38:16,138
‫هذا عادل لجميع الأطراف المعنية‬

602
00:38:16,430 --> 00:38:18,099
‫ولكن الأمر ليس بهذه السهولة!‬

603
00:38:19,558 --> 00:38:21,727
‫ما رأيكما بالحكم؟ ١٠ سنوات‬

604
00:38:23,437 --> 00:38:25,231
‫بربك يا (نولان)‬
‫أنت تعرف أن هذا عادل‬

605
00:38:25,731 --> 00:38:27,400
‫سواء أكان موكلي مجنوناً أم لا‬

606
00:38:27,525 --> 00:38:33,906
‫فمن الواضح أنه غير مستقر عاطفياً ونفسياً‬
‫وهو غير ناضج إطلاقاً‬

607
00:38:34,407 --> 00:38:36,575
‫قتل رجلاً في الـ٥٣ من عمره‬
‫بمضرب تنس‬

608
00:38:36,742 --> 00:38:38,744
‫ما فعله كان مروّعاً‬
‫أنا أفهم ذلك‬

609
00:38:39,286 --> 00:38:40,746
‫ولكنه مجرد ولد‬

610
00:38:41,330 --> 00:38:43,499
‫ولا يستحق أبداً أن يقضي‬
‫بقية حياته في السجن‬

611
00:38:48,129 --> 00:38:49,505
‫سأنتظر مكالمتك‬

612
00:38:52,800 --> 00:38:54,176
‫الدليل قوي‬

613
00:38:54,301 --> 00:38:58,264
‫لقد اعترف الدفاع إن (آرون)‬
‫قتل (جيروم إليوت)‬

614
00:38:58,389 --> 00:39:02,601
‫السؤال الوحيد هو، هل ستصدق هيئة المحلفين‬
‫هذا الدفاع السخيف عن الجنون؟‬

615
00:39:02,727 --> 00:39:04,603
‫لا، السؤال الوحيد هو...‬

616
00:39:04,895 --> 00:39:09,275
‫هل سيلومون أكاديمية (كرومويل)‬
‫أكثر من الشاب المحبوب (آرون كول)؟‬

617
00:39:10,151 --> 00:39:11,527
‫قد يفعلون‬

618
00:39:11,652 --> 00:39:15,656
‫كما سبق أن قلت لكم‬
‫إنه ولد مخادع ويستجدي العاطفة‬

619
00:39:16,532 --> 00:39:17,908
‫ما هي وجهة نظرك؟‬

620
00:39:18,284 --> 00:39:20,703
‫ربما حان الوقت لأن نعترف‬
‫إنه يبلغ من العمر ١٧ عاماً‬

621
00:39:21,037 --> 00:39:23,581
‫نحن نحاكمه كشخص بالغ يا (نولان)‬

622
00:39:24,290 --> 00:39:27,668
‫- اتخذنا هذا القرار بالفعل‬
‫- تقصد أنك اتخذت هذا القرار‬

623
00:39:27,793 --> 00:39:29,170
‫لقد فعلت بالتأكيد‬

624
00:39:32,173 --> 00:39:34,800
‫مهما كان، أنا أتفق مع (جاك)‬

625
00:39:35,176 --> 00:39:38,387
‫الفتى الذي قتل أختي‬
‫كان في الـ١٧ من عمره فقط‬

626
00:39:38,596 --> 00:39:41,724
‫لم تجعل القضية أقل فظاعة‬
‫ولم تجعلها أقل عنفاً‬

627
00:39:43,059 --> 00:39:45,978
‫أنت تقول دائماً‬
‫إنه لا يمكننا إعادة كتابة القانون‬

628
00:39:46,103 --> 00:39:48,105
‫كل مرة نتعاطف فيها مع المدعى عليه‬

629
00:39:55,154 --> 00:39:56,530
‫سأتصل بالمحامية (ويتمير)‬

630
00:40:01,118 --> 00:40:03,162
{\an8}‫"المحكمة العليا، جزء المحاكمة الـ١٥‬
‫الخميس، ٤ مايو"‬

631
00:40:03,287 --> 00:40:06,624
{\an8}‫بالنسبة إلى تهمة القتل من الدرجة الثانية‬
‫ما الحكم؟‬

632
00:40:08,584 --> 00:40:10,669
‫نجد أن المدعى عليه...‬

633
00:40:10,920 --> 00:40:12,296
‫مذنباً‬

634
00:40:12,505 --> 00:40:15,633
‫- لا!‬
‫- نشكركم على خدماتكم، أرجأت المحكمة‬

635
00:40:16,717 --> 00:40:19,261
‫لا... أرجوكم!‬

636
00:40:19,386 --> 00:40:20,763
‫لا‬

637
00:40:21,138 --> 00:40:24,642
‫لا، أرجوكم!‬

638
00:40:25,101 --> 00:40:26,685
‫لا!‬

639
00:40:26,977 --> 00:40:28,354
‫لا!‬

640
00:40:50,251 --> 00:40:51,627
‫كيف حالها؟‬

641
00:41:09,228 --> 00:41:10,604
‫أحبك يا صغيرتي‬

642
00:41:21,210 --> 00:41:22,629
‫"كانت القصة خيالية‬
‫لم يتم وصف أي شخص، كيان أو حدث"‬

643
00:41:23,212 --> 00:41:27,383
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

