﻿1
00:00:06,375 --> 00:00:09,875
في نهاية بثنا اليوم يا رفاق،
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم باللعبة.

2
00:00:09,958 --> 00:00:13,791
لا تنسوا، غدًا يوم الخميس،
وكالعادة، لدينا سحب عشوائي لمشتركي القناة

3
00:00:13,875 --> 00:00:15,250
- على جائزة قدرها 1000 ريال.
- [خطوات تقترب]

4
00:00:15,333 --> 00:00:16,750
مع من تتحدث يا أخي؟

5
00:00:16,833 --> 00:00:17,875
مع متابعيني.

6
00:00:17,958 --> 00:00:21,375
كل هذا المال والخسائر،
وفي نهاية الأمر، هم 7 فقط.

7
00:00:21,458 --> 00:00:23,791
وهم أولاد عمك أيضًا، لا وفّقك الله.

8
00:00:23,875 --> 00:00:26,375
أعدك بالوصول إلى 3 ملايين يا عدو النجاح.

9
00:00:28,083 --> 00:00:30,166
حسنًا يا رفاق، دعونا نلعب لعبة الألغاز.

10
00:00:30,833 --> 00:00:36,666
سأسألكم عن شيء يدخل فيكم يابسًا
ويخرج مبلولًا، ما هو؟

11
00:00:36,750 --> 00:00:39,458
- [نعيق غراب من بعيد]
- [نباح كلب من بعيد]

12
00:00:39,541 --> 00:00:43,125
لعنكم الله، إنه المسواك أيها الأغبياء.

13
00:00:43,208 --> 00:00:48,458
[موسيقى هادئة]

14
00:00:57,250 --> 00:00:58,166
[نغمة التقاط صورة]

15
00:01:08,250 --> 00:01:09,375
["طراد"] ما رأيك بهذه؟

16
00:01:09,458 --> 00:01:13,458
- "كابوريا".
- لا مشكلة، "كابوريا" إذًا.

17
00:01:13,541 --> 00:01:16,291
حسنًا، "كابوريا" على الطريقة الفرنسية
أم "كابوريا" على الطريقة البلجيكية؟

18
00:01:16,375 --> 00:01:18,375
- [موسيقى من الهاتف]
- البلجيكية.

19
00:01:18,458 --> 00:01:21,083
حسنًا، "كابوريا" بلجيكية
مع صبغة شعر فوسفورية.

20
00:01:21,166 --> 00:01:24,541
- مهلًا، ماذا تقصد بالفوسفوري؟
- هذا أفضل لك يا "عبد الجليل".

21
00:01:24,625 --> 00:01:27,333
سيرى الناس رأسك في الليل
ولن تتعرض للحوادث.

22
00:01:27,958 --> 00:01:29,416
حسنًا، هيا.

23
00:01:34,958 --> 00:01:36,166
[باب يُغلق]

24
00:01:42,208 --> 00:01:43,250
ما بك؟

25
00:01:43,875 --> 00:01:47,958
لا شيء، لكن هل تذكر الموضوع
الذي أخبرتك به منذ أسبوع؟

26
00:01:49,125 --> 00:01:51,541
- أجل.
- لم تختف حتى الآن.

27
00:01:51,625 --> 00:01:54,833
["سعد"] حقًا؟ ما الذي ستفعله إذًا؟

28
00:01:54,916 --> 00:01:58,666
["سلتوح"] سأنتظر أسبوعًا آخر
وإن لم تختف، سأجد حلًا.

29
00:01:58,750 --> 00:02:00,041
عمّ تتحدثان؟

30
00:02:00,125 --> 00:02:03,250
- موضوع خاص.
- ما الأمر يا "سلتوح"؟

31
00:02:03,333 --> 00:02:04,875
قال لك إنه موضوع خاص يا أخي.

32
00:02:04,958 --> 00:02:06,833
لا أمانع الخصوصية،

33
00:02:06,916 --> 00:02:10,625
لكنه يعرفه، أي أن الأمر لا يتعلق
بالخصوصية، إنما بالثقة.

34
00:02:10,708 --> 00:02:11,916
لا علاقة لهذا بالأمر يا صاح،

35
00:02:12,000 --> 00:02:15,125
هناك أشخاص كثر تثق بهم
لكنك لا تخبرهم بكل شيء.

36
00:02:15,208 --> 00:02:18,458
أشخاص؟ أتعتبرني مجرد شخص؟

37
00:02:18,541 --> 00:02:19,875
ما رأيك بهذا الكلام يا "عبد الجليل"؟

38
00:02:19,958 --> 00:02:21,041
يا إلهي، أتمنى الموت.

39
00:02:21,125 --> 00:02:23,125
يا "طراد"، يا أخي، ليس من الضروري…

40
00:02:23,208 --> 00:02:24,291
انتهى النقاش.

41
00:02:24,375 --> 00:02:26,333
وصلني جرحك يا "أبا دخيل الله".

42
00:02:26,416 --> 00:02:29,208
أنت تثق بكل الناس، لكنك لا تثق بي.

43
00:02:30,166 --> 00:02:32,083
لن يترك الأمر.

44
00:02:34,583 --> 00:02:38,375
عجيب! ألا تشعر بأي شيء؟

45
00:02:38,458 --> 00:02:40,708
لا، لكن شكلها يزعجني.

46
00:02:40,791 --> 00:02:42,625
"عبد الجليل"، هل لديكم شيء كهذا
في "باكستان"؟

47
00:02:44,375 --> 00:02:45,875
ممنوع اللمس من فضلك.

48
00:02:45,958 --> 00:02:48,666
هل هذه مؤخرتك أم متحف سيارات كلاسيكية؟

49
00:02:48,750 --> 00:02:50,125
قلت لك ألا تخبره.

50
00:02:50,208 --> 00:02:52,958
- اسمع، يجب أن نعرضها على خبير.
- لماذا؟

51
00:02:53,041 --> 00:02:55,500
"سلتوح"، لا تعرف،
ربما يكون سرطانًا أو شيء خطر.

52
00:02:55,583 --> 00:02:57,916
- لا قدر الله.
- اتصل بالطبيب "عادل".

53
00:02:58,000 --> 00:03:00,208
يا أخي، الطبيب "عادل" غير متفرغ.

54
00:03:00,291 --> 00:03:02,666
الرجل محاضر ومدير المركز الوطني للـ…

55
00:03:08,541 --> 00:03:09,458
[همهمة]

56
00:03:10,291 --> 00:03:13,541
ذكرتني بـ… "تايلاند".

57
00:03:13,625 --> 00:03:15,375
- ماذا؟
- هذه الحبة.

58
00:03:15,458 --> 00:03:16,458
ما علاقتها بـ"تايلاند"؟

59
00:03:16,541 --> 00:03:18,875
في الماضي عندما كنت في "تايلاند"
في الثمانينيات،

60
00:03:18,958 --> 00:03:21,458
رأيت نفس الحبة على مؤخرة…

61
00:03:22,458 --> 00:03:24,000
- …أسد.
- لكن لا يوجد أسود في "تايلاند".

62
00:03:24,083 --> 00:03:28,708
لكن للأسف، عدت إلى "السعودية" بسرعة
ولم أتمعن فيها بشكل كاف.

63
00:03:28,791 --> 00:03:33,583
لكنني أعرف شخصًا كان معنا
وأطال البقاء بعد عودتي،

64
00:03:33,666 --> 00:03:37,000
وأظن أنه تمعن فيها جيدًا.

65
00:03:38,125 --> 00:03:41,166
[رجل] يا أختي، رحم الله والديك.

66
00:03:41,250 --> 00:03:44,333
نحن هنا منذ الظهيرة، منذ أكثر من 4 ساعات.

67
00:03:44,416 --> 00:03:45,708
الناس يأتون ويذهبون ونحن ما زلنا هنا.

68
00:03:45,791 --> 00:03:47,083
المرأة كبيرة في السن ولا يمكنها التحمل.

69
00:03:47,166 --> 00:03:48,958
إنها رابع جلطة تتعرض لها.

70
00:03:49,041 --> 00:03:52,541
لا تدعوها تنام هنا،
إن لم يكن هناك أسرّة، فلا بأس، لا مشكلة،

71
00:03:52,625 --> 00:03:55,541
أدخلوها إلى الطوارئ
أو ليأت طبيب ما لرؤيتها في مكانها.

72
00:03:55,625 --> 00:03:58,958
أرجوك، رحم الله والديك.
يا أختي، هل تسمعينني؟

73
00:04:00,000 --> 00:04:02,333
يا أخي، أخبرتك، لكنك لا تريد أن تفهم.

74
00:04:02,416 --> 00:04:04,791
لا يمكننا استقبال والدتك، لا يوجد سرير.

75
00:04:05,500 --> 00:04:06,625
حسنًا، هل يمكنني مقابلة المدير؟

76
00:04:06,708 --> 00:04:10,583
سيقول لك المدير الكلام ذاته،
تحققت من الأمر 10 مرات.

77
00:04:11,958 --> 00:04:14,666
ما بكم أنتم؟ هل أنتم بلا رحمة؟

78
00:04:14,750 --> 00:04:16,583
هل تعتبرون أرواح الناس لعبة؟

79
00:04:16,666 --> 00:04:19,833
ابتعد من فضلك، دعني أرى المراجع الذي بعدك.

80
00:04:21,875 --> 00:04:22,875
[تحطم، صراخ]

81
00:04:26,041 --> 00:04:28,208
{\an8}[موسيقى هادئة]

82
00:04:28,291 --> 00:04:33,750
{\an8}"المبنى (بي)، الطوارئ، طب الأطفال،
التصوير بالرنين المغناطيسي"

83
00:04:37,041 --> 00:04:40,500
"طب الأطفال
التصوير بالرنين المغناطيسي"

84
00:04:56,250 --> 00:04:57,791
[همهمة]

85
00:04:57,875 --> 00:05:00,166
هذا مثير للاهتمام بصراحة.

86
00:05:02,958 --> 00:05:04,333
لا شك في هذا.

87
00:05:04,416 --> 00:05:09,791
ذكرتني عندما كنا في "تايلاند"،
رأيت مثلها على ظهر…

88
00:05:10,791 --> 00:05:12,291
- أسد
- أجل، أسد.

89
00:05:12,375 --> 00:05:15,708
كان معنا في درس العلوم الاقتصادية.

90
00:05:15,791 --> 00:05:17,041
الأمر واضح يا جماعة.

91
00:05:17,125 --> 00:05:18,375
[نغمة التقاط صورة]

92
00:05:18,458 --> 00:05:20,583
لا تصورها يا أخي. ما الذي تفعله؟

93
00:05:20,666 --> 00:05:24,625
- اهدأ أيها الفتى، نريد مساعدتك.
- اهدأ يا بني، اهدأ.

94
00:05:29,416 --> 00:05:30,875
هل استجد شيء بشأن سيارة "كابريس"؟

95
00:05:30,958 --> 00:05:33,833
من الصعب أن تجد واحدة جيدة
في هذه الأيام يا "أبا حسام".

96
00:05:33,916 --> 00:05:39,166
وجدت واحدة جيدة في منطقة الإحساء،
لكنها مركونة في مزرعة منذ 5 سنوات.

97
00:05:39,250 --> 00:05:42,416
اشتريها. أعرف ميكانيكيًا سوريًا
في المنطقة الصناعية،

98
00:05:42,500 --> 00:05:46,250
- حتى الوكالات تلجأ إليه للتصليح.
- حسنًا، سأفكر في الأمر.

99
00:05:46,333 --> 00:05:47,875
كم يريد ثمنًا لها؟

100
00:05:47,958 --> 00:05:51,041
ثمنها في السوق 30 ألفًا،
لكن صاحبها يريد 32 ألفًا.

101
00:05:51,125 --> 00:05:55,000
- سعر ممتاز، خذها.
- سيارة "كابريس" بـ32 ألفًا؟

102
00:05:55,083 --> 00:05:57,958
- ["طراد"] يا رجل، إنه يخدعك.
- ["أبو حسام"] هذا هو سعرها.

103
00:05:58,041 --> 00:06:01,625
["طراد"] أي سعر هذا؟ أعطني 25 ألفًا
وسأشتري لك سيارة "برمنجهام" مخزنة.

104
00:06:01,708 --> 00:06:03,666
["أبو حسام"] "برمنجهام"؟ ومخزنة؟

105
00:06:03,750 --> 00:06:06,583
أجل، إنها موجودة.
نحن لا نكذب يا "أبأ حسام".

106
00:06:06,666 --> 00:06:08,083
مستحيل.

107
00:06:08,166 --> 00:06:10,083
- [نغمة تنبيه هاتف]
- ها قد أتى الخبر.

108
00:06:12,125 --> 00:06:13,875
[رجل 1 على الهاتف]
مساء الخير يا "أبا حسام"،

109
00:06:13,958 --> 00:06:15,875
بالنسبة إلى الصورة التي أرسلتها…

110
00:06:15,958 --> 00:06:17,041
- ["سلتوح"] إلى من أرسلت صورتي؟
- صه!

111
00:06:17,125 --> 00:06:18,791
[رجل 1 على الهاتف] يبدو أنه "ناسور عصعصي".

112
00:06:18,875 --> 00:06:21,958
وعلاجه سلّمك الله هو أن تحضر وعاء

113
00:06:22,833 --> 00:06:25,291
وتضع فيه الخلّ والليمون المعصور،

114
00:06:26,083 --> 00:06:30,583
ثم اذهب إلى أقرب محطة،
أحضر بعض الديزل، لكن بكمية قليلة،

115
00:06:30,666 --> 00:06:33,000
أحضر مقدار كوب فقط وضعه مع الخليط.

116
00:06:33,791 --> 00:06:37,416
ثم اجعل الشاب يضع مؤخرته لدقيقة ثم يخرج،

117
00:06:37,500 --> 00:06:40,958
ثم يضع مؤخرته لدقيقة ثم يخرج.

118
00:06:41,041 --> 00:06:46,125
مثل… ماذا كان اسمه؟ يا "بدر"…

119
00:06:46,958 --> 00:06:51,333
أجل، كظرف الشاي، وسيكون بخير بإذن الله.

120
00:06:53,791 --> 00:06:55,375
[رجل 2 على الهاتف]
السلام عليكم ورحمة الله.

121
00:06:56,458 --> 00:06:59,166
مساء الخير لك يا "أبا حسام"
ولبقية الأخوة كذلك.

122
00:07:00,041 --> 00:07:03,208
هذا ليس "ناسور" كما يقول "أبو عبد العزيز"،

123
00:07:03,958 --> 00:07:05,875
بل وحمة، طال عمرك.

124
00:07:07,000 --> 00:07:08,958
كم عمر هذا الفتى؟

125
00:07:09,875 --> 00:07:13,541
إن كنتم تذكرون، منذ 15 عامًا،
أضاعت عائلة من قرية "القصب" طفلًا،

126
00:07:14,416 --> 00:07:17,000
وكتبوا عنه في الصحف
وبحثوا عنه ولم يجدوه،

127
00:07:17,625 --> 00:07:20,250
وقالوا إن هناك وحمة على ظهره.

128
00:07:20,958 --> 00:07:23,583
ورفع الله البلاء عنا وعن الجميع.

129
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
كم عمرك يا فتى؟

130
00:07:28,416 --> 00:07:32,250
[رجل] 24؟ يا أخي رحم الله والديك،
24 يوم هي مدة طويلة.

131
00:07:33,416 --> 00:07:38,083
عملية القلب لن تتحمل كل هذا التأخير.
أرجوك، اعتبرها أمك يا أخي.

132
00:07:39,250 --> 00:07:40,333
أجل، ما زلت معك.

133
00:07:40,416 --> 00:07:41,416
[موسيقى هادئة]

134
00:07:41,500 --> 00:07:44,625
ماذا؟ بشّرك الله بالخير.

135
00:07:45,750 --> 00:07:47,041
أجل، لديّ تأمين.

136
00:07:48,125 --> 00:07:49,500
نوعه؟ لحظة فقط.

137
00:07:50,958 --> 00:07:52,125
برونزي.

138
00:07:52,958 --> 00:07:55,916
ماذا؟ مهلًا،
ماذا تقصد بأنه لا يغطي التكاليف؟

139
00:07:57,208 --> 00:07:58,208
مع من عليّ أن أتحدث؟

140
00:07:59,250 --> 00:08:02,708
يا أخي، رأيت اللائحة.
اللائحة بأكملها مجرد مستوصفات.

141
00:08:02,791 --> 00:08:04,625
من غير المعقول ألّا يكون هناك
مستشفى واحد على الأقل.

142
00:08:04,708 --> 00:08:05,958
ما هذا التأمين السيئ؟

143
00:08:07,416 --> 00:08:11,416
ماذا تعني بأن التأمين البلاتيني
للمدراء فقط؟

144
00:08:11,500 --> 00:08:15,208
هؤلاء لديهم رواتب،
يمكنهم أن يحصلوا على علاج في أي مستشفى.

145
00:08:15,291 --> 00:08:18,166
أنا صاحب الراتب المنخفض،
أنا من يجب أن يكون تأمينه قويًا.

146
00:08:19,958 --> 00:08:21,708
[موسيقى حزينة]

147
00:08:21,791 --> 00:08:22,833
مفهوم.

148
00:08:24,125 --> 00:08:25,250
حسنًا.

149
00:08:26,125 --> 00:08:28,250
[يتنهد] الله المستعان.

150
00:08:29,458 --> 00:08:32,416
حسنًا، غدًا في الساعة الـ12. شكرًا لك.

151
00:08:36,666 --> 00:08:39,958
[استمرار الموسيقى الحزينة]

152
00:08:56,750 --> 00:09:03,000
أمي، سأذهب لأحضّر الحقيبة.
أبشرك، وجدنا مستشفى في "جدة".

153
00:09:04,958 --> 00:09:05,958
سنذهب بالطائرة.

154
00:09:06,958 --> 00:09:09,541
سيستغرق الأمر ساعة ونصف فقط.

155
00:09:14,333 --> 00:09:15,833
تأكدي جيدًا يا خالتي.

156
00:09:16,666 --> 00:09:20,833
يا ولدي، هل الوحمة في المكان ذاته؟

157
00:09:20,916 --> 00:09:27,125
[تتأتئ] لا أذكر جيدًا.

158
00:09:29,250 --> 00:09:30,833
اذكري الله يا خالتي.

159
00:09:31,541 --> 00:09:33,666
الله المستعان.

160
00:09:34,500 --> 00:09:37,583
يبدو أن الطريقة الوحيدة
هي أن نقوم بتحليل للحمض النووي.

161
00:09:37,666 --> 00:09:39,666
["سلتوح" يصرخ]
أي تحليل هذا؟ إنني أعرف نفسي.

162
00:09:39,750 --> 00:09:45,041
اصمت يا فتى، سأتكلم مع الطبيب "سطام"،
فهو يملك مختبرًا.

163
00:09:45,125 --> 00:09:47,000
يا جماعة، هل فقدتم عقلكم؟

164
00:09:47,083 --> 00:09:50,000
إنه صديقنا ونعرفه جيدًا. أنفه مثل أنف عمه.

165
00:09:50,083 --> 00:09:52,916
- ["سلتوح"] هل يمكنني الجلوس؟
- اصمت أنت يا "سلتوح".

166
00:09:53,000 --> 00:09:56,041
اسمع، التحليل الوحيد
الذي سنقوم به هو تحليل الأورام.

167
00:09:56,125 --> 00:10:01,000
لأن ما يفصل بين السرطان الحميد
والسرطان الخبيث هو الوقت.

168
00:10:01,083 --> 00:10:03,458
كلما أسرعنا في اكتشافه، زادت فرصة العلاج.

169
00:10:03,541 --> 00:10:05,916
أيها المسلم، لا تنزع الرحمة من قلبك!

170
00:10:06,000 --> 00:10:10,416
هناك عائلة تنتظر إجابة منذ 20 عامًا،
ألا يمكنك الانتظار لساعتين؟

171
00:10:10,500 --> 00:10:12,625
أترفع صوتك عليّ؟

172
00:10:12,708 --> 00:10:16,750
- تريد إثبات وجودك، أليس كذلك؟
- ماذا؟ لا.

173
00:10:16,833 --> 00:10:18,458
حسنًا، ستلقى حسابك مني.

174
00:10:20,416 --> 00:10:22,416
لا تأكل لقمة كبيرة وإلا ستختنق بها.

175
00:10:23,166 --> 00:10:24,666
ارفع يدك أيها الورع.

176
00:10:25,500 --> 00:10:27,208
الشدائد لها رجال.

177
00:10:31,291 --> 00:10:32,375
"سلتوح".

178
00:10:34,291 --> 00:10:35,291
ماذا؟

179
00:10:35,916 --> 00:10:39,708
كم خسرت على"تويتش"
من أجل الهدايا لمتابعيك؟

180
00:10:41,458 --> 00:10:44,375
20 إلى 25 ألفًا.

181
00:10:46,375 --> 00:10:48,083
وكم عددهم الآن؟

182
00:10:49,750 --> 00:10:50,583
7.

183
00:10:51,291 --> 00:10:55,625
لو تركت هذا المال في جيبك،
لكان أفضل بالنسبة إليك.

184
00:10:55,708 --> 00:11:00,000
- كيف؟
- أبشرك، أصبحوا مليون متابع.

185
00:11:00,083 --> 00:11:01,208
[موسيقى حماسية]

186
00:11:05,916 --> 00:11:09,041
[موسيقى تشويق]

187
00:11:20,083 --> 00:11:23,041
[خطوات تقترب]

188
00:11:23,125 --> 00:11:24,500
- "فهد"؟
- ["فهد"] أجل.

189
00:11:25,416 --> 00:11:26,666
ما الذي أخّرك حتى الآن؟

190
00:11:28,208 --> 00:11:29,500
كيف عرفت اسمي؟

191
00:11:29,583 --> 00:11:31,166
لا يوجد غيركما في هذه الرحلة.

192
00:11:34,000 --> 00:11:36,125
هيا. قوّاك الله يا أخي. رافقتكما السلامة.

193
00:11:36,958 --> 00:11:38,416
عافاك الله.

194
00:11:40,958 --> 00:11:44,583
[استمرار موسيقى التشويق]

195
00:11:47,166 --> 00:11:50,000
المعذرة، أريد أن أسألك،
رقم البوابة غير موجود…

196
00:11:54,000 --> 00:11:55,875
[هدير محرك الطائرة]

197
00:11:59,833 --> 00:12:01,958
[الطيار عبر السماعات الداخلية]
أعزائي الركاب، أرحب بكم على الخطوط الجوية

198
00:12:02,041 --> 00:12:02,958
في الرحلة إلى "جدة".

199
00:12:03,041 --> 00:12:06,291
سنصل بعد 75 دقيقة، لا بد أنكم تعرفون
تعليمات السلامة وقرأتموها مليون مرة.

200
00:12:06,375 --> 00:12:07,375
لننطلق!

201
00:12:20,750 --> 00:12:27,416
[يتكلم اليابانية]

202
00:12:30,000 --> 00:12:34,375
أخبروني مجددًا،
لماذا تدخلت السفارة اليابانية؟

203
00:12:34,458 --> 00:12:40,791
[يتكلم اليابانية]

204
00:12:43,916 --> 00:12:45,875
"عبد الجليل"، أحضر لي كوبًا من الشاي.

205
00:12:45,958 --> 00:12:48,625
[يتكلم اليابانية]

206
00:12:49,791 --> 00:12:56,125
- [موسيقى حركية]
- [نغمة التقاط صور]

207
00:13:00,333 --> 00:13:05,291
[مذيع] نعم يا "سليمان"،
ما زلنا ننتظر ونتوقع في أي لحظة

208
00:13:05,375 --> 00:13:10,041
أن نسمع قرار اللجنة النهائي
بشأن مؤخرة "سلتوح".

209
00:13:10,125 --> 00:13:16,875
كما تشاهدون، الحشود الغفيرة واقتصاد كامل
قد استنفروا حول هذه القضية الساخنة

210
00:13:16,958 --> 00:13:18,791
التي أثارت الرأي العام.

211
00:13:23,291 --> 00:13:30,208
سيداتي سادتي، يؤسفني إخباركم
أن اللجنة وبعد نقاشات مطولة،

212
00:13:30,291 --> 00:13:34,750
لم تتمكن من الوصول
إلى قرار نهائي بشأن حبة "سلتوح".

213
00:13:34,833 --> 00:13:40,083
[عادل] ولأن الأمر يهمكم،
سنجري تصويتًا مفتوحًا،

214
00:13:40,166 --> 00:13:43,666
والجميع سيشارك في صناعة القرار.

215
00:13:43,750 --> 00:13:46,375
أين أنت يا "ماجد"؟
أسرع، سيبدأ التصويت الآن.

216
00:13:46,458 --> 00:13:49,208
أحقًا سيقومون بالتصويت؟ أين "سلتوح" الآن؟

217
00:13:49,958 --> 00:13:53,958
لا تلاعب بأعصابي يا فتى،
لا أحب أن يتلاعب أحد بأعصابي.

218
00:13:54,041 --> 00:13:58,750
سيمر عليكم "سليطين" فردًا فردًا
وسيعطيكم أجهزة التصويت.

219
00:13:58,833 --> 00:14:01,791
من تريد أن تخدع؟ نحن لم نر شيئًا يا أخي.

220
00:14:01,875 --> 00:14:04,833
- ما الذي لم تروه؟
- لم نر حبة "سلتوح".

221
00:14:04,916 --> 00:14:08,125
كل ما رأيناه هو بعض الصور،
وما الذي يؤكد لنا أنها ليست مزيفة؟

222
00:14:08,208 --> 00:14:11,041
- إنها مجرد صور، لماذا قد نزيفها؟
- [رجل] هذا هراء يا رجل.

223
00:14:11,125 --> 00:14:12,041
ماذا؟

224
00:14:12,125 --> 00:14:17,458
من الواضح أن هدفكم نشر صور
مؤخرة "سلتوح" لتدمير الأجيال القادمة.

225
00:14:17,541 --> 00:14:20,958
أين نذهب بأولادنا؟ نراها حيثما ذهبنا.

226
00:14:21,041 --> 00:14:27,000
مؤخرة "سلتوح" ليست دائرية،
ولدينا دلائل قاطعة على أنها مسطحة.

227
00:14:27,083 --> 00:14:29,375
احترم عقولنا يا أخي،
كيف يمكن أن تكون مسطحة؟

228
00:14:29,458 --> 00:14:33,000
الحقيقة هي أن هناك مخلوقات فضائية
زرعت فيها شريحة لتتحكم به.

229
00:14:33,083 --> 00:14:33,916
أغبياء.

230
00:14:37,958 --> 00:14:40,333
هل بدأتم التصويت أم لا؟ أيمكنني التصويت؟

231
00:14:40,416 --> 00:14:43,666
الكابتن "ماجد"، أليست لديك رحلة إلى "جدة"؟

232
00:14:43,750 --> 00:14:46,958
[هدير محرك طائرة يقترب]

233
00:14:52,500 --> 00:14:55,291
[موسيقى حزينة]

234
00:14:56,666 --> 00:14:59,250
[صوت خطوات]

235
00:15:00,833 --> 00:15:03,750
ابتعدوا عني. أين معداتي؟

236
00:15:03,833 --> 00:15:07,041
إن لم نساعد المرضى والمحتاجين،
فلا خير فينا.

237
00:15:17,166 --> 00:15:19,291
[رنين أجهزة المستشفى]

238
00:15:30,458 --> 00:15:32,625
ترجمة "عمار عبد العزيز"

