﻿1
00:00:55,100 --> 00:00:59,100
الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل الفريق الخالد على
Viki.com

2
00:01:08,100 --> 00:01:09,650
إذاً الآن سوف أسحبه.

3
00:01:41,040 --> 00:01:44,140
ولكن... لماذا لا يمكنني الإمساك به؟

4
00:01:44,140 --> 00:01:46,820
يمكنني رؤيته، لذا لماذا لا يمكنني سحبه؟

5
00:01:49,360 --> 00:01:51,750
هل وضعت قوة كافية في يديك؟

6
00:01:52,750 --> 00:01:55,190
انتظر للحظة، دعني أحاول مرة أخرى.

7
00:02:11,180 --> 00:02:14,090
ما قلته سابقاً عن كون الأمر ليس ذنبي مهما حصل،

8
00:02:14,090 --> 00:02:17,340
لا يمكنك سحب كلامك.

9
00:02:17,340 --> 00:02:18,950
مهلاً، إذاً أنت...

10
00:02:18,950 --> 00:02:22,220
- إذاً أنت لست عروس العفريت—
- قلت لا يمكنك سحب كلامك!

11
00:02:22,220 --> 00:02:25,300
لذا قلت قف مكانك! أنا الشخص المرتبك أكثر.

12
00:02:25,300 --> 00:02:28,720
أنا واقف مكاني! كيف يمكنني أن أكون ثابتاً أكثر؟ أعطيني تلك الملحوظة لكي أحرقها.

13
00:02:28,720 --> 00:02:30,410
تمهل!

14
00:02:34,170 --> 00:02:37,170
فهمت. أظن أن الأمر كهذا. أعرف ذلك.

15
00:02:37,170 --> 00:02:40,650
- ما هو؟
- الأمير في الحكاية الخيالية. الأمير الملعون. ذلك.

16
00:02:40,650 --> 00:02:42,090
ماذا عن ذلك؟

17
00:02:44,040 --> 00:02:46,160
القبلة.

18
00:03:21,550 --> 00:03:24,810
لقد كنت يائسة، لذلك تفهّم الأمر رجاءً.

19
00:03:27,180 --> 00:03:28,850
افتحي عينيك.

20
00:03:31,050 --> 00:03:32,940
هذه أنا بعيني مفتوحة...

21
00:03:33,940 --> 00:03:38,340
أنت، مهلاً! للتو... هل أنت مجنونة؟

22
00:03:39,820 --> 00:03:41,440
ماذا تعني بأنني مجنونة؟

23
00:03:41,440 --> 00:03:44,430
تجاه الشخص الذي حاول القيام بكل شيء لجعلك جميلاً،

24
00:03:44,430 --> 00:03:47,470
هل تعتقد أنني فعلت ذلك لأنني أردت؟ إنها خسارة لي أيضاً!

25
00:03:47,470 --> 00:03:52,530
أنا متأكدة من أنك فعلت ذلك عدة مرات طوال هذه السنين، ولكن بالنسبة لي، لقد كانت...

26
00:03:52,530 --> 00:03:55,220
- ماذا؟
- لقد كانت قبلتي الأولى!

27
00:03:56,320 --> 00:03:58,940
إنها ليست شيئاً كان يجب أن يُستعمل هكذا...

28
00:04:00,540 --> 00:04:04,350
- تعال هنا. دعني أحوال مرة أخرى—
- مهلاً، مهلاً، مهلاً... قولي ذلك من هناك. من هناك.

29
00:04:05,350 --> 00:04:07,230
لن يوقفني شيء حالياً.

30
00:04:07,230 --> 00:04:10,790
في هذا الوضع، إذا لم يكن باستطاعتي جعل الأمر يحصل، فسوف تطلب منّي إعادة كل شيء أعطيتني إياه.

31
00:04:10,790 --> 00:04:13,140
في هذه الأزمة، ما الذي لا أستطيع فعله؟

32
00:04:14,140 --> 00:04:19,420
ماذا دهاك وما هذا السلوك العلماني؟ ماذا سوف تفعلين إذا لم ينجح ذلك؟

33
00:04:19,420 --> 00:04:23,310
إذا لم ينجح هذه المرة، فسوف يتبقى شيء واحد فقط.

34
00:04:24,690 --> 00:04:27,530
- ما هو؟
- الحب الحقيقي.

35
00:04:29,960 --> 00:04:33,560
إذا كان ضرورياً، فسيتوجب أن أفعل ذلك أيضاً! بدلاً من أخذك لهذه الحقيبة عنّي،

36
00:04:33,560 --> 00:04:35,800
سأفضل أن أحبك يا سيدي!

37
00:04:44,660 --> 00:04:46,300
أنا آسفة.

38
00:04:47,790 --> 00:04:50,980
لقد بذلتَ جهداً حتى في جعلها تثلج...

39
00:04:58,570 --> 00:05:00,950
- يا للعجب.
- يا للعجب؟

40
00:05:04,040 --> 00:05:06,410
ماذا يجب أن أفعل الآن؟

41
00:05:06,410 --> 00:05:07,370
تفعلين ماذا؟

42
00:05:07,370 --> 00:05:10,240
- سوف تطردني--
- لن أطردك!

43
00:05:11,710 --> 00:05:16,050
حقاً؟ لا يمكنك نسيان ما وقعت عليه أيضاً!

44
00:05:18,200 --> 00:05:21,460
يُقال أن الرجل الحقيقي يفي بوعده!

45
00:05:21,460 --> 00:05:23,390
لا يمكنك أن تكون تافهاً أو تخلف وعدك!

46
00:05:27,180 --> 00:05:31,730
إذاً أنت تقول أن عمّي لن يعود؟

47
00:05:31,730 --> 00:05:35,290
إذاً ما تقوله هو أن عمّي...

48
00:05:35,290 --> 00:05:38,000
غادر هذا العالم؟

49
00:05:38,000 --> 00:05:41,200
[ شهادة الملكية ]

50
00:05:41,200 --> 00:05:46,200
بينما كان يعيش كشخص خالد، لقد أصبح من الموتى أخيراً.

51
00:05:46,200 --> 00:05:50,230
لا تفتقده كثيراً. الموت هو مجرد

52
00:05:50,230 --> 00:05:53,470
عالم آخر خارج الباب. في يوم ما، أنت أيضاً سوف تفتح ذلك الباب—

53
00:05:53,470 --> 00:05:56,300
رباه، يا عمّي!

54
00:05:56,300 --> 00:06:01,150
لا تذهب يا عمّي! أنا لست بحاجة لبطاقة.

55
00:06:01,150 --> 00:06:06,770
أنا لست بحاجة لهذا النوع من البطاقات. رجاءً عد يا عمّي.

56
00:06:09,360 --> 00:06:11,070
ما هذا؟

57
00:06:11,970 --> 00:06:14,010
لماذا هو آتٍ من ذلك الباب؟

58
00:06:14,010 --> 00:06:17,530
عمّي! عمّي! عمّي!

59
00:06:17,530 --> 00:06:18,730
دوك هوا...

60
00:06:19,730 --> 00:06:24,260
عمّي! هل عدت؟ هل عدت مرة أخرى؟

61
00:06:24,260 --> 00:06:26,260
أحبك يا عمّي.

62
00:06:26,260 --> 00:06:33,030
حسناً، حسناً. لهذا السبب أقول هذا، ولكن هل يمكنك إعادة البطاقة لي؟

63
00:06:37,320 --> 00:06:40,730
لقد سمعت ذلك. لماذا تتصرف وكأنك لم تسمع؟

64
00:06:41,730 --> 00:06:43,460
عمّي،

65
00:06:46,670 --> 00:06:50,180
إنه فقط عالم جديد خلف الباب. لأنك عازماً بالفعل على أخذ ذلك المسار،

66
00:06:50,180 --> 00:06:52,500
فقط اذهب مباشرةً في طريقك يا عمّي.

67
00:06:53,500 --> 00:06:55,730
يبدو أن دوك هوا كان قلقاً جداً على عمّه.

68
00:06:55,730 --> 00:06:57,600
ذلك صحيح، لا تقلقي علينا.

69
00:06:57,600 --> 00:07:00,100
هل يمكنك أن تعيد لي الصك؟

70
00:07:01,370 --> 00:07:03,600
بالضبط، كيف توليت أمر المهمة؟

71
00:07:04,600 --> 00:07:06,360
جي اون تاك.

72
00:07:08,280 --> 00:07:11,990
- نعم؟
- العطر، والـ 5,000 دولار، والحقيبة... هل يمكنك أن تعيدينها قبل أن تصعدي؟

73
00:07:11,990 --> 00:07:14,960
عمّي، هل أعطيت تلك الفتاة هي القدر من المال؟

74
00:07:15,960 --> 00:07:18,540
لا أريد ذلك. لا أستطيع. قلت أنك لن تطردني.

75
00:07:18,540 --> 00:07:20,820
طلبت منك أن تعيدي العطر، والـ 5,000 دولار، والحقيبة.

76
00:07:20,820 --> 00:07:23,150
لم أقل أنني كنت سوف أطردك.

77
00:07:27,490 --> 00:07:29,460
سيدي...

78
00:07:32,200 --> 00:07:34,700
أنا أحبك...

79
00:07:36,880 --> 00:07:38,940
قلت أنني أحبك...

80
00:07:46,090 --> 00:07:48,070
أنا أحبك أيضاً.

81
00:07:48,070 --> 00:07:49,560
- سيدي.
- اخرس!

82
00:07:49,560 --> 00:07:51,690
- أنا أحب...
- أيها الوضيع!

83
00:07:53,290 --> 00:07:57,800
بالصدفة، هل حرقت تلك الفيفة؟

84
00:07:59,260 --> 00:08:00,280
بالطبع قمت بحرقها.

85
00:08:00,280 --> 00:08:02,700
يا صاح، أنت تبالغ بدعابتك!

86
00:08:04,340 --> 00:08:09,960
ألم يخفك ذلك؟ ذلك عقاب لقولك الوداع بجد للغاية.

87
00:08:09,960 --> 00:08:12,260
سوف أقبل بعقابي.

88
00:08:12,260 --> 00:08:16,960
سوف أعيد لك اللفيفة بخير وسلام في الصباح،

89
00:08:16,960 --> 00:08:19,900
لذا رجاءً لا تقلق كثيراً.

90
00:08:19,900 --> 00:08:21,990
شكراً لك وأنا آسف.

91
00:08:21,990 --> 00:08:26,700
إذاً يا سيدي، أنا أتوسل إليك.

92
00:08:26,700 --> 00:08:31,730
ما رأيك بمحاولة العيش بدلاً من محاولة الموت؟

93
00:08:31,730 --> 00:08:35,050
ألن يكون من اللطيف إذا، بسببك، شخص ما في هذا العالم

94
00:08:35,050 --> 00:08:38,030
كان يعيش حياة الصالحين،

95
00:08:38,030 --> 00:08:42,900
يتمكن من تجربة الحظ الجميل بغموض ومعجزة

96
00:08:42,900 --> 00:08:46,220
لمرة واحدة في حياتهم؟

97
00:09:02,730 --> 00:09:05,100
الرجل الذي لا يتقدم في العمر...

98
00:09:33,680 --> 00:09:36,460
في السن الـ29،

99
00:09:36,460 --> 00:09:38,580
ما زلت مشرقة.

100
00:09:39,790 --> 00:09:45,820
لكن بجانبك... لن أكون موجوداً.

101
00:09:52,770 --> 00:09:55,910
ولكن... لماذا لا يمكنني الإمساك به؟

102
00:09:55,910 --> 00:09:58,510
يمكنني رؤيته، لذا لماذا لا يمكنني سحبه؟

103
00:10:01,190 --> 00:10:05,820
هل تغيّر المستقبل أم تغيّرت جي اون تاك؟

104
00:10:09,520 --> 00:10:11,410
على أيّ حال...

105
00:10:12,980 --> 00:10:14,940
من اللطيف العودة.

106
00:10:16,610 --> 00:10:18,480
بلا حياء...

107
00:10:26,950 --> 00:10:28,900
أيتها المحذوف لأسباب منوّعة.

108
00:10:29,850 --> 00:10:33,220
أخبريني بالتفصيل ما حصل؟

109
00:10:33,220 --> 00:10:34,850
نعم.

110
00:10:38,100 --> 00:10:40,750
في البداية، كان الأمر جيداً نوعاً ما.

111
00:10:40,750 --> 00:10:45,390
تحت ضوء القمر، على امتداد حقل زهرة الحنطة السوداء وأول تساقط للثلوج في وقت مبكر...

112
00:10:45,390 --> 00:10:50,260
على أي حال، لذا أمسكت بالسيف لكن الأمر هو...

113
00:10:50,260 --> 00:10:53,320
يمكنني فقط رؤيته ولكن لا يمكنني الإمساك به.

114
00:10:53,320 --> 00:10:56,840
لقد عاد إلى الحياة بطريقة ما. اعتقدت أن أحدهما لن يعود.

115
00:10:56,840 --> 00:10:59,430
أعلم. اعتقدت أنه سيتركني في حقل الحنطة السوداء ذلك،

116
00:10:59,430 --> 00:11:01,570
لكنه تركني أعود.

117
00:11:02,640 --> 00:11:06,970
المحذوفة لأسباب منوّعة لا تعرف حالياً

118
00:11:06,970 --> 00:11:09,810
ماذا سيحدث عندما يتمّ سحب السيف.

119
00:11:10,810 --> 00:11:16,480
هل يجب أن أخبرها؟ حينها قد يموت العفريت من الغضب.

120
00:11:16,480 --> 00:11:19,380
حينها... سيكون هذا المنزل ملكي.

121
00:11:19,380 --> 00:11:21,680
بم تفكر؟

122
00:11:21,680 --> 00:11:24,490
عندما تنظر إلي هكذا،

123
00:11:24,490 --> 00:11:27,580
- ذلك يخيفني قليلاً.
- تستطيعين رؤية السيف،

124
00:11:27,580 --> 00:11:29,360
فلماذا لا يمكنك الإمساك به؟

125
00:11:30,260 --> 00:11:31,940
هذه الأنواع من الأفكار المؤنسة.

126
00:11:31,940 --> 00:11:35,830
صحيح؟ أنا أيضاً. لماذا تعتقد أن الأمر كذلك؟

127
00:11:37,130 --> 00:11:42,050
مثلما قال العفريت، هل أنا حقاً لست عروس العفريت؟

128
00:11:42,050 --> 00:11:44,820
هل ستظهر العروس الحقيقية التي يمكنها الإمساك بالسيف؟

129
00:11:44,820 --> 00:11:47,710
هل تعتقد أنها... جميلة؟

130
00:11:50,140 --> 00:11:52,050
ليس هناك ترتيب لسحبه.

131
00:11:53,050 --> 00:11:54,590
ذلك ما أعنيه.

132
00:11:54,590 --> 00:11:59,150
أنت لا تعتقد أنه سوف يسيء معاملتي، صحيح؟ لأن هناك بعض المودة الناتجة عن العيش معاً؟

133
00:12:07,710 --> 00:12:11,180
لأن لدينا فرد آخر في منزلنا، فمن الصعب مسايرة تكاليف المعيشة.

134
00:12:14,130 --> 00:12:19,010
لقد نفد اللحم كله. هل يجب أن أبدء بكتابة سجل للمصاريف؟

135
00:12:22,070 --> 00:12:25,420
وأنا أشعر بالإحباط هكذا... أتسائل كيف سأقوم بغسل الأطباق أيضاً.

136
00:12:26,990 --> 00:12:29,010
سوف أفعل ذلك!

137
00:12:29,010 --> 00:12:31,880
أنا حقاً أريد غسل الأطباق!

138
00:12:31,880 --> 00:12:33,300
سوف تفعلين ذلك؟

139
00:12:33,300 --> 00:12:37,480
صحيح! أنت في السن الذي يجعلك ترغبين حقاً بتنظيف الأطباق.

140
00:12:42,880 --> 00:12:46,470
يوجد الكثير جداً من الملابس لغسلها!

141
00:12:46,470 --> 00:12:50,030
لا يمكنني الذهاب إلى المغسلة بميزانيتي المحدودة.

142
00:12:50,070 --> 00:12:53,050
أيجب أن أرمي جميع الملابس إذاً وحسب...؟

143
00:12:53,050 --> 00:12:56,130
أنا! حالما أنتهي من الأطباق،

144
00:12:56,130 --> 00:12:58,770
- يمكنني القيام بالغسيل أيضاً!
- سوف تفعلين ذلك؟

145
00:12:58,820 --> 00:13:03,280
إذا كان ذلك حقاً ما تودين فعله، فرجاءً اغسلي الملابس يدوياً.

146
00:13:07,880 --> 00:13:11,450
القدرة على الدراسة جيداً تتطلب منزل نظيف.

147
00:13:12,160 --> 00:13:14,950
على أيّ حال، متى يجب أن أنظف الغرف؟

148
00:13:14,950 --> 00:13:18,480
وجود طالبة ثانوية في المنزل يجعلني أقلق بشأن الكثير من الأمور.

149
00:13:21,040 --> 00:13:23,820
أعتقد أنك فعلت ذلك عن قصد للتو؟

150
00:13:23,820 --> 00:13:24,810
لا.

151
00:13:24,810 --> 00:13:26,740
يمكنكِ أن تري بوضوح أنني قد رُششت بالماء في كل مكان.

152
00:13:26,740 --> 00:13:29,980
سوف يستغرق تجفيف هذه الملابس حتى المساء.

153
00:13:35,250 --> 00:13:37,330
أنا متأكد من أنك تفعلين هذا عن قصد.

154
00:13:37,330 --> 00:13:40,050
لماذا؟ ألا تريدين القيام بالغسيل؟ فقط أخبريني إذا كان لديك أيّ شكاوى.

155
00:13:40,050 --> 00:13:41,790
شكاوى؟ شكراً لك على ذكر هذا.

156
00:13:41,790 --> 00:13:45,100
أنت تظن الآن على الأرجح أنني لست عروسك،

157
00:13:45,100 --> 00:13:47,350
ولكن دعنا لا نتسرع في استنتاج الأمور.

158
00:13:47,350 --> 00:13:50,210
سوف تندم كثيراً على ذلك لاحقاً إذا استمررت بالتصرف بقسوة تجاهي هكذا.

159
00:13:50,210 --> 00:13:53,620
هل قلتِ،  أنا حتماً عروسك، ولكن لماذا يمكنني رؤيته وعدم الإمساك به؟

160
00:13:53,620 --> 00:13:57,370
قلتَ أن كل الوقت الذي أمضيته معي كان باهراً.

161
00:13:57,370 --> 00:14:00,410
لأن اليوم كان جيداً ولأن اليوم كان سيئاً...

162
00:14:00,420 --> 00:14:02,370
- وأيضاً لأن اليوم كان جيداً بما يكفي.
- نعم.

163
00:14:02,400 --> 00:14:04,810
- اليوم أيضاً.
- أترى؟

164
00:14:06,430 --> 00:14:07,280
ماذا؟

165
00:14:07,280 --> 00:14:11,240
كل شيء باهر حتى في هذه اللحظة.

166
00:14:12,350 --> 00:14:14,370
ولكن إذاً لماذا...

167
00:14:14,370 --> 00:14:16,740
- تتصرف بقسوة جداً معي؟
- لأن تلك مسألة مختلفة...

168
00:14:16,740 --> 00:14:20,370
كيف تُعد تلك مسألة مختلفة إذا كنت أجلب الإبهار في حياتك؟

169
00:14:20,370 --> 00:14:23,240
لذا دعنا لا نكون هكذا

170
00:14:23,240 --> 00:14:25,000
ودعنا نجد قيمة مختلفة.

171
00:14:25,000 --> 00:14:27,850
إذا كان لا يعجبك دعوتي بعروسك،

172
00:14:27,850 --> 00:14:32,050
- يمكنني أن أكون حبيبتك لأنك حبيبي.
- لا أريد ذلك.

173
00:14:32,050 --> 00:14:34,410
- إذا دعنا نكون أحد المعارف فقط؟
- لا أريد ذلك أيضاً.

174
00:14:34,410 --> 00:14:36,260
إذاً سوف أكون مجرد مستأجرة؟

175
00:14:36,260 --> 00:14:41,360
إذاً أدفعي لي إيجارك ابتداءً من اليوم. المبلغ هو 500 دولار لكل شهر، ويجب أن تدفعي من أجل الماء والكهرباء بشكل منفصل.

176
00:14:41,360 --> 00:14:44,340
لقد طلب منك المال؟

177
00:14:44,340 --> 00:14:46,610
نعم! نحن أعداء ابتداءً من اليوم.

178
00:14:46,610 --> 00:14:49,790
سيتوجب أن نواجه بعض في النهاية.

179
00:14:49,790 --> 00:14:51,920
ظهرت كل هذه المشاحنات لعدم قدرتي على الإمساك بالسيف...

180
00:14:51,920 --> 00:14:55,740
ربما أنت بحاجة لشيء أقوى من العلامة التي على ظهرك؟

181
00:14:55,740 --> 00:14:59,370
على سبيل المثال، حب حقيقي؟

182
00:14:59,380 --> 00:15:01,600
لقد حاولت ذلك سابقاً.

183
00:15:01,630 --> 00:15:04,010
حاولت ماذا؟

184
00:15:05,160 --> 00:15:07,230
قبلة.

185
00:15:13,680 --> 00:15:15,760
لقد فاجأتني!

186
00:15:19,650 --> 00:15:23,220
هل تتحدثين عن هذه الأمر هكذا...؟

187
00:15:23,240 --> 00:15:25,650
كيف يمكنك التحدث عن تلك القبلة مع الآخرين؟

188
00:15:25,680 --> 00:15:28,120
هل كنت ذلك النوع من الناس؟

189
00:15:28,140 --> 00:15:29,600
أنا لم أقل ذلك. أنت من قال ذلك للتو.

190
00:15:29,600 --> 00:15:32,520
- ألم تكوني سوف تقولين ذلك؟
- كلا!

191
00:15:32,520 --> 00:15:35,930
أنتما... قبلتما بعض؟

192
00:15:35,930 --> 00:15:38,040
حتى لو ذكرتها، لكنت سوف أتحدث عن نفسي. لذا لماذا تختلق مشكلة كبيرة من هذا؟

193
00:15:38,070 --> 00:15:40,280
من الناحية الفنية، هذه قبلتي أنا.

194
00:15:40,280 --> 00:15:44,760
كيف يمكن لقبلة أن تكون ملكك أو ملكي؟ حتى لو كان بإمكاننا أن نملك قبلة، نصفها سوف يكون لي!

195
00:15:44,760 --> 00:15:46,120
حسناً، يمكنك أخذ النصف إذاً.

196
00:15:46,120 --> 00:15:48,550
- كلا، لا أريدها، لا أريدها.
- حسناً، من المؤكد، أنا سوف أملك كل شيء إذاً.

197
00:15:48,550 --> 00:15:51,580
حسناً إذاً! أنت جشعة جداً!

198
00:15:55,840 --> 00:15:57,850
أنا...

199
00:15:57,850 --> 00:16:01,740
لا يمكنني حتى أن اتصل بها لأنني لا أملك بطاقة عمل.

200
00:16:01,750 --> 00:16:04,450
إنهم صريحون جداً بشأن علاقتهما.

201
00:16:13,260 --> 00:16:15,110
ما الأمر؟

202
00:16:16,680 --> 00:16:19,790
حسناً! لقد عدت على قيد الحياة.

203
00:16:19,790 --> 00:16:23,180
ولكن ألا يجب أن نجعلها تغادر؟

204
00:16:23,180 --> 00:16:24,830
- ماذا؟
- لماذا؟ لا تريد ذلك؟

205
00:16:24,830 --> 00:16:28,420
أنا أقول أننا يجب أن نطردها لكي نستطيع نحن الاثنان العيش معاً بسعادة كما كنا نفعل حتى الآن.

206
00:16:28,450 --> 00:16:31,270
إذاً مع من عشت حتى الآن؟

207
00:16:31,920 --> 00:16:34,440
هي لا تبدو كالعروس، لذا أظن أننا يجب أن نطردها!

208
00:16:34,440 --> 00:16:38,220
هي تعرف هويتنا بالفعل. ألا تعتقد أنها سوف تنشر الشائعات إذا خرجت؟

209
00:16:38,220 --> 00:16:40,630
هي لا تبدو كشخص قد يفعل ذلك إذا أعطيتها 5,000 دولار.

210
00:16:40,630 --> 00:16:43,850
ما الذي تعلمته من مشاهدة المسلسلات؟ حالما تبدأ بإعطاء المال، فسوف تشكل حلقة مُفرغة.

211
00:16:43,850 --> 00:16:46,940
- هل تريدها أن تستمر بابتزازك؟
- ليس وكأنك تريد بقائها؟

212
00:16:46,940 --> 00:16:51,830
أنت، أنا أريد طردها بشدة حالياً!

213
00:16:54,690 --> 00:16:57,880
- ماذا؟
- أنت سعيد أنها لم تستطع الإمساك بالسيف، أليس كذلك؟

214
00:16:57,880 --> 00:17:00,980
كن صريحاً. أنت سعيد لأنه ليس عليك موت ولأنك تستطيع الاستمرار بمقابلتها، صحيح؟

215
00:17:01,040 --> 00:17:06,520
لماذا؟ لماذا قد أكون سعيداً؟ هل أنا مجنون؟ لقد انتظرت 900 عام من أجل هذا!

216
00:17:06,520 --> 00:17:08,690
حسناً إذاً! سوف أقوم بأخذ حياتها من أجل صداقتنا.

217
00:17:08,700 --> 00:17:11,230
أنت أيضاً تجدها مزعجة، صحيح؟ لقد قبلتك من دون أن تطلب إذنك.

218
00:17:11,260 --> 00:17:13,770
لماذا تذكر صداقتنا؟ لا توجد أيّ صداقة بيننا!

219
00:17:13,770 --> 00:17:16,400
أنت تريد موتي! هل تلك صداقة؟

220
00:17:16,400 --> 00:17:20,740
أنت! أنت سعيد حالياً لأنك لم تمت.

221
00:17:20,740 --> 00:17:24,310
لا! الأمر فقط هو أن لديّ وعد لأوفي به.

222
00:17:24,310 --> 00:17:28,300
لقد وقعت العقد سابقاً، لذا لا يمكنني التراجع عن كلماتي.

223
00:17:28,300 --> 00:17:33,390
بصفتي رجل، أنا فقط أحاول الحفاظ على وعدي!

224
00:17:35,870 --> 00:17:40,370
أظن أنك لم تكن رجلاً عندما أعطيتني صك المنزل.

225
00:17:42,270 --> 00:17:46,590
أنت، عندما يغضب العفريت... أنت، اسمع!

226
00:17:46,620 --> 00:17:51,450
قابض! قابض؟ يا قابض.

227
00:17:57,890 --> 00:18:02,270
سوف تستجيب على استدعاءاتي في أول يوم لتساقط الثلوج لكل عام.

228
00:18:02,280 --> 00:18:05,950
لأنني سوف أكون بانتظارك.

229
00:18:17,090 --> 00:18:20,630
لماذا تدرسين هنا ولديك غرفتك الخاصة؟ هل تحتجين؟

230
00:18:20,630 --> 00:18:23,420
أنا فقط جالسةٌ بالقرب من مكان الوجبات الخفيفة.

231
00:18:23,430 --> 00:18:25,530
منذ أن لم تكن مجبراً على أن تكون لطيفاً معي بعد الآن،

232
00:18:25,530 --> 00:18:28,490
أنت لم تعطيني الوجبات الخفيفة. ذلك تصرف لئيم جداً منك.

233
00:18:28,510 --> 00:18:30,020
لقد أصبحت الميزانية أكثر ضيقاً هذه الأيام،

234
00:18:30,020 --> 00:18:33,500
لذا من الرغد إنفاق المال على وجبات خفيفة لطالبة ثانوية.

235
00:18:33,520 --> 00:18:37,610
رجاءً لا تحاول استفزازي. أنا في مرحلة من الحياة حيث أشعر بالانزعاج طوال الوقت،

236
00:18:37,620 --> 00:18:41,320
- لأن موعد الاختبار الوطني يقترب!
- هل أنت غاضبةٌ عليّ حالياً؟!

237
00:18:41,340 --> 00:18:45,320
أيّ نوع من الملائكة الحارسين أنت لكي تعاملني هكذا تماماً قبل الاختبار الوطني؟

238
00:18:45,320 --> 00:18:47,180
- نعم!
- لماذا؟ ماذا؟

239
00:18:47,180 --> 00:18:50,660
بالصدفة، هل تعرف إجابات الاختبار الوطني؟

240
00:18:50,700 --> 00:18:53,020
نعم، ولكن متى الاختبار؟

241
00:18:53,020 --> 00:18:54,740
أنت تعرف الإجابات بينما لا تعرف حتى الموعد؟

242
00:18:54,740 --> 00:18:58,600
- نعم، هل تريدين مني أن أخبرك الإجابات؟
- نعم!

243
00:18:58,600 --> 00:19:01,960
- أولاً حلّي كل هذا.
- حاضر!

244
00:19:01,960 --> 00:19:05,790
لعلمك، الاختبار الوطني هو في الخميس القادم.

245
00:19:08,160 --> 00:19:11,250
أنت، ولكن...

246
00:19:12,360 --> 00:19:16,570
- المرة الماضية، أول—
- صحيح!

247
00:19:17,420 --> 00:19:20,400
كنت سوف أذكر ذلك أولاً.

248
00:19:20,400 --> 00:19:21,820
حسناً، ليس عليك أن تشعر بالأسف تجاهي.

249
00:19:21,820 --> 00:19:24,170
لقد كانت بالطبع أول قبلة لي، ولكن...

250
00:19:24,170 --> 00:19:26,360
أنت، أنا فقط كنت سوف...

251
00:19:26,370 --> 00:19:29,390
أنا كنت فقط سوف أتحدث عن أول تساقط ثلج في العام.

252
00:19:30,960 --> 00:19:34,800
نعم، أول ثلج؟

253
00:19:35,810 --> 00:19:37,440
لا تذكر ذلك!

254
00:19:37,440 --> 00:19:39,530
لا تتحدث عن أيّ شيء يتعلق بالحروف تش.
[ أول أحرف كورية لكلمة  أول قبلة و  أول تساقط لثلج ]

255
00:19:39,530 --> 00:19:41,850
- أنت، لقد أخطأت في أول سؤال.
- لا تفعل ذلك. [ كلمة أول سؤال تبدأ بـتش ]

256
00:19:41,850 --> 00:19:43,820
- ألست جائعة؟
- لا تفعل ذلك! [ كلمة جائع تحتوي على تش ]

257
00:19:43,820 --> 00:19:46,830
لماذا نسمع الكثير من ضوضاء السيارات عندما تحاولين الدراسة؟
[ كلمة ضوضاء السيارات تبدأ بـتش ]

258
00:19:46,840 --> 00:19:49,220
هل ذلك السرير مريح بما يكفي؟
[ كلمة سرير تبدأ بـتش ]

259
00:19:59,350 --> 00:20:02,120
لقد وضعت الكثير من اللحم فيه لكي تشعري بالرضى والشبع.

260
00:20:04,970 --> 00:20:08,460
- هل تعتقد أن ما أريده بشدة الآن هو طعام؟
- ولكنك هل سوف تستطيعين حفظها؟

261
00:20:08,460 --> 00:20:10,600
سوف أخبرك بالإجابات بالترتيب لذا أصغي جيداً.

262
00:20:10,600 --> 00:20:13,380
- أولاً، سوف أبدأ بقسم اللغة.
- أنا أكرهك!

263
00:20:14,860 --> 00:20:19,020
عد للمنزل وحسب! أنا أناضل ضد رغبة الاستماع إلى الإجابات.

264
00:20:19,020 --> 00:20:19,960
هناك سيارة قادمة.

265
00:20:19,960 --> 00:20:22,840
القوة المطلقة تتطلب أدباً.

266
00:20:22,840 --> 00:20:24,560
إذا كنت لا تزالين تريدين الإجابات...

267
00:20:24,560 --> 00:20:29,000
- لست بحاجة لها، سوف أستطيع الإجابة على جميع الأسئلة على أيّ حال.
- يا للعجب...

268
00:20:52,230 --> 00:20:57,610
سيكون من الطبيعي فقط إذا ربّتّت على كتفك أيضاً، صحيح؟

269
00:21:00,040 --> 00:21:04,590
سوف أنظر إلى ساعتك بشكل طبيعي جداً.

270
00:21:07,710 --> 00:21:12,410
بالصدفة، هل أوقفت الزمن؟

271
00:21:12,840 --> 00:21:14,870
لا.

272
00:21:14,870 --> 00:21:17,380
ما يجب أن أفعل؟! ما يجب أن أفعل؟! لقد قُضي عليّ.

273
00:21:17,380 --> 00:21:19,350
لقد مضت 30 دقيقة بالفعل!

274
00:21:19,350 --> 00:21:21,690
لا تقلقي. هل نسيت أن حبيبك هو عفريت؟

275
00:21:21,690 --> 00:21:23,770
قلت أنك لا تحب أن أدعوك بحبيبي.

276
00:21:23,770 --> 00:21:26,930
تلك كذبة. اتبعيني.

277
00:21:28,080 --> 00:21:33,950
♬ أقول أنك جميلة، جميلة ، جميلة  ♬

278
00:21:33,950 --> 00:21:38,820
ولكن لماذا لا تصدقينني؟

279
00:21:38,820 --> 00:21:43,110
♬ رغم أنني أستمر بترديد أنك جميلة

280
00:21:43,110 --> 00:21:48,070
تعابير وجهك تقول العكس

281
00:21:58,030 --> 00:22:00,140
حظ موفق في الاختبار!

282
00:22:07,970 --> 00:22:12,260
اللعنة، هذا الوغد! هل تريد الموت؟

283
00:22:12,900 --> 00:22:15,270
أين ذهب؟

284
00:22:19,140 --> 00:22:22,400
سر وعيناك مفتوحتين!

285
00:23:10,490 --> 00:23:15,720
[ امتحان الرياضيات لعام 2017 للقبول في الجامعات ]

286
00:24:23,330 --> 00:24:26,260
لقد عدت!

287
00:24:27,390 --> 00:24:29,390
أشعر بالإرهاق.

288
00:24:29,390 --> 00:24:33,190
لقد استخدمت عقلي كثيراً اليوم، لذا أنا متعبـ...

289
00:24:33,200 --> 00:24:34,440
كيف كان الاختبار؟

290
00:24:34,440 --> 00:24:38,460
لقد خطرت لي أنا الفكرة، وهذا الرجل دفع، وهذا الرجل الآخر اشتراها.

291
00:24:41,770 --> 00:24:46,950
يا للعجب... إنها كعكة!

292
00:24:52,920 --> 00:24:55,530
لماذا تبكين؟ هل رسبت في الاختبار؟

293
00:24:57,170 --> 00:25:01,800
ليس ذلك. أبكي لأنني سعيدة جداً.

294
00:25:06,730 --> 00:25:10,580
أنا سعيدة جداً اليوم، لذا يجب أن أتمنى أمنية.

295
00:25:11,550 --> 00:25:15,080
إذا كنت معي اليوم، فيمكنك فعل أيّ شيء بالمجان،

296
00:25:15,080 --> 00:25:19,410
لذا رجاءً أسمح لي بمشاهدة فلم مع السيد العفريت لاحقاً. مع بعض الفشار أيضاً. أرجوك.

297
00:25:19,410 --> 00:25:21,150
أيتها الفتاة الصغيرة. ماذا عني؟

298
00:25:21,150 --> 00:25:23,550
أخي، شكراً لك على الكعكة.

299
00:25:27,360 --> 00:25:29,830
تخفيض حتى 50%.

300
00:25:42,700 --> 00:25:45,340
هناك شيء كهذا. لا تحاولا أن تعرفا.

301
00:25:48,010 --> 00:25:49,010
لماذا أنت واقفة هناك كهذا؟

302
00:25:49,010 --> 00:25:53,060
- أرجو المعذرة؟
- قلت أنك تريدين مشاهدة فلم مع بعض الفشار أيضاً. لنذهب. تمّ تحقيق أمنيتك.

303
00:25:53,060 --> 00:25:57,190
حقاً؟ انتظر للحظة. سوف أضع حقيبتي في الغرفة. فقط أعطني 10 ثواني.

304
00:25:58,170 --> 00:26:01,370
يمكنكما الذهاب أيضاً. أنت إلى غرفتك وأنت إلى منزلك.

305
00:26:01,370 --> 00:26:05,120
- لماذا؟ أريد مشاهدة فلم مع بعض الفشار--
- ممنوع.

306
00:26:05,120 --> 00:26:06,410
لماذا استدعاني إذا كان سوف يتصرف هكذا؟

307
00:26:06,410 --> 00:26:07,760
هل كان الاختبار مجرد عذر أو ماذا؟

308
00:26:07,760 --> 00:26:11,640
إذا قام بصنع الاختبار الوطني فقط لكي يستطيعا مشاهدة فلم معاً، فدعنا تسمح له بذلك.

309
00:26:11,640 --> 00:26:15,610
- أنت. دعنا نتحدث.
- أرجو المعذرة؟

310
00:26:15,610 --> 00:26:17,970
أنا... لماذا؟

311
00:26:24,800 --> 00:26:26,130
هناك أمر أشعر بالفضول حياله.

312
00:26:26,130 --> 00:26:29,030
- أنا من المؤكد لا أشعر بالفضول مثلك.
- أنت.

313
00:26:30,830 --> 00:26:33,990
- أين حصلت على بطاقة عملك؟
- أرجو المعذرة؟

314
00:26:33,990 --> 00:26:36,660
بطاقة عمل. مستطيلة الشكل وعادةً ما تكون بيضاء اللون

315
00:26:36,660 --> 00:26:38,030
ولديها أربع زوايا حادة--

316
00:26:38,030 --> 00:26:42,210
من المؤكد أن الشركة أعطتني بطاقتي لأنني وريث من الجيل الثالث. ولكن ماذا تسأل؟

317
00:26:42,210 --> 00:26:44,940
- أريد واحدة.
- أرجو المعذرة؟

318
00:26:47,930 --> 00:26:50,340
وأيضاً، هناك شيء آخر أشعر بالفضول حياله.

319
00:26:50,340 --> 00:26:52,480
وأنت بهذا القرب؟

320
00:26:52,480 --> 00:26:57,160
إذا كان ذلك الشخص حقاً يو دوك هوا من مجموعة تشون وو، فهو مالكي.

321
00:26:57,160 --> 00:26:59,670
مالك المبنى.

322
00:26:59,670 --> 00:27:03,940
قالت أنك مالك. مالك المبنى.

323
00:27:03,940 --> 00:27:09,400
نعم... أنا فقط أملك المبنى. ولكن لماذا تسأل؟

324
00:27:12,370 --> 00:27:17,920
♬ لا أعرف لماذا تستمر ♬

325
00:27:17,920 --> 00:27:25,680
♬ الدموع بالانهمار بينما أنظر إليك ♬

326
00:27:25,680 --> 00:27:34,000
♬ هل كنت ستعود إلي؟ ♬

327
00:27:34,000 --> 00:27:40,020
♬ هذا الحب الذي لا يمكن تجنبه ♬

328
00:27:40,020 --> 00:27:47,780
♬ أحبك، أحبك، أحبك ♬

329
00:27:47,780 --> 00:27:55,260
♬ ويمكنني الشعور بأننا مقدّران لبعض ♬

330
00:27:55,260 --> 00:28:02,850
♬ وأنا أشتاق لك، أشتاق لك ♬

331
00:28:02,850 --> 00:28:07,980
♬ أنت الشخص المقدر لي ♬

332
00:28:07,980 --> 00:28:09,660
أشعر بشكل جيد.

333
00:28:09,660 --> 00:28:12,990
مهلاً. أنت؟

334
00:28:12,990 --> 00:28:16,060
أين أنت ذاهبة؟ هل أقفلت المطعم؟

335
00:28:16,060 --> 00:28:21,140
نعم... لقد كنت في طريقي إلى هناك.

336
00:28:22,510 --> 00:28:26,990
نعم، لقد أقفلنا. حبيبي بانتظاري، لذا تعال في المرة القادمة.

337
00:28:26,990 --> 00:28:32,260
هيا... عليك أن تفتحيه.

338
00:28:32,260 --> 00:28:36,100
ما رأيك بمشروب واحد آخر؟

339
00:28:42,210 --> 00:28:44,890
ماذا؟ انتظر...

340
00:28:47,760 --> 00:28:51,730
هل... طرت للتو؟

341
00:28:51,730 --> 00:28:56,700
بسرعة... لأعلى وفوق... من أنت؟ طائر؟

342
00:28:56,700 --> 00:29:01,340
ماذا خطبي؟ لماذا أنا هنا؟

343
00:29:01,340 --> 00:29:04,540
ذلك ما أريد أن أعرفه! هذا يقودني إلى الجنون!

344
00:29:04,540 --> 00:29:09,620
لماذا استمر برؤية أشياء كهذه هذه الأيام؟ عد إلى المنزل بسلام.

345
00:29:28,520 --> 00:29:29,610
أنت تعرف كيف تقوم بأشياء كهذه أيضاً؟

346
00:29:29,610 --> 00:29:31,820
هل تعتقدين أن هناك شيئاً لا أستطيع فعله؟

347
00:29:31,820 --> 00:29:35,610
ماذا؟ ماذا تريدين؟ الأرنب أو الراكون؟ فقط أخبريني.

348
00:29:37,660 --> 00:29:41,460
القداحة. سيدي، أريد تلك القداحة.

349
00:29:51,410 --> 00:29:52,750
ماذا؟ لم أسمعك.

350
00:29:52,750 --> 00:29:55,270
لم أقل أيّ شيء.

351
00:30:06,000 --> 00:30:09,160
لقد كان ذلك قريباً جداً هذه المرة، صحيح؟

352
00:30:13,260 --> 00:30:17,210
دعنا نذهب وحسب. من يهتم إذا كنت تستطيع خلق ذهب بينما لا تستطيع إخراج القداحة!

353
00:30:17,210 --> 00:30:18,170
أمسك به! أمسك به!

354
00:30:18,170 --> 00:30:21,750
إنه لا يمسك به. وقد واشك موعد الفلم.

355
00:30:21,750 --> 00:30:25,550
أنت، تمهلي. أنا على وشك الحصول عليها!

356
00:30:40,170 --> 00:30:45,840
لا تصرخي وتضعيني في وضع محرج. فقط أخبريني إن كنت خائفة.

357
00:30:45,840 --> 00:30:48,190
أنت تعرف أنني عشت لمدى 19 عام داخل فلم رعب.

358
00:30:48,190 --> 00:30:51,430
ألا تعتقد أنني أستطيع تحمل هذا القدر على الأقل؟

359
00:30:51,430 --> 00:30:54,070
لقد بدأ.

360
00:31:05,580 --> 00:31:09,210
أريد الخروج من هنا! أريد الرحيل!

361
00:31:09,210 --> 00:31:11,430
لماذا أنت هكذا؟

362
00:31:11,430 --> 00:31:13,730
أنا آسفة. أنا آسفة.

363
00:31:27,210 --> 00:31:32,210
انظري! لقد تساقط أول ثلج في السينما.

364
00:31:36,450 --> 00:31:38,450
أنا آسف.

365
00:31:39,480 --> 00:31:43,370
لم أتمكن من مشاهدة أيّ شيء بسببك!

366
00:31:43,370 --> 00:31:45,070
أنا لا أتذكر حتى حبكة الفلم!

367
00:31:45,070 --> 00:31:48,530
ألم يكن الأحياء الأموات مخيفين؟ يبدو أن مستقبل صناعة السينما الكورية واعد.

368
00:31:48,530 --> 00:31:52,070
رجاءً اطلب. أنت على الأرجح تتضور جوعاً من البكاء والصراخ.

369
00:31:52,070 --> 00:31:54,890
أنا لست جائعة لأنني أكلت الفشار، لذا لا تهتم لأمري.

370
00:31:54,890 --> 00:31:58,870
حسناً إذاً. لن أهتم. سوف آخذ واحداً من هذا. أريده كبيراً.

371
00:31:58,870 --> 00:32:01,690
نعم، حاضر.

372
00:32:13,340 --> 00:32:17,650
للسؤال السابع في قسم الرياضيات، استعملت الاستبدال لحل المعادلة، و...

373
00:32:17,650 --> 00:32:21,370
لقد وضعت ملفوف على محور س...

374
00:32:21,370 --> 00:32:23,630
لا... ولكن هناك...

375
00:32:23,630 --> 00:32:26,100
لقد واشكت على الوقوع في الفخ ولكن... هل هو لذيذ؟

376
00:32:26,100 --> 00:32:27,670
نعم.

377
00:32:27,670 --> 00:32:31,120
سندويشاتهم الكبيرة هي كبيرة جداً هنا.

378
00:32:31,120 --> 00:32:33,230
الإفراط في الأكل غير جيد لصحتك.

379
00:32:33,230 --> 00:32:34,980
ألم تشربي عصيراً كبيراً في المرة الماضية؟

380
00:32:34,980 --> 00:32:39,380
وكم بقرة أكلت قبل ذلك؟ كيف هي صحتك؟

381
00:32:39,380 --> 00:32:42,710
إنه لذيذ جداً. يجب أن تتناولي بعضاً منه أيضاً.

382
00:32:42,710 --> 00:32:45,480
هل تعرف كم يكلف هذا؟ كيف يمكننا شراء اثنين؟ أنت تعرف ذلك.

383
00:32:45,480 --> 00:32:49,150
لكم بالضبط سوف تكون قاسياً معي؟

384
00:32:49,150 --> 00:32:52,260
لقد أخذت كل ما أعطيتني. تلك الحقيبة كانت جميلة جداً.

385
00:32:52,260 --> 00:32:56,020
ولم أرى 5,000 دولار من قبل. ما كان يجدر بك إعطائي المبلغ من الأساس.

386
00:32:56,020 --> 00:32:57,520
سوف أفعل ذلك في المرة القادمة.

387
00:32:57,520 --> 00:32:59,910
لقد كان الأمر غريباً جداً عليّ أيضاً.

388
00:32:59,910 --> 00:33:02,430
وكأنك كنت تخطط على عدم التواجد بعد الآن.

389
00:33:02,430 --> 00:33:04,520
قلت لي أن أستعملها عندما أكبر...

390
00:33:09,640 --> 00:33:13,230
وأعطيت الأخ دوك هوا بطاقة وأعطيت قابض الأرواح المنزل.

391
00:33:13,230 --> 00:33:18,090
أنت أعطيتهم فقط ما يريدونه... كهدايا وداع...

392
00:33:20,350 --> 00:33:23,510
ذلك صحيح، أليس كذلك؟ هدايا وداع؟

393
00:33:23,510 --> 00:33:29,140
كنت تخطط للمغادرة حالما أنزع السيف، صحيح؟

394
00:33:33,310 --> 00:33:35,310
ذلك صحيح...

395
00:33:37,460 --> 00:33:39,020
ولكن لماذا؟

396
00:33:39,880 --> 00:33:45,080
ظننت أنني أخبرتك سابقاً. عندما تظهر العروس، فيجب أن استعد للذهاب إلى مكان أبعد حتى.

397
00:33:46,530 --> 00:33:50,540
إلى أين؟ أوروبا؟ كندا؟

398
00:33:51,520 --> 00:33:56,810
حتى الآن؟ هل ما زلت تريد المغادرة؟

399
00:33:56,810 --> 00:33:59,970
لا، لا أريد المغادرة.

400
00:34:02,080 --> 00:34:05,080
ولكن إذا ظهرت العروس حقاً،

401
00:34:05,950 --> 00:34:08,670
ذلك القرار لن يكون ملكي لأتخذه.

402
00:34:08,670 --> 00:34:11,980
نعم... ذلك صحيح...

403
00:34:13,900 --> 00:34:18,210
أنت سوف تذهب معها؟ مع العروس الحقيقية؟

404
00:34:18,210 --> 00:34:19,310
هل سوف تسمحين لي بالذهاب؟

405
00:34:19,310 --> 00:34:26,070
لا. لن أسمح لك بالذهاب، لذا اذهب وحسب واتركني.

406
00:34:26,070 --> 00:34:29,400
عندما تظهر العروس الحقيقية... كلا،

407
00:34:29,400 --> 00:34:32,690
سوف أرحل قبل ذلك الحين.

408
00:34:36,610 --> 00:34:41,880
لذا غادر عندما لا أكون موجودة وحسب... من دون أن أعرف.

409
00:34:57,180 --> 00:34:59,450
- هل أشترى لك عمّي طعاماً لذيذاً؟
- لا.

410
00:34:59,450 --> 00:35:01,730
لماذا؟ هل ما زلت كونغجي في ذلك المنزل؟
[ كونغحي: شخصية مثل سندريلا ]

411
00:35:01,730 --> 00:35:04,930
نعم، العفريت هو زوجة الأب الشريرة.

412
00:35:04,930 --> 00:35:07,020
كم من زوجة أب شريرة توجد في حياتي؟

413
00:35:07,020 --> 00:35:12,780
أليس ذلك غريباً؟ عمّي هو من النوع الذي سيتبدد غضبه الدائم لألف عام بالنظر إلى فرقة فتيات فقط.

414
00:35:12,780 --> 00:35:14,150
وماذا في ذلك؟

415
00:35:14,150 --> 00:35:18,200
منذ أن قابلك، أصبح غاضباً باستمرار وحسب.

416
00:35:18,200 --> 00:35:19,890
أنت لست نوعه المفضل من النساء إطلاقاً، لهذا السبب.

417
00:35:19,890 --> 00:35:22,020
فرقة فتيات؟

418
00:35:22,020 --> 00:35:26,630
يقول كبار السن أنه إذا التحقت بالجامعة، فسوف تنحف وتصبح أجمل طبيعياً.

419
00:35:26,630 --> 00:35:30,090
ذلك الرجل العجوز، فقط انتظر حتى التحق بالجامعة!

420
00:36:21,810 --> 00:36:25,350
يا للعجب! فتيان الجامعة!

421
00:36:49,930 --> 00:36:51,690
هل أنت بخير؟

422
00:36:53,120 --> 00:36:56,000
هل أنت تاي هي؟

423
00:36:56,900 --> 00:36:58,890
هل أنت جي اون تاك؟

424
00:37:00,670 --> 00:37:04,520
يا للعجب، لقد مضى وقت طويل! كدت ألا أتعرف عليك.

425
00:37:06,020 --> 00:37:11,110
أعرف. لقد تغيّرتُ كثيراً، صحيح؟ لقد مررت بالكثير منذ ذلك الحين.

426
00:37:11,110 --> 00:37:13,130
ذلك لأنك أصبحت أجمل.

427
00:37:14,760 --> 00:37:16,760
لقد أصبحت أطول أيضاً.

428
00:37:24,720 --> 00:37:30,060
هل ترتاد هذه الجامعة أيضاً؟ لقد أجريت اختبار الكتابة هنا اليوم.

429
00:37:49,580 --> 00:37:51,680
أيها الرئيس التنفيذي، هنا.

430
00:37:52,470 --> 00:37:57,150
هل هو ذلك الرجل...؟ هل هو من تناديه بالرئيس التنفيذي؟

431
00:38:04,560 --> 00:38:06,940
انهض وكل شيئاً.

432
00:38:10,230 --> 00:38:12,780
لقد لعب بشعرها...

433
00:38:13,880 --> 00:38:16,820
كدت أن أكسر رسغه.

434
00:38:16,820 --> 00:38:17,600
من؟

435
00:38:17,600 --> 00:38:20,250
لقد حركت جسدها بحياء.

436
00:38:20,980 --> 00:38:22,670
لذا اعتقدتُ أنها عصا خبز ملتوية.

437
00:38:22,670 --> 00:38:23,680
لذا من الذي تتحدث عنه؟

438
00:38:23,680 --> 00:38:27,240
كان يجب عليّ تركه يعزف البيانو فحسب...

439
00:38:29,250 --> 00:38:32,030
حينها ما كان لينتهي بهما المطاف يقابلان بعض...

440
00:38:32,030 --> 00:38:33,940
من قابل من؟

441
00:38:33,940 --> 00:38:36,290
لقد عدت!

442
00:39:38,960 --> 00:39:40,700
لا!

443
00:39:40,700 --> 00:39:46,440
ربيعي! من هو ذلك الرجل الغبي؟ هو مزعج جداً...

444
00:39:46,440 --> 00:39:49,060
مرحى، لقد فعلتها!

445
00:39:56,490 --> 00:40:01,990
أصبح تاي هي لاعب بيسبول حقاً. كم هذا رائع.

446
00:40:19,830 --> 00:40:21,150
هل سوف تتناول بعض الآيس كريم؟

447
00:40:21,150 --> 00:40:23,480
كلا، سوف آكله كله لوحدي. لقد دفعت ثمنه.

448
00:40:23,480 --> 00:40:26,020
ولكنني لم أقل أيّ شيء.

449
00:40:26,650 --> 00:40:30,300
لقد اشتهيت الآيس كريم لأنها أمطرت. بسبب المطر.

450
00:40:30,300 --> 00:40:31,870
قلت لك أنني لم أقل أيّ شيء.

451
00:40:31,870 --> 00:40:34,380
ذلك ما أعنيه. لماذا تمسكين بالآيس كريم دون أن تقولي أيّ شيء؟ ضعيه أسفلاً بينما أعاملك بلطف.

452
00:40:42,740 --> 00:40:45,020
بشأن سماعة الـبلوتوث هذه...

453
00:40:45,020 --> 00:40:46,830
ارفعي يدك عنها!

454
00:40:50,500 --> 00:40:55,590
هل تعرف حتى كيف تستخدمها؟ يمكنك حتى التقاط الصور بها.

455
00:40:57,150 --> 00:41:01,660
سوف ألتقط صورةً لي وأنا أتناول هذا الآيس كريم، لذا لا تلمسيها.

456
00:41:03,070 --> 00:41:04,820
ماذا؟ لماذا؟

457
00:41:04,820 --> 00:41:09,787
لماذا أنت بخيل جداً بالطعام. لماذا أمطرت؟ ماذا عن مشاعرك؟ لماذا؟ هل أنت حزين؟

458
00:41:10,970 --> 00:41:12,130
هل تسألين ذلك لأنك حقاً لا تعرفين السبب؟

459
00:41:12,130 --> 00:41:15,370
ماذا؟ لأنني لم أمسك بذلك السيف؟ هل ذلك خطئي؟

460
00:41:15,370 --> 00:41:19,280
لقد حاولت قصارى جهدي. هل يمكن حتى سحب ذلك السيف من الأساس؟

461
00:41:19,280 --> 00:41:23,400
القبلة لم تنفع. كلانا قال أحبك للآخر ولم ينفع ذلك. ماذا يمكن فعله غير هذا؟

462
00:41:23,400 --> 00:41:26,560
لم تكوني صادقة. لقد كانت كلمة أحبك دنيوية جداً!

463
00:41:26,560 --> 00:41:31,090
إذاً هل كنت صادقاً؟ كلمة أحبك التي قلتها كان بها دافع واضح جداً.

464
00:41:31,090 --> 00:41:32,420
لديك شخصية غريبة جداً.

465
00:41:32,420 --> 00:41:33,610
هل تعتقدين أن لك شخصية جيدة؟

466
00:41:33,610 --> 00:41:35,790
أنا صغيرة في السن!

467
00:41:35,790 --> 00:41:40,230
وماذا في ذلك؟ سوف تتقدمين في السن ولكنني لن أكبر. سوف أظل شاباً وجميلاً.

468
00:41:40,230 --> 00:41:42,090
ولكنك لست صغيراً في السن.

469
00:41:42,090 --> 00:41:46,170
وعلاوةً على ذلك، لقد قابلت حبي الأول، لذا لا يمكنني إهدار وقتي بإدراك جمالك.

470
00:41:46,170 --> 00:41:47,420
ماذا؟ حب ماذا؟

471
00:41:47,420 --> 00:41:50,660
هل تجيد رياضة البيسبول؟ عزيزي تاي هي يجيدها حقاً.

472
00:41:50,660 --> 00:41:53,660
هل رأيتني ألعب البيسبول؟ سوف تُدهشين إذا رأيتني أيتها الشيء الصغير.

473
00:41:53,660 --> 00:41:58,070
هل ذلك صحيح؟ إذاً تمّ إنزال مكانتي من مستأجرة إلى شيء؟ حسناً، هذا الشيء سوف يختفي الآن.

474
00:41:58,070 --> 00:42:01,200
استمتع بالتقاط صور لحياتك بهذه.

475
00:42:01,200 --> 00:42:04,500
أنت... أنت، لا تطلبي صوراً مني!

476
00:42:08,380 --> 00:42:10,270
هذه الشيء الصغير...!

477
00:42:14,130 --> 00:42:16,760
من هو تاي هي؟ تعال هنا!

478
00:42:17,480 --> 00:42:21,380
يا تشوي تاي هي! هناك شخص يبحث عنك!

479
00:42:33,190 --> 00:42:36,520
أنا تشوي تاي هي. من أنت؟

480
00:42:36,520 --> 00:42:40,790
أنت... أنت كنت سوف تبدو هكذا؟

481
00:42:40,790 --> 00:42:43,840
- أرجو المعذرة؟
- أنت الأوسم هنا!

482
00:42:44,840 --> 00:42:47,330
ذلك صحيح.

483
00:42:47,330 --> 00:42:51,200
لقد قابلتني سابقاً، صحيح؟

484
00:42:51,200 --> 00:42:53,320
أنا أقابلك الآن، الآن!

485
00:42:53,320 --> 00:42:58,750
كلا، انظر إليّ. أنت حقاً لم ترني من قبل؟ عندما كنت بالطول؟

486
00:43:10,620 --> 00:43:12,610
لا يمكنك حتى ضرب هذه؟

487
00:43:12,610 --> 00:43:16,840
التفت بخصرك هكذا.

488
00:43:16,840 --> 00:43:18,180
لا داعي لذلك، اهتم بشؤونك وحسب.

489
00:43:18,180 --> 00:43:22,730
أنا أقول هذا لأنني أفضل منك! أولاً، مسكتك للمضرب خاطئة.

490
00:43:22,730 --> 00:43:27,850
أنت، أيها الرجل الصغير التي بطول 155 سنتمتر! لقد كنت أعيش كجنرال نزيه...

491
00:43:27,850 --> 00:43:31,220
انسى الأمر. سوف تُدهش إذا عرفت من أنا، لذا اهتم بشؤونك وحسب.

492
00:43:31,220 --> 00:43:33,030
إذاً هل تريد أن نتراهن؟

493
00:43:33,030 --> 00:43:39,030
هذا غير معقول. من تظنني؟ سوف تندم على هذا.

494
00:43:39,030 --> 00:43:43,730
أنت من عليه أن يقلق بشأن الندم. دعنا نضرب 10 كرات والخاسر يجب أن يحقق أمنية الفائز!

495
00:43:43,730 --> 00:43:45,540
اتفقنا!

496
00:43:52,880 --> 00:43:55,270
هذا يجري جيداً!

497
00:43:55,270 --> 00:43:57,110
هناك لص!

498
00:43:57,110 --> 00:43:59,990
لا أعرف متى دخل اللص ولكنه سرق البيانو فقط.

499
00:43:59,990 --> 00:44:00,990
لقد تخلص منه حقاً.

500
00:44:00,990 --> 00:44:04,930
لقد أخذ ذلك الشيء الكبير، ولكن لم يرى أيّ جار ما حصل.

501
00:44:04,930 --> 00:44:08,690
هذا غريب جداً، غريب جداً.

502
00:44:17,530 --> 00:44:21,310
لقد فزتُ بالرهان، لذا طلبت منك التخلص من البيانو.

503
00:44:21,310 --> 00:44:24,180
أجبرتني أمي على العزف على البيانو رغم قلة موهبتي، وأنا أردت أن أصبح لاعب بيسبول.

504
00:44:27,080 --> 00:44:30,350
ولكن البيانو حقاً أختفى.

505
00:44:30,350 --> 00:44:31,740
وماذا في ذلك؟

506
00:44:31,740 --> 00:44:34,690
ولكن ذلك الرجل الذي كان هناك حينها، ألم يكن ذلك أنت؟

507
00:44:34,690 --> 00:44:35,330
كلا!

508
00:44:35,330 --> 00:44:41,710
لا أظن أن الأمر كذلك أيضاً. ولكن إن كنت حقاً ذلك الشخص، فإنك لم تتقدم في العمر أبداً...

509
00:44:50,670 --> 00:44:54,570
لذا تعرّف عليّ ذلك الطفل.

510
00:44:54,570 --> 00:44:55,970
وماذا في ذلك؟

511
00:44:55,970 --> 00:45:00,890
هل ذلك الشيء الوحيد الذي تستطيع قوله؟ هل تعتقد أنني أساعدك بهذه الأشياء السوقية فقط لكي أحصل على مثل هذا الرد الفظ؟

512
00:45:00,890 --> 00:45:03,770
إذا لم تمحو ذاكرته، فسوف تنتشر شائعة غريبة عن رجل لا يتقدم في السن. لذا سيتوجب أن أغادر هذا المكان في النهاية! وأنت قلت أنك تريد العيش بسعادة معي!

513
00:45:07,280 --> 00:45:09,350
ولكنك قلت أننا لم نعش بسعادة معاً أبداً.

514
00:45:09,960 --> 00:45:13,520
ليس من المفترض أن تعيش هكذا. يجب أن تساعد الآخرين في المحن.

515
00:45:13,520 --> 00:45:15,790
لماذا يجب عليّ مساعدة عفريت لا يملك حتى قدرة محو الذاكرة؟

516
00:45:15,790 --> 00:45:19,230
حسناً، جيد. دعنا نرى ما سوف يحصل.

517
00:45:19,230 --> 00:45:21,240
من المؤكد، من المؤكد.

518
00:45:23,670 --> 00:45:24,300
- أنت!
- ماذا؟

519
00:45:24,300 --> 00:45:27,490
ألم تكن سوف تطهوها قبل أن تأكلها على أيّ حال؟

520
00:45:44,290 --> 00:45:48,260
جيد. هذه مثالي!

521
00:45:53,130 --> 00:45:55,740
لماذا أنت في هذه الغرفة؟

522
00:45:55,740 --> 00:45:59,270
كنت سوف أنظف الغرفة.

523
00:45:59,270 --> 00:46:01,530
لقد رأيت المكنسة في خارج الغرفة.

524
00:46:04,070 --> 00:46:06,050
أعطيني الشيء الذي تجلسين عليه.

525
00:46:16,170 --> 00:46:17,990
هناك واحد آخر.

526
00:46:27,130 --> 00:46:29,880
أنا أتذكر التوقيع لمرة واحدة فقط...

527
00:46:29,880 --> 00:46:33,790
حقاً؟ إذاً لماذا هناك نسختين؟ يا للعجب!

528
00:46:33,790 --> 00:46:36,280
هل تعرفين أن هذه جريمة تزوير، وتعدي على ممتلكات الغير، وسرقة، و—

529
00:46:36,280 --> 00:46:41,260
أنت تافه جداً! لقد سمعت أن غضبك الدائم لألف عام يتبدد برؤية فرق الفتيات.

530
00:46:41,260 --> 00:46:44,300
آسفة لأنني لم أكن أعرف أنك هذا النوع من الناس.

531
00:46:45,490 --> 00:46:48,010
هذا ملكي، لذا أعده لي.

532
00:46:48,010 --> 00:46:51,650
لقد جئت لأستعيد هذا. ليس لديك أدنى فكرة.

533
00:46:51,650 --> 00:46:55,350
قلت لك أنك تستطيع قراءته، وليس الاحتفاظ به للأبد.

534
00:46:57,320 --> 00:47:00,130
يا للعجب، انظر إليها.

535
00:47:02,140 --> 00:47:07,350
انظر، انظر. لا يمكنني أن أعرف أيهما النسخة الأصلية وأيهما النسخة المزورة.

536
00:47:07,350 --> 00:47:13,690
لا يجب أن أثني على مهارتها في التزوير في هذا الوضع. أتسائل ماذا سوف تصبح في المستقبل...

537
00:47:22,050 --> 00:47:28,140
لقد استعمل على الكتاب بخشونة جداً على الأرجح، لأنه ليس ملكه. هو يزعجني للغاية. لو عثرت على شيء...

538
00:47:30,930 --> 00:47:34,930
انظري إلى هذا! لقد كتب على كتابي!

539
00:47:34,930 --> 00:47:37,080
لقد كان الحب الأول

540
00:47:37,080 --> 00:47:40,050
عجباً... حب أول؟

541
00:47:41,510 --> 00:47:48,660
صحيح، صحيح. لقد كان لديه حب أول. لقد فعل الكثير من الأشياء رغم كونه مجرد عصا مكنسة.

542
00:47:49,870 --> 00:47:52,330
ولكنها كانت أول قبلة لي.

543
00:47:55,300 --> 00:47:58,470
خطّه قبيح جداً.

544
00:47:59,250 --> 00:48:01,080
تاي هي

545
00:48:09,110 --> 00:48:11,520
مرحباً يا تاي هي!

546
00:48:28,270 --> 00:48:30,870
لا بأس...

547
00:48:52,460 --> 00:48:53,500
ما الذي يُفترض أن أفعله؟

548
00:48:53,500 --> 00:48:55,530
لقد تلقيت اتصالاً.

549
00:48:55,530 --> 00:48:56,550
ليست سون هي، بل سوني

550
00:48:56,550 --> 00:48:58,200
وماذا في ذلك؟

551
00:48:58,200 --> 00:49:01,770
أجب الهاتف بالنيابة عنّي. إذا تجنبتها أكثر، فقد تقتلني.

552
00:49:01,770 --> 00:49:04,820
ما زلت لا أملك بطاقة عمل، لذا لا يمكنني الرد.

553
00:49:04,820 --> 00:49:07,880
ليس لديّ ما أقوله إذا أجبت عليه. فقط لمرة واحدة!

554
00:49:07,880 --> 00:49:11,840
لماذا ليس لديك ما تقوله؟ ألا تعرفين صوتي؟ هذا صوت لا يُنسى.

555
00:49:11,840 --> 00:49:16,960
ماذا؟ قلت ألا نساعد بعض. أنت، يا قابض الأرواح، لا تستطيع رؤية شبر واحد أمام عينيك!

556
00:49:16,960 --> 00:49:21,020
انسى الأمر. ولكن أين ذهبت المحذوفة لأسباب منوّعة؟

557
00:49:21,020 --> 00:49:22,600
لا يمكنها مساعدتك أيضاً.

558
00:49:22,600 --> 00:49:27,400
هي في متجر الآيس كريم في الأسفل تحميص السمسم [ تستمتع بوقتها ].

559
00:49:27,400 --> 00:49:29,920
تحميص السمسم؟ لماذا قد تفعل ذلك في الخارج وليس في المنزل؟

560
00:49:29,920 --> 00:49:32,580
اغرب عن وجهي. لا أريد حتى أن أشرح لك.

561
00:49:48,660 --> 00:49:52,670
عندما أفكر بالأمر، فإنه مذهل جداً.

562
00:49:52,670 --> 00:49:56,690
مقابلتك هناك في ذلك الوقت هكذا.

563
00:49:56,690 --> 00:49:58,240
أنا أيضاً.

564
00:49:58,240 --> 00:50:00,950
كيف كان حياتك يا تاي هي؟

565
00:50:00,950 --> 00:50:05,010
لا أعرف، أظن أنني كنت أفكر بك من حين لآخر.

566
00:50:07,330 --> 00:50:09,390
أنت! جدياً...

567
00:50:09,390 --> 00:50:11,400
أيتها المحذوفة لأسباب منوّعة،

568
00:50:13,920 --> 00:50:15,970
تلقي الاتصال بدلاً منّي.

569
00:50:15,970 --> 00:50:19,790
هل أنت مجنون؟ كيف يمكنك اللحاق بي هنا؟

570
00:50:19,790 --> 00:50:21,860
من هذا؟

571
00:50:24,590 --> 00:50:26,860
والدك؟

572
00:50:30,450 --> 00:50:37,040
كلماتك قاسية. أيها الذي يتحدث بقسوة، ما هو أسمك؟

573
00:50:37,040 --> 00:50:41,420
يا أخي! لا تخبره باسمك. ولا تنظر في عينيه أيضاً. انظر لأسفل.

574
00:50:43,190 --> 00:50:47,990
لا يمكنني الرد على الاتصال حالياً، لذا إن لم تجيبي عليه من أجلي،

575
00:50:47,990 --> 00:50:53,250
فسوف أسأله عن اسمه وأكتبه بشكل جميل.

576
00:50:55,360 --> 00:50:56,450
حلّي الأمر.

577
00:50:56,450 --> 00:50:58,610
فهمت.

578
00:50:59,420 --> 00:51:01,630
لحظة واحدة.

579
00:51:04,950 --> 00:51:07,610
أيها الذي يتحدث بقسوة، تفضّل بالجلوس.

580
00:51:09,350 --> 00:51:13,820
إذاً أنت كنت تعزف البيانو ولكنك تلعب البيسبول الآن؟

581
00:51:13,820 --> 00:51:15,790
كيف عرفت ذلك؟

582
00:51:16,930 --> 00:51:20,760
ولكنها سوف تُسيء الفهم أكثر إذا أجابت امرأة. أياً كان.

583
00:51:25,170 --> 00:51:27,160
مرحباً؟

584
00:51:27,970 --> 00:51:31,710
أليس هذا هاتف السيد كيم وو بين؟

585
00:51:33,220 --> 00:51:39,730
هو كذلك. رئيس القسم كيم وو بين غير موجود حالياً في مكتبه.

586
00:51:39,730 --> 00:51:42,580
هو رئيس قسم؟

587
00:51:45,240 --> 00:51:47,380
هو المدير العام.

588
00:51:47,380 --> 00:51:50,550
أيّ نوع من الشركات هي هذه لكي يتمّ ترقيته في لحظة؟

589
00:51:50,550 --> 00:51:54,520
أياً كان. أعرف أنه بجانبك، لذا المقهى الذي أجرينا لقائنا فيه سابقاً، غداً في الساعة 1 ظهراً.

590
00:51:54,520 --> 00:52:00,110
قولي له أن يأتي كرئيس القسم أو المدير العام، ولكن إذا تأخر فسوف أقتله.

591
00:52:01,920 --> 00:52:04,530
ليست سون هي، بل سوني

592
00:52:07,090 --> 00:52:09,390
كيف جرى الأمر؟ ماذا قالت؟

593
00:52:11,020 --> 00:52:15,740
تريد مقابلتك وجهاً لوجه. غداً في الساعة 1 ظهراً في المقهى الذي تقابلتما فيه سابقاً.

594
00:52:16,660 --> 00:52:21,850
ولكن صوت المرأة التي اتصلت للتو يبدو مألوفاً. هل هي--

595
00:52:21,850 --> 00:52:24,880
انتظري. سؤالي أولاً.

596
00:52:25,780 --> 00:52:29,240
ما هو سؤالك؟

597
00:52:29,240 --> 00:52:33,500
رقم هاتفك، وأسمك، ومن ثم عمرك، وفصيلة دمك، وأعزب أو متزوج، والقيمة التقريبية لممتلكاتك...

598
00:52:33,500 --> 00:52:38,210
وخبرة في المواعدة: نعم أو لا، ونوعك المفضّل من النساء، وإلخ. لا تعرف ما قد تسألك، لذا أستعد لكل هذه الأسئلة.

599
00:52:38,210 --> 00:52:40,800
برج الدلو... لا.

600
00:52:40,800 --> 00:52:43,580
برق القوس...

601
00:52:52,050 --> 00:52:57,120
العمر: 34. عيد الميلاد، 5 نوفمبر في التقويم القمري، برج القوس، فصيلة الدم اي بي، غير متزوج.

602
00:52:57,120 --> 00:53:02,560
لديّ عقد إيجار كامل لمنزل، سوف أشتري سيارة إن تطلّب الأمر. سجل نظيف. بطاقة عمل، ليس بعد.

603
00:53:02,560 --> 00:53:04,550
لقد افتقدتك.

604
00:53:08,530 --> 00:53:11,610
ماذا... أنا... أنا أيضاً.

605
00:53:16,550 --> 00:53:18,440
رجل مضحك. جدياً.

606
00:53:18,440 --> 00:53:21,800
هل أنت سعيد؟ بعد تجنب اتصالاتي هكذا؟

607
00:53:22,460 --> 00:53:26,980
لأنني... ظننت أنك لن تحبي شخصاً ليس لديه بطاقة عمل.

608
00:53:26,980 --> 00:53:30,660
إذاً كان بإمكانك فقط الإجابة على اتصالي وإخباري أنه ليس لديك بطاقة عمل.

609
00:53:30,660 --> 00:53:33,020
أو مجرد إرسال رسالة.

610
00:53:33,020 --> 00:53:36,030
سوف أفعل ذلك في المستقبل.

611
00:53:36,030 --> 00:53:38,810
أيها الآنسة سوني، بالصدفة، بطاقة عملك...

612
00:53:38,810 --> 00:53:39,780
لماذا تسأل عن بطاقة عملي؟

613
00:53:39,780 --> 00:53:43,630
كنت أتسائل أيّ نوع من الأشخاص هي أنت.

614
00:53:43,630 --> 00:53:48,530
وجهي هو بطاقة عملي، وذلك مكتوب هنا. شخص جميل.

615
00:53:54,230 --> 00:53:58,210
فهمت... ذلك صحيح.

616
00:53:58,210 --> 00:54:01,010
أنا حقاً أتمنى... الحصول على بطاقة عملك.

617
00:54:05,110 --> 00:54:10,560
أترى؟ إننا نستمتع كثيراً عندما نقابل بعض. التعرّف على بعض أكثر ونصبح أقرب!

618
00:54:17,060 --> 00:54:18,870
وو بين، ماذا تحب؟

619
00:54:18,870 --> 00:54:19,870
سوني.

620
00:54:22,500 --> 00:54:24,900
أنت تقودني إلى الجنون...

621
00:54:24,900 --> 00:54:27,400
ليس ذلك، ماذا عن هواياتك وتلك الأمر؟

622
00:54:27,400 --> 00:54:29,200
سوني.

623
00:54:31,590 --> 00:54:32,870
فهمت، ولكن--

624
00:54:32,870 --> 00:54:36,530
أفعالك غير المتوقعة

625
00:54:36,530 --> 00:54:40,220
تجذبني دون قيود بقدر ما تفعل المسلسلات.

626
00:54:40,220 --> 00:54:47,440
تتطلب أفعالك غير المتوقعة الكثير من الخيال، وأفعالي الخرقاء...

627
00:54:47,440 --> 00:54:50,080
كلها خاطئة.

628
00:54:50,080 --> 00:54:55,220
هوايتي الجديدة، والتي هي ٍسوني، تبدو كخطة الرب

629
00:54:55,220 --> 00:54:58,870
ولكنها إذاً تبدو أيضاً كخطأ الرب.

630
00:55:03,000 --> 00:55:07,580
كيف يجيد التحدث؟ هل تتبع ديانة بالصدفة؟

631
00:55:10,050 --> 00:55:13,290
إذاً هناك شيء... آخر أنا بحاجة إليه مجدداً.

632
00:55:13,290 --> 00:55:15,050
سوف أتواصل معك عندما تجهز...

633
00:55:15,050 --> 00:55:19,500
كلا! لا مانع إن لم يكن لديك، أنا لا أتبع ديانة. اجلس هناك قبل أن أقتلك!

634
00:55:26,100 --> 00:55:29,800
هذا الرجل، جدياً... من هو؟

635
00:55:29,800 --> 00:55:32,780
أنا في 34 من العمر، ولدت في 5 فبراير--

636
00:55:32,780 --> 00:55:37,090
كلا، لا! ليس عليك إخباري. فقط استمرّ بالجلوس.

637
00:55:37,090 --> 00:55:38,970
سوف أتظاهر بأنني أنظر إلى صورة.

638
00:55:53,770 --> 00:55:54,890
ماذا تحب؟

639
00:55:54,890 --> 00:55:56,770
أحب الخضروات. إذاً سوف--

640
00:55:56,770 --> 00:55:58,320
ماذا؟ ماذا؟

641
00:55:58,320 --> 00:56:00,230
عليّ الذهاب في ذلك الاتجاه.

642
00:56:00,230 --> 00:56:04,120
إذاً ماذا عنّي؟ ألم نكن سوف نذهب إلى مكان ما للأكل؟

643
00:56:04,120 --> 00:56:06,140
دون شراء العشاء لي؟

644
00:56:06,140 --> 00:56:08,910
ولكنك أكلت شطيرة سجق كاملة.

645
00:56:08,910 --> 00:56:12,130
الإفراط في الأكل هو بداية جميع الأمراض.

646
00:56:13,180 --> 00:56:18,780
الشخص الذي يتسبب لي بمعظم الأمراض هو هنا حالياً. ذلك لا يهم. أين أنت ذاهب؟

647
00:56:18,780 --> 00:56:22,840
سوف أذهب إلى عشاء الشركة. إذا لم أذهب، فهناك غارمة.

648
00:56:22,840 --> 00:56:25,430
أيّ نوع من الرجال...

649
00:56:25,430 --> 00:56:29,480
حقاً، كل أفعلك الخرقاء خاطئة.

650
00:56:29,480 --> 00:56:31,650
كلها خاطئة.

651
00:56:31,650 --> 00:56:35,630
المشكلة صعبة جداً.

652
00:56:39,150 --> 00:56:40,800
دعونا نأكل جميعاً ونموت! نخبكم!

653
00:56:40,800 --> 00:56:43,340
نخبكم!

654
00:56:46,280 --> 00:56:48,160
تناولي القليل فقط.

655
00:56:50,990 --> 00:56:54,680
انتبه لخطواتك! انتبه!

656
00:56:56,560 --> 00:56:58,940
هذا الشيء! هل يريد الموت؟

657
00:56:58,940 --> 00:57:02,420
هل تظن أنه يعرف ما فعله للتو؟

658
00:57:02,420 --> 00:57:06,320
خلال شهر، سوف يعاني حتماً غضب آلهة الأرض. ماذا يجب أن نفعل أيها الزميل الأعلى مقاماً؟

659
00:57:06,320 --> 00:57:09,320
ذلك هو قدره. لا يهم. عليّ استعمال الحمام.

660
00:57:09,320 --> 00:57:11,070
أنا أيضاً.

661
00:57:11,070 --> 00:57:14,350
نخبكم!

662
00:57:15,650 --> 00:57:18,750
لقد وصل المدير. دعونا ننتهي.

663
00:57:18,750 --> 00:57:21,330
ادفع الفاتورة.

664
00:57:23,240 --> 00:57:25,320
لقد أكلتم كثيراً جداً.

665
00:57:29,300 --> 00:57:31,010
ماذا؟

666
00:57:33,910 --> 00:57:34,920
ماذا؟

667
00:57:34,920 --> 00:57:37,880
ما الأمر؟ هل هناك شيء مفقود؟

668
00:57:37,880 --> 00:57:39,620
نقودي...

669
00:57:42,950 --> 00:57:45,990
انتبه لخطواتك! انتبه!

670
00:57:46,670 --> 00:57:50,040
أظن أنني قد سُرقت. الرجل الذي أصطدم بي للتو.

671
00:57:50,040 --> 00:57:53,320
ظننت أن الأمر كذلك... ماذا يجب أن نفعل أيها الزميل الأعلى مقاماً؟

672
00:57:53,320 --> 00:57:56,360
جدياً، ذلك الرجل سوف يعاني من غضب آلهة الأرض لعدة أسباب.

673
00:57:57,720 --> 00:58:01,820
مهلاً، هذا لن ينفع. ارتدوا قبعاتكم وغادروا بالترتيب.

674
00:58:01,820 --> 00:58:05,490
ببطء، واحداً تلو الآخر، لكيلا نبدو مثيرين للريبة.

675
00:58:05,490 --> 00:58:08,980
ولكن هل هذا مسموح؟

676
00:58:08,980 --> 00:58:14,160
سمعت أنه إذا استعملت مهاراتك لأسباب خاصة فسوف يتوجب منك كتابة بيان إيضاحي...

677
00:58:14,160 --> 00:58:18,220
سوف أتأكد من ألا يحصل ذلك، لذا لا تقلقي، اتفقنا؟

678
00:58:18,220 --> 00:58:21,240
على الدفعة 23 المغادرة أولاً.

679
00:58:24,970 --> 00:58:27,210
هناك دائماً وسيلة.

680
00:58:27,210 --> 00:58:29,470
أيّ نوع من الوسائل؟ هل لديك خطّة؟

681
00:58:29,470 --> 00:58:31,770
سوف تكتشف قريباً.

682
00:58:47,710 --> 00:58:49,520
أنتم يا رفاق...!

683
00:59:14,950 --> 00:59:17,310
أنا بحاجة للمساعدة.

684
00:59:21,220 --> 00:59:24,880
هل سوف تكفله؟ لا يمكنه المغادرة حتى تفعل ذلك.

685
00:59:24,880 --> 00:59:29,670
أظن أن هناك سوء فهم. لقد جئت هنا بسبب اتصال هاتفي، ولكنني لا أعرف هذا الشخص.

686
00:59:29,670 --> 00:59:32,780
أنا لم أتلقى أيّ مساعدة من قبل.

687
00:59:32,780 --> 00:59:36,220
لست متأكداً كيف يمكنني مساعدتك.

688
00:59:36,220 --> 00:59:38,800
ألم تأتي هنا لأنه تواصل معك؟

689
00:59:40,920 --> 00:59:47,020
دعنا نثبت أننا نعرف بعضنا البعض. سوف أساعدك أيضاً على غرار ذاكرة تاي هي.

690
00:59:47,020 --> 00:59:49,800
لقد تعرّفت عليه مؤخراً. تهمة تناول العشاء والهرب...

691
00:59:49,800 --> 00:59:55,090
تلك تهمة سوقية لم أسمع عنها من قبل. أين يجب أن أوقّع؟

692
00:59:55,090 --> 00:59:57,730
أنا هذا النوع من الأشخاص...

693
00:59:59,150 --> 01:00:02,680
لديك بطاقة عمل؟

694
01:00:13,290 --> 01:00:15,360
ماذا حصل؟ لماذا لديك بطاقة عمل؟

695
01:00:15,360 --> 01:00:17,920
أيها العم الذي يقطن في آخر الردهة! تناول هذا الـتوفو.

696
01:00:17,920 --> 01:00:20,800
هل كنت تعرف؟ هو لديه بطاقة عمل.

697
01:00:20,800 --> 01:00:24,610
بطاقة عمل؟ بالطبع، لديه واحدة. هو يملك شركتنا.

698
01:00:24,610 --> 01:00:28,570
فنادق، وتجارة، وسفن، ونفط، ومقاولات، وأثاث، وكل ذلك. ألا تعرف عن هذا؟

699
01:00:28,570 --> 01:00:31,780
ذلك يكفي. ليس عليك إخباره. أنا ذلك الشخص العظيم.

700
01:00:31,780 --> 01:00:34,590
عمّي، توفو، توفو. أسرع.

701
01:00:34,590 --> 01:00:36,310
أنا حقاً أردت تجربة هذا النوع من الأمور.

702
01:00:36,310 --> 01:00:40,390
ابن الأخ هو كالعم. انسى الأمر. ابتعد عن طريقي.

703
01:00:42,970 --> 01:00:46,060
لماذا يسير هكذا دائماً؟

704
01:00:47,080 --> 01:00:52,230
أعرف! تلك المرة التي قال فيها أنه يرى أشياءً عندما يلمس شخصاً...

705
01:00:52,230 --> 01:00:54,630
الحياة السابقة للشخص.

706
01:00:55,790 --> 01:01:00,550
عندما يلمس شخصاً، يرى ماضيه؟ إذاً ماذا عنك؟ هل لديك أيّ اختصاصات؟

707
01:01:00,550 --> 01:01:03,130
اختصاصي هو البقاء على قيد الحياة.

708
01:01:04,290 --> 01:01:07,560
ليس لديك أيّ اختصاصات أخرى غير جعل السماء تمطر، صحيح؟

709
01:01:08,420 --> 01:01:10,970
عمّي! توفو، توفو.

710
01:01:31,480 --> 01:01:34,200
أظن أن المحذوفة لأسباب منوّعة لم تعد إلى المنزل بعد.

711
01:01:34,200 --> 01:01:36,700
ربما هي تقابل ذلك الصديق؟

712
01:01:36,700 --> 01:01:38,550
- مرحباً؟
- أين أنت حالياً؟

713
01:01:38,590 --> 01:01:41,160
هل تعرفين كم هي الساعة الآن لكيلا تعودي إلى المنزل في هذا العالم الخطير؟

714
01:01:41,160 --> 01:01:44,360
إنها الساعة 7 مساءً الآن، وأنا مشغولة حالياً.

715
01:01:44,360 --> 01:01:47,230
مرحباً؟

716
01:01:51,020 --> 01:01:54,190
الهاتف مغلق وسوف يتمّ تحويلك إلى نظام الرسائل الصوتية

717
01:01:54,190 --> 01:01:57,300
بعد الصافرة. سوف يتم اختصام رسم الاتصال.

718
01:02:04,630 --> 01:02:07,650
إذا رأى أحدكم عروس العفريت، فاليرفع يده.

719
01:02:07,680 --> 01:02:11,050
- أين؟
- عمّي!

720
01:02:12,240 --> 01:02:13,990
عمّي.

721
01:02:16,140 --> 01:02:19,600
- عمّك ليس هنا. لقد خرج.
- هل هذا صحيح؟

722
01:02:19,600 --> 01:02:21,780
إذاً هل يمكنك إعطاء هذا لعمّي بالنيابة عنّي؟

723
01:02:21,780 --> 01:02:24,630
أنسى إعطائه هذا باستمرار واتركه في السيارة.

724
01:02:25,540 --> 01:02:28,150
لماذا تتعب نفسك بإيصال هذا بعدما أخذ بطاقتك؟

725
01:02:28,170 --> 01:02:30,580
قال جدّي أنه سوف يعطيني مالاً بعد إيصال هذا.

726
01:02:30,590 --> 01:02:35,790
- البشر...
- هكذا هي الرأسمالية مخيفة ومفيدة، أيها العم الذي يقطن في آخر الردهة.

727
01:02:36,520 --> 01:02:39,080
ولكن هذا... هو أعطاك البطاقة.

728
01:02:39,120 --> 01:02:41,230
وأعطاني المنزل.

729
01:02:41,270 --> 01:02:44,270
إذاً لابد أنه أعطى جدك شيء أغلى بكثير.

730
01:02:44,280 --> 01:02:47,620
هل ذلك صحيح؟ لا أعرف ما هو أيضاً.

731
01:02:47,620 --> 01:02:51,410
لأنني لا أعرف، أيجب أن ألقي نظرة؟ لأن عمّي ليس هنا على أيّ حال؟

732
01:02:53,980 --> 01:02:56,530
عجباً، جميلة. جميلة.

733
01:03:15,590 --> 01:03:19,750
من هي؟ ربما عشيقة عمّي القديمة؟

734
01:03:19,750 --> 01:03:23,840
ولكنها تبدو كتحفة قديمة نوعاً ما، صحيح؟

735
01:03:49,170 --> 01:03:51,990
أيها العم الذي يقطن في آخر الردهة، ما الخطب؟

736
01:05:12,400 --> 01:05:17,320
لقد كان من المقدّر منذ البداية أن يكون حباً مؤلماً.

737
01:05:18,170 --> 01:05:22,160
إنه محزن، ذلك الشيء الذي يدعى بالقدر.

738
01:05:23,540 --> 01:05:26,410
الحب ليس جريمة.

739
01:05:26,410 --> 01:05:30,440
لذا ربما هم لم يرتكبوا جريمة.

740
01:05:32,920 --> 01:05:34,480
ما الجريمة التي ارتكبتها

741
01:05:34,500 --> 01:05:37,100
لكي ترفعي الإيجار فجأة؟

742
01:05:37,130 --> 01:05:40,740
من الصعب عليّ جداً إذا رفعت الإيجار بـ 100 دولار فجأة.

743
01:05:40,760 --> 01:05:42,650
منذ أن انتقلت أيها الأعزب،

744
01:05:42,660 --> 01:05:46,280
يستمر قابض الأرواح بالظهور في أحلامي.

745
01:05:47,350 --> 01:05:51,550
فهمت. وأيضاً الماء الذي في الحمام يستمرّ بالتسرّب.

746
01:05:51,550 --> 01:05:55,260
- متى تقريباً تخططين لـ...
- حقاً؟ إذا لا تغتسل.

747
01:05:55,280 --> 01:05:58,320
أنت ما زلت جميلاً حتى لو لم تغتسل.

748
01:07:05,926 --> 01:07:07,716
- لقد غنّيت جيداً.
- نوعاً ما.

749
01:07:11,400 --> 01:07:13,700
كيف عرفت أنني كنت هناك؟

750
01:07:14,300 --> 01:07:17,300
مهما حاولت الهرب، فإنك في راحة يدي.

751
01:07:17,300 --> 01:07:21,020
- ماذا عن مطعم الدجاج؟ هل فُصلت؟
- لقد أضفت المزيد من العمل ذو الدوام الجزئي.

752
01:07:21,050 --> 01:07:24,280
أجرة الغناء في الأعراس جيدة.

753
01:07:24,280 --> 01:07:28,100
ولكن عندما أشاهد مراسم الزفاف،

754
01:07:28,100 --> 01:07:30,780
أشعر بشكل غريب نوعاً ما.

755
01:07:30,800 --> 01:07:32,680
ما الأمر الغير حياله؟

756
01:07:32,680 --> 01:07:39,050
فقط أنه... أظن أن لن يكون لي أم لتضيء الشموع.

757
01:07:39,060 --> 01:07:43,600
لن يكون لي أب سوف يدخل معي أيضاً.

758
01:07:43,610 --> 01:07:46,300
ولا أصدقاء لألتقط الصور معهم.

759
01:07:46,310 --> 01:07:52,570
لأنه ليس لديّ أصدقاء، أظن أنني لن أتلقى هدايا مالية للزفاف أيضاً. هذه الأفكار.

760
01:07:52,570 --> 01:07:55,110
مضحك، صحيح؟

761
01:07:55,120 --> 01:07:57,070
لهذا السبب...

762
01:07:58,840 --> 01:08:02,320
أظن أنني كنت مهوسة بكوني عروسك.

763
01:08:02,350 --> 01:08:05,250
لأن ذلك بدا وكأنني أحصل على أسرة.

764
01:08:06,700 --> 01:08:10,940
تلك الأسرة التي لا أملكها. ظننت أنها

765
01:08:13,820 --> 01:08:17,100
قد جاءت إليّ كالقدر.

766
01:08:24,350 --> 01:08:28,340
لماذا تبكين؟

767
01:08:28,340 --> 01:08:31,020
لتجعليني أشعر بالأسف؟

768
01:08:31,030 --> 01:08:34,830
لا، إذا تشاجرنا،

769
01:08:34,840 --> 01:08:37,790
يجب أن أكون أنا من يشعر بالأسف.

770
01:08:37,800 --> 01:08:39,620
أتعرف؟

771
01:08:40,780 --> 01:08:43,840
أنا آسفة جداً يا سيدي،

772
01:08:43,860 --> 01:08:46,620
لعدم قدرتي على سحب السيف.

773
01:08:47,460 --> 01:08:49,940
أردت إخبارك بهذا باستمرار.

774
01:08:49,940 --> 01:08:53,730
ولكننا نستمر بالتشاجر كلما نتقابل مؤخراً.

775
01:08:56,210 --> 01:08:59,020
التوقيت كان غير مناسب بعض الشيء هنا،

776
01:08:59,020 --> 01:09:01,640
ولكن لأننا كنا نتحدث عن الأمر، فسوف أقول ذلك.

777
01:09:02,660 --> 01:09:05,980
لقد تلقيت المزيد من العمل الآن،

778
01:09:05,980 --> 01:09:08,450
وأنا أقوم بالتجهيزات الآن.

779
01:09:08,450 --> 01:09:12,820
لذا هل يمكنك الانتظار قليلاً أكثر حتى أغادر؟

780
01:09:12,830 --> 01:09:15,020
دون إساءة معاملتي؟

781
01:09:17,190 --> 01:09:20,250
إلى أن أكون جاهزة للمغادرة،

782
01:09:20,260 --> 01:09:23,040
هل يمكنك تقديم تخفيض لي لإساءة معاملتي؟

783
01:09:23,040 --> 01:09:26,030
بصفتي طالبة أجرت اختباراتها، أعطني تخفيض بقيمة %50، اتفقنا؟

784
01:09:47,400 --> 01:09:49,930
لا يمكنني أن أعطيك تخفيضاً.

785
01:09:50,770 --> 01:09:53,680
وحتماً لا للـ %50.

786
01:10:04,150 --> 01:10:06,910
%45؟

787
01:10:17,580 --> 01:10:23,470
ماذا؟ هل تتألم؟ هل هذا بسبب السيف؟

788
01:10:51,880 --> 01:10:53,990
سيدي...

789
01:10:56,020 --> 01:10:58,520
يمكنني الإمساك بالسيف!

790
01:11:01,620 --> 01:11:04,400
انتظر.

791
01:11:04,400 --> 01:11:07,720
فقط لحظة واحد. سوف أسحبه.

792
01:11:12,770 --> 01:11:14,930
إنه يتحرك.

793
01:11:57,780 --> 01:12:00,950
لقد كان الوحي صادقاً.

794
01:12:03,080 --> 01:12:06,640
المستقبل الذي رأيته كان حقيقياً.

795
01:12:07,770 --> 01:12:10,630
من خلال هذه الطفلة،

796
01:12:11,600 --> 01:12:14,810
يمكنني الآن إنهاء لعنة الأبدية هذه

797
01:12:16,130 --> 01:12:19,170
والعودة إلى الصفر.

798
01:12:26,150 --> 01:12:29,730
حياتي الإنسان هي 100 عام على أفضل تقدير.

799
01:12:29,740 --> 01:12:32,990
بأن أرغب بالعودة والنظر مرة أخرى،

800
01:12:33,820 --> 01:12:36,540
هل هي حياتي الأبدية؟

801
01:12:37,510 --> 01:12:39,780
أو وجهك؟

802
01:12:43,710 --> 01:12:46,680
يبدو أن الإجابة هي وجهك.

803
01:13:04,160 --> 01:13:07,810
♬ سأجدك ♬

804
01:13:07,820 --> 01:13:11,520
♬ سوف أتعرّف عليك ♬

805
01:13:11,540 --> 01:13:16,430
♬ مهما كان مظهرك ♬

806
01:13:16,450 --> 01:13:18,900
♬ سوف أتعرّف عليك ♬

807
01:13:18,900 --> 01:13:22,340
♬ سوف أتذكرك ♬

808
01:13:22,350 --> 01:13:26,150
♬ سوف أتعرّف عليك ♬

809
01:13:26,150 --> 01:13:30,250
♬ أينما كنت ♬

810
01:13:30,250 --> 01:13:34,020
♬ لن أنسى ♬

811
01:13:34,020 --> 01:13:37,390
أترى؟ أنا حقاً العروس.

812
01:13:37,400 --> 01:13:40,120
كان هذا مقدراً.

813
01:13:40,130 --> 01:13:44,390
قدر. كم هذا رائع.

814
01:13:46,130 --> 01:13:48,550
من أنت...

815
01:13:48,970 --> 01:13:51,740
لكي تخترقي قلبي هكذا؟

816
01:13:56,480 --> 01:13:59,430
أشعر وكأنني رأيتها في مكان ما.

817
01:13:59,430 --> 01:14:03,410
كيف تذكر حياته السابقة؟

818
01:14:06,090 --> 01:14:08,670
في يوم ما بعد عيش مئات السنين،

819
01:14:08,670 --> 01:14:11,640
في ذلك اليوم ذاته الذي كان يبدو كاليوم الصحيح.

820
01:14:12,730 --> 01:14:16,450
في يوم ما بعد عيش مئات السنين،

821
01:14:16,450 --> 01:14:19,920
في ذلك اليوم ذاته الذي كان يبدو كاليوم الصحيح.

822
01:14:19,920 --> 01:14:21,910
لقد كان الأحب الأول.

823
01:14:21,910 --> 01:14:24,820
أن تكون قادراً على الاعتراف بذلك.

824
01:14:25,330 --> 01:14:27,440
للحصول على إذن السماء...

825
01:14:27,450 --> 01:14:30,020
يجب أن أتوسّل.

