﻿1
00:00:06,583 --> 00:00:09,041
سأشرح لكم اليوم طريقة تحضير

2
00:00:09,125 --> 00:00:13,250
[بالإنجليزية] طبق قشر الباذنجان
مع نكهة الشيلاجيت.

3
00:00:13,333 --> 00:00:14,958
[الفتاة بالعربية عبر الفيديو]
إنها وجبة صحية

4
00:00:15,041 --> 00:00:18,375
وتتميز بسعرات حرارية منخفضة جدًا.

5
00:00:18,458 --> 00:00:21,125
كل ما نحتاجه هو ثمرة باذنجان واحدة.

6
00:00:21,208 --> 00:00:23,375
لكن يجب أن تكون من مزرعتكم الخاصة،

7
00:00:23,458 --> 00:00:27,208
لأن باذنجان البقالة
مليء بالهرمونات والمبيدات.

8
00:00:28,666 --> 00:00:31,250
لا تقرع الجرس يا رجل! هل أنت مازوخي؟

9
00:00:31,333 --> 00:00:33,291
["طراد" عبر الهاتف]
هل تريد أن يشتمك سليط اللسان مجددًا؟

10
00:00:33,375 --> 00:00:35,208
لا يا أخي، دعني من ذلك اللعين.

11
00:00:35,291 --> 00:00:37,125
["طراد" عبر الهاتف]
حسنًا، هل ترى السيارة التي تقف أمامك؟

12
00:00:37,208 --> 00:00:38,500
ضع الطلب في الصندوق واهرب.

13
00:00:38,583 --> 00:00:39,708
[كلب ينبح في البعيد]

14
00:00:39,791 --> 00:00:44,750
[الفتاة عبر الفيديو] سنقشّر الباذنجان
ونحاول أن نجعل القشرة رقيقة قدر الإمكان.

15
00:00:44,833 --> 00:00:47,625
وسنحتفظ بالقشور ونتخلص من الباقي.

16
00:00:47,708 --> 00:00:50,541
ثم سنضعه في الفرن لمدة 10 دقائق.

17
00:00:52,583 --> 00:00:54,083
العشاء أصبح جاهزًا.

18
00:01:01,875 --> 00:01:03,458
[موسيقى تشويق]

19
00:01:11,000 --> 00:01:11,875
"سعد".

20
00:01:15,666 --> 00:01:16,791
"طعوسة".

21
00:01:16,875 --> 00:01:18,000
"(باتكس)"

22
00:01:18,083 --> 00:01:18,916
[تتمتم]

23
00:01:19,708 --> 00:01:20,708
[تهمهم]

24
00:01:23,791 --> 00:01:25,416
[خطوات تقترب]

25
00:01:26,083 --> 00:01:26,958
تعالي.

26
00:01:27,041 --> 00:01:28,333
[بالإنجليزية] لا بأس. تعالي.

27
00:01:29,250 --> 00:01:31,583
[بالعربية] يا للقرف!

28
00:01:32,458 --> 00:01:33,875
[تهمهم]

29
00:01:36,500 --> 00:01:38,750
حتى "طعوسة" التي لا تفهم

30
00:01:38,833 --> 00:01:41,083
والمستعدة لتتنشق مادة "باتكس"،

31
00:01:41,166 --> 00:01:42,750
تترفّع عن أكل هذه القذارة،

32
00:01:42,833 --> 00:01:47,000
لتقوم أنت الذي منحك الله عقلًا
وتدخله في جسدك، لماذا؟

33
00:01:49,625 --> 00:01:52,250
"أبو غنام"، القليل من الرحمة.

34
00:01:52,333 --> 00:01:53,625
انظر إلى أنياب الكلب خاصتي.

35
00:01:53,708 --> 00:01:56,208
أنت و"سلتوح" افعلا ما تريدان،
لكن أنا أحتاج إلى اللحوم.

36
00:01:56,291 --> 00:01:58,166
أنا من فصيلة الذئاب!

37
00:01:58,250 --> 00:02:00,083
لا أستطيع العيش على اليقطين والفجل!

38
00:02:00,166 --> 00:02:02,416
- توقف أيها المقرف!
- أرجوك!

39
00:02:02,500 --> 00:02:03,958
لعقة أخيرة!

40
00:02:04,041 --> 00:02:05,458
أتوسّل إليك يا "سعد"!

41
00:02:06,000 --> 00:02:07,125
قطعة صغيرة فقط!

42
00:02:07,208 --> 00:02:09,250
ابتعدا عني أنتما الاثنان!

43
00:02:16,625 --> 00:02:17,666
اذكر الله يا ابن الحلال.

44
00:02:18,291 --> 00:02:20,083
تعرف أن صديقنا "أبا غنام"
يدخل في حالات هوس فجائية.

45
00:02:20,166 --> 00:02:22,166
"سلتوح"، أؤكد لك،

46
00:02:22,250 --> 00:02:26,458
سيعود إلى رشده خلال بضعة أيام،
وعندها سنأكل اللحوم حتى التخمة.

47
00:02:26,541 --> 00:02:27,916
بضعة أيام؟

48
00:02:28,000 --> 00:02:31,666
أتذكر آخر مرة عندما دخل اللعين
في هوس الأفلام العميقة؟

49
00:02:31,750 --> 00:02:33,916
حوّل حياتنا إلى جحيم لـ6 أشهر.

50
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
[موسيقى كلاسيكية]

51
00:02:37,083 --> 00:02:40,500
[راوي بالإنجليزية] في كل
الحيوانات الاجتماعية، بما فيها الإنسان،

52
00:02:40,583 --> 00:02:45,000
كان التعاون ووحدة المجموعة
نابعين من الغريزة.

53
00:02:45,083 --> 00:02:48,541
الإنسان البدائي كان نوعًا ضعيفًا ونادرًا،

54
00:02:49,458 --> 00:02:51,708
وكان بقاؤه في البداية أمرًا غير مؤكد.

55
00:02:52,291 --> 00:02:56,208
من الواضح أن أسلافنا البشر البدائيين

56
00:02:56,291 --> 00:03:00,208
لم يكونوا يتصرفون بناءً
على سياسة مدروسة ومتعمّدة،

57
00:03:00,291 --> 00:03:04,083
بل كانت تدفعهم آلية غريزية.

58
00:03:04,166 --> 00:03:05,000
[صوت عدسة الكاميرا]

59
00:03:05,083 --> 00:03:07,500
"أسوأ فيلم في التاريخ"

60
00:03:07,583 --> 00:03:09,250
[موسيقى تشويق]

61
00:03:11,083 --> 00:03:12,583
- [جرس إنذار]
- [صراخ]

62
00:03:14,500 --> 00:03:17,041
[بالعربية] ماذا يحدث هنا؟

63
00:03:17,125 --> 00:03:21,291
ألم أخبركم بألّا يتصل بي أحد
بعد ساعات الدوام حتى لو قامت القيامة؟

64
00:03:21,375 --> 00:03:22,208
استرح يا سيدي.

65
00:03:22,291 --> 00:03:25,625
لقد كنت مرتاحًا في بيتي أيها الأحمق!

66
00:03:25,708 --> 00:03:27,166
[استمرار موسيقى التشويق]

67
00:03:30,375 --> 00:03:32,083
- ما هذا الهراء؟
- سيدي…

68
00:03:32,166 --> 00:03:34,791
- أصبح "سعد غنام"…
- ماذا أصبح؟ تكلم!

69
00:03:34,875 --> 00:03:36,083
سيدي…

70
00:03:36,166 --> 00:03:38,416
لا أريد أن أقولها، إنها كلمة قبيحة.

71
00:03:38,500 --> 00:03:39,833
أي كلمة قبيحة؟

72
00:03:39,916 --> 00:03:41,583
أصبح يبحث عن غيرنا؟

73
00:03:41,666 --> 00:03:43,541
أتمنى لو كان كذلك يا سيدي.

74
00:03:43,625 --> 00:03:44,875
أن يجد غيرنا أفضل من…

75
00:03:44,958 --> 00:03:46,708
تكلم يا فتى قبل أن أطرحك أرضًا هنا.

76
00:03:46,791 --> 00:03:48,166
حماك الله يا سيدي…

77
00:03:48,250 --> 00:03:50,583
أصبح "سعد"…

78
00:03:50,666 --> 00:03:52,333
[بالإنجليزية] نباتيًا!

79
00:03:52,416 --> 00:03:54,583
[موسيقى تشويق]

80
00:04:00,375 --> 00:04:02,583
[بالعربية] فـ…

81
00:04:02,666 --> 00:04:04,708
فلافل يا شيخ!

82
00:04:07,208 --> 00:04:09,916
[ضجيج حفّارة الأرض]

83
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
[جرس الباب]

84
00:04:11,750 --> 00:04:13,125
أحضرا لنا كيلوغرامًا من الكوسا.

85
00:04:16,500 --> 00:04:17,500
أيها الفتيان.

86
00:04:17,583 --> 00:04:19,375
خذا من الكوسا التي في الأسفل.

87
00:04:19,458 --> 00:04:20,583
[بالإنجليزية] إنها طازجة.

88
00:04:24,791 --> 00:04:25,625
[احتكاك يد]

89
00:04:32,208 --> 00:04:35,416
[موسيقى رومنسية]

90
00:04:37,416 --> 00:04:42,250
[بالعربية، يتأتئ] "د…"!

91
00:04:42,333 --> 00:04:43,375
"دلال"!

92
00:04:44,541 --> 00:04:48,041
"سعد"، لقد أرسلت لي طبخاتك سابقًا، صحيح؟

93
00:04:48,125 --> 00:04:51,791
نعم، أنا… أنا من أكبر معجبيك.

94
00:04:54,041 --> 00:04:56,375
- هذا العطر…
- [بالإنجليزية] "بروكلي" رقم 5.

95
00:04:59,208 --> 00:05:01,083
[بالعربية] هل تأكل هذا النبات؟

96
00:05:01,166 --> 00:05:02,041
بالتأكيد.

97
00:05:02,125 --> 00:05:04,500
لأنه مقوي طبيعي للجهاز المناعي

98
00:05:04,583 --> 00:05:06,708
- ويحوي معادن أساسية…
- معادن أساسية

99
00:05:06,791 --> 00:05:09,833
- تحافظ على العضلات.
- تحافظ على… العضلات.

100
00:05:10,625 --> 00:05:12,250
[استمرار الموسيقى الرومنسية]

101
00:05:19,416 --> 00:05:21,458
قلت لي إنها فترة وستنتهي، صحيح؟

102
00:05:24,458 --> 00:05:27,125
[رجل 1] صدقني عندما أقول لك
إن أول فرع فتحته في "الرياض"،

103
00:05:27,208 --> 00:05:28,791
لم يكن داخل "الرياض" حتى،

104
00:05:28,875 --> 00:05:30,000
بل كان يبعد 40 كلم عنها.

105
00:05:30,083 --> 00:05:31,541
- فرع "المجمعة"؟
- نعم.

106
00:05:31,625 --> 00:05:34,291
[رجل 1] كانت مبيعاته في اليوم
تعادل مبيعات 20 فرعًا في "مكة".

107
00:05:34,375 --> 00:05:36,666
[رجل 2] توقف عن الكذب يا رجل!

108
00:05:36,750 --> 00:05:38,166
حسنًا، إذا كنت لا تصدقني،

109
00:05:38,250 --> 00:05:41,000
اسأل هذا الرجل العجوز،
فلديه 5 فروع في "الرياض".

110
00:05:41,083 --> 00:05:43,708
هل ما يقوله هذا الكاذب صحيح؟

111
00:05:46,375 --> 00:05:48,166
ما قصتك يا رجل؟

112
00:05:50,583 --> 00:05:52,416
لقد خسرنا سوق "الرياض".

113
00:05:52,500 --> 00:05:55,000
كفى يا رجل،
هل ستعيدنا إلى موضوع ابن "الغنام"؟

114
00:05:55,083 --> 00:05:58,375
لا بأس، فالبحر مليء بالأسماك،
إذا ذهب فسيأتي غيره.

115
00:05:58,458 --> 00:05:59,541
دجاج.

116
00:05:59,625 --> 00:06:00,500
ماذا؟

117
00:06:00,583 --> 00:06:02,291
قل، "المزرعة مليئة بالدجاج."

118
00:06:02,375 --> 00:06:04,416
كما تشاء. المزرعة مليئة بالدجاج.

119
00:06:04,500 --> 00:06:05,916
جميعهم خائنون.

120
00:06:06,000 --> 00:06:09,958
تضيع أجمل سنين حياتك
وأنت تطعمهم وتشبعهم وترضعهم،

121
00:06:10,041 --> 00:06:12,250
ثم حالما يُفتتح مطعم "برغر" ما،

122
00:06:12,333 --> 00:06:14,125
تخرج خالي الوفاض.

123
00:06:14,208 --> 00:06:15,625
ويتخلص منك من دون تفكير.

124
00:06:16,250 --> 00:06:17,125
فتاة.

125
00:06:17,208 --> 00:06:18,250
- ماذا؟
- ماذا؟

126
00:06:18,333 --> 00:06:19,750
تركني من أجل فتاة.

127
00:06:19,833 --> 00:06:22,416
- [موسيقى حزينة]
- أصبح نباتيًا.

128
00:06:22,500 --> 00:06:25,625
لا! إذا كان الأمر هكذا، فالموضوع كبير.

129
00:06:25,708 --> 00:06:28,041
هل أنت مجنون؟ ماذا تفعل بالجلوس هنا؟

130
00:06:28,125 --> 00:06:29,125
ماذا تريدانني أن أفعل؟

131
00:06:29,208 --> 00:06:32,875
يا رجل، اركب أول طائرة إلى "الرياض"
واستعد الفتى.

132
00:06:32,958 --> 00:06:35,041
هل ستتركه لخاطفة الرجال؟

133
00:06:35,125 --> 00:06:36,458
هيا، انهض!

134
00:06:38,333 --> 00:06:40,250
بسم الله الرحمن الرحيم.

135
00:06:44,500 --> 00:06:45,833
[خطوات تقترب]

136
00:06:48,666 --> 00:06:51,208
هل تعرف كم سعرة حرارية في كوب الماء؟

137
00:06:51,916 --> 00:06:53,250
ماذا؟

138
00:06:55,208 --> 00:06:56,083
احرق!

139
00:06:57,458 --> 00:06:58,666
احرق!

140
00:06:58,750 --> 00:07:01,250
أيها اللعين، لم يعد لديّ شيء لأحرقه.

141
00:07:03,916 --> 00:07:07,000
أنا أجعلك تحرق السعرات الحرارية
من أجل مصلحتك.

142
00:07:08,833 --> 00:07:10,333
أتمنى أن تحترق في جهنم.

143
00:07:14,125 --> 00:07:15,958
أصبح الوضع لا يُحتمل.

144
00:07:16,041 --> 00:07:18,750
[أغنية "جيف إت أب"]

145
00:07:18,833 --> 00:07:21,708
♪ لقد جذبت انتباهي يا عزيزي ♪

146
00:07:23,458 --> 00:07:24,958
♪ ولا يمكنني التحرّك ♪

147
00:07:25,041 --> 00:07:26,666
يا رجل، ماذا يريد هذا المسنّ؟

148
00:07:26,750 --> 00:07:28,375
إنه عجوز مطعم "الجيك".

149
00:07:28,458 --> 00:07:29,458
ماذا تريد؟

150
00:07:29,541 --> 00:07:32,125
- [استمرار أغنية "جيف إت أب"]
- أريد التحدث مع "سعد".

151
00:07:32,208 --> 00:07:34,041
لا يوجد لدينا شخص اسمه "سعد".

152
00:07:34,125 --> 00:07:35,375
توكّل على الله.

153
00:07:35,458 --> 00:07:39,250
أقسم إنني لن أغادر
حتى يخرج "سعد" ويتحدث إليّ.

154
00:07:39,333 --> 00:07:42,500
اغرب من هنا أيها الأحمق،
وإلا سأبلغ عنك الشرطة.

155
00:07:44,250 --> 00:07:45,333
ما هذا الذي فعلته؟

156
00:07:45,416 --> 00:07:47,750
دعه يتحدث معه، فربما يقنعه بأن يغيّر رأيه
ونعود لتناول اللحوم.

157
00:07:47,833 --> 00:07:49,458
حلولك هذه مؤقتة يا "طراد".

158
00:07:49,541 --> 00:07:50,750
أنا أنظر إلى المستقبل.

159
00:07:50,833 --> 00:07:53,541
دع اللعين يتزوّج ويغادر الاستراحة.

160
00:07:53,625 --> 00:07:56,541
- ماذا؟
- حتى لو أقنعناه بالعودة لتناول اللحوم،

161
00:07:56,625 --> 00:07:58,666
ففي السابق دخل في هوس الأفلام العميقة،

162
00:07:58,750 --> 00:08:00,500
والآن أصبح نباتيًا.

163
00:08:00,583 --> 00:08:03,875
ما الذي يضمن لك ألّا يصبح مهووسًا
بالوحشية الحيوانية،

164
00:08:03,958 --> 00:08:05,541
وتصبح أنت الضحية أيها الصغيف؟

165
00:08:06,250 --> 00:08:07,208
[بالإنجليزية] مثير للاهتمام.

166
00:08:07,291 --> 00:08:09,750
[بالعربية] نعم، لكي لا تدفع أنت الثمن،

167
00:08:09,833 --> 00:08:13,041
- يجب أن نضع أيدينا بيد "دلال".
- [الأغنية تستمر]

168
00:08:13,125 --> 00:08:15,333
أي أنني أمام خيارين أحلاهما مرّ.

169
00:08:16,500 --> 00:08:18,291
إما أن أخاطر بشرفي،

170
00:08:19,875 --> 00:08:21,500
أو أن أضع يدي بيد…

171
00:08:22,458 --> 00:08:23,291
امرأة.

172
00:08:23,375 --> 00:08:25,000
[الأغنية تتوقف]

173
00:08:25,083 --> 00:08:28,083
["سعد"] أنا متحمس لمستقبلنا مع بعضنا…

174
00:08:28,166 --> 00:08:30,000
يا "أم غنام".

175
00:08:30,083 --> 00:08:31,500
"أم غنام"؟

176
00:08:31,583 --> 00:08:33,791
هل اخترت اسم ابننا منذ الآن؟

177
00:08:33,875 --> 00:08:37,000
نعم، "غنام" على اسم والدي رحمه الله.

178
00:08:37,083 --> 00:08:38,166
رحمه الله.

179
00:08:38,250 --> 00:08:39,125
متى مات؟

180
00:08:39,208 --> 00:08:41,208
لا، لم يمت، اللعين على قيد الحياة،

181
00:08:41,291 --> 00:08:42,583
لكنه ميت بالنسبة إليّ.

182
00:08:42,666 --> 00:08:45,250
إذًا، لماذا نسمي ابننا
على اسمه إن كنت تكرهه؟

183
00:08:45,333 --> 00:08:47,291
أبي جزّار ولديه ملحمة.

184
00:08:47,375 --> 00:08:50,500
لهذا السبب سأسمي ابني على اسمه
وأوبّخه كل يوم.

185
00:08:52,041 --> 00:08:54,833
"سعد"، علينا إلغاء الخطوبة.

186
00:08:54,916 --> 00:08:55,833
ماذا؟

187
00:08:58,208 --> 00:09:00,125
لنتزوج غدًا.

188
00:09:00,208 --> 00:09:02,125
"أم غنام"!

189
00:09:02,208 --> 00:09:03,791
أنا أحبك يا "أبا غنام".

190
00:09:03,875 --> 00:09:05,291
وأنا أعشقك.

191
00:09:05,375 --> 00:09:06,916
[موسيقى رومنسية]

192
00:09:08,791 --> 00:09:10,625
بالعافية يا حبيبي.

193
00:09:10,708 --> 00:09:12,833
بالهناء والشفاء.

194
00:09:12,916 --> 00:09:14,458
كل يا حبيبي. كل.

195
00:09:17,833 --> 00:09:20,416
عن إذنك يا حبيبتي، سأذهب إلى الحمام.

196
00:09:33,208 --> 00:09:34,541
غدًا يوم زواجي.

197
00:09:36,583 --> 00:09:39,125
ولكي لا يصل الأمر إلى المحاكم،

198
00:09:39,208 --> 00:09:41,125
لا أريد رؤية وجهك مرة أخرى.

199
00:09:44,500 --> 00:09:45,666
[باب يُغلق]

200
00:09:45,750 --> 00:09:48,041
أعطني دقيقة من وقتك يا "سعد".

201
00:09:48,125 --> 00:09:51,041
إن لم يكن من أجلي،
فمن أجل الذي في بطنك يا "سعد".

202
00:09:51,125 --> 00:09:52,416
ما الذي سمعته؟

203
00:09:52,500 --> 00:09:56,375
أجنحة وأفخاذ وشرائح الدجاج،

204
00:09:56,458 --> 00:09:58,958
الخبز والملح يا "سعد".

205
00:09:59,041 --> 00:10:00,208
الذي في بطني؟

206
00:10:03,041 --> 00:10:05,750
الذي في بطني هو "جواكامولي" وأفوكادو.

207
00:10:05,833 --> 00:10:09,208
أتعرف متى كانت آخر مرة
آكل فيها من دجاجك العفن؟

208
00:10:09,291 --> 00:10:11,208
يوم 21 مارس في الساعة الـ9 مساءً،

209
00:10:11,291 --> 00:10:15,375
وأخذت وجبة عائلية من 43 قطعة،
نكهة عادية وليست حارّة.

210
00:10:16,750 --> 00:10:17,916
ألم تنس؟

211
00:10:18,000 --> 00:10:19,708
لأنني وفيّ يا "سعد".

212
00:10:19,791 --> 00:10:23,583
لست ممن يظهر المحبة ويضمر الكراهية.

213
00:10:24,500 --> 00:10:27,333
كان يومًا جميلًا.

214
00:10:27,416 --> 00:10:30,041
وأمامنا أيام جميلة يا ولد.

215
00:10:30,125 --> 00:10:33,458
دعك من تصرفات الضعفاء هذه وارجع معي.

216
00:10:33,541 --> 00:10:36,291
ستحظى بأروع الأوقات.

217
00:10:41,333 --> 00:10:42,708
- [يصرخ] لا!
- [موسيقى درامية]

218
00:10:42,791 --> 00:10:43,750
ابتعد عني!

219
00:10:43,833 --> 00:10:45,208
ما بك يا "سعد"؟

220
00:10:45,291 --> 00:10:46,958
أنت لا تهتم لأمري،

221
00:10:47,041 --> 00:10:49,375
كل ما يهمك هو المبيعات والنقود.

222
00:10:49,458 --> 00:10:50,875
وما المشكلة في ذلك يا "سعد"؟

223
00:10:50,958 --> 00:10:53,583
المحبة المبنية على المصالح هي التي تستمر.

224
00:10:53,666 --> 00:10:56,041
محبة "دلال" لي غير مشروطة.

225
00:10:56,125 --> 00:10:57,916
غير مشروطة؟

226
00:11:02,666 --> 00:11:04,291
خذ هذه معك إذًا.

227
00:11:05,041 --> 00:11:06,375
وتناولها أمامها.

228
00:11:06,458 --> 00:11:09,375
وأخبرني إن كان حبها لك غير مشروط.

229
00:11:10,166 --> 00:11:11,375
أرجوك يا "سعد".

230
00:11:13,291 --> 00:11:14,125
أتدري؟

231
00:11:14,875 --> 00:11:17,083
حتى وإن تركتني "دلال" غدًا،

232
00:11:18,041 --> 00:11:20,916
فلن أعود لتناول دجاجك لسبب بسيط،

233
00:11:21,750 --> 00:11:24,791
وهو لأنني لا أريد أن ينتهي بي المطاف
عجوزًا أشيب

234
00:11:24,875 --> 00:11:28,875
سمينًا ومليئًا بالدهون والعفن مثلك.

235
00:11:28,958 --> 00:11:30,791
- [استمرار الموسيقى الدرامية]
- [خطوات تبتعد]

236
00:11:33,416 --> 00:11:34,791
اخرج من حياتي.

237
00:11:37,041 --> 00:11:38,041
[باب يُغلق]

238
00:11:50,333 --> 00:11:53,000
يا رفيقيّ، هل أنتما متأكدان
أن هذه فكرة جيدة؟

239
00:11:53,083 --> 00:11:54,333
توكّل على الله يا "أبا غنام".

240
00:11:54,416 --> 00:11:56,000
لا يوجد لديك خيار آخر.

241
00:12:00,041 --> 00:12:03,666
يا رجل، لقد أخبرتك مرات كثيرة،
لن تأخذ قرضًا إن لم يكن لديك راتب.

242
00:12:06,458 --> 00:12:09,250
شكرًا لك، لقد تناولنا الغداء للتو.

243
00:12:09,333 --> 00:12:10,333
افتحها.

244
00:12:14,250 --> 00:12:15,666
عليك اللعنة! ما هذا؟

245
00:12:15,750 --> 00:12:17,125
كليتي.

246
00:12:19,000 --> 00:12:20,500
سنشتريها بـ45.

247
00:12:23,250 --> 00:12:25,208
توكّلنا على الله.

248
00:12:25,291 --> 00:12:26,916
[رجل] أين الشاهد الأول؟

249
00:12:27,000 --> 00:12:28,375
["سلتوح"] أنا يا سيدي.

250
00:12:28,458 --> 00:12:29,416
[رجل] بطاقتك.

251
00:12:31,541 --> 00:12:32,666
الشاهد الثاني.

252
00:12:33,291 --> 00:12:34,291
أنا يا سيدي.

253
00:12:36,458 --> 00:12:38,541
[كلب ينبح في البعيد]

254
00:12:40,041 --> 00:12:41,000
لم لا؟

255
00:12:43,416 --> 00:12:44,833
هل أنت بريطاني يا "طراد"؟

256
00:12:44,916 --> 00:12:48,166
نعم، سلّمك الله، أنا من مواليد "ساسكس".

257
00:12:50,916 --> 00:12:52,541
ما شاء الله، وتتحدث لغتنا؟

258
00:12:52,625 --> 00:12:55,541
لقد نشأت في مزرعة في "البجادية".

259
00:12:55,625 --> 00:12:56,875
وقّع هنا يا "سعد".

260
00:12:56,958 --> 00:12:58,416
[هاتف يرن ويهتز]

261
00:12:59,458 --> 00:13:00,375
مرحبًا؟

262
00:13:01,416 --> 00:13:02,541
نعم، أنا معك.

263
00:13:04,791 --> 00:13:05,625
ماذا؟

264
00:13:07,166 --> 00:13:08,166
كاذب!

265
00:13:09,916 --> 00:13:11,166
[موسيقى حزينة]

266
00:13:11,250 --> 00:13:12,458
أنا السبب!

267
00:13:13,083 --> 00:13:14,333
أنا السبب!

268
00:13:15,208 --> 00:13:16,625
أنا السبب!

269
00:13:16,708 --> 00:13:17,625
[يبكي مبتعدًا]

270
00:13:17,708 --> 00:13:19,208
أنا السبب!

271
00:13:19,291 --> 00:13:23,916
["سعد" يصرخ] أنا السبب!

272
00:13:24,000 --> 00:13:25,666
[توقف الموسيقى الحزينة]

273
00:13:25,750 --> 00:13:27,375
قم بتلطيف الجو يا "سلتوح".

274
00:13:28,083 --> 00:13:30,750
يقولون يا سيدي إن هنالك قردًا نحيلًا

275
00:13:30,833 --> 00:13:33,625
يستيقظ كل يوم ليذهب إلى منزل عائلته.

276
00:13:33,708 --> 00:13:37,083
والمشكلة أنه توجد غابة بين منزله
ومنزل عائلته،

277
00:13:37,166 --> 00:13:39,166
ويسكن في الغابة أسد شرير.

278
00:13:39,250 --> 00:13:44,166
وكلما مرّ من الغابة،
يوقفه الأسد الشرير ويقول له، "اسمع!

279
00:13:44,958 --> 00:13:46,541
أمامك خياران…"

280
00:13:47,833 --> 00:13:50,458
[رجل] قالوا لي إن اليوم كان…

281
00:13:50,541 --> 00:13:52,416
لكن الموت لا يستأذن كما تعلم.

282
00:13:53,416 --> 00:13:55,541
لقد قابلته البارحة ولم يكن يعاني شيئًا.

283
00:13:56,083 --> 00:13:57,291
سكتة قلبية.

284
00:13:59,041 --> 00:14:00,666
أنا قتلته!

285
00:14:00,750 --> 00:14:02,583
لم تقتله يا ابن الحلال. اذكر الله.

286
00:14:03,791 --> 00:14:05,000
كفى يا "سعد".

287
00:14:06,541 --> 00:14:09,791
ماذا كان بينك وبين المرحوم يا "سعد"؟

288
00:14:09,875 --> 00:14:12,583
علاقة صداقة، لا أكثر ولا أقل.

289
00:14:12,666 --> 00:14:14,583
لأنني استغربت بصراحة…

290
00:14:14,666 --> 00:14:18,458
فلدى الرجل أبناء،
وأقل واحد فيهم جرّاح أعصاب.

291
00:14:18,541 --> 00:14:20,458
ورغم ذلك، لقد كتب كل أملاكه باسمك.

292
00:14:20,541 --> 00:14:21,541
ماذا؟

293
00:14:21,625 --> 00:14:22,833
"سعد".

294
00:14:22,916 --> 00:14:24,708
مطاعم "الجيك" أصبحت ملكك.

295
00:14:25,416 --> 00:14:28,208
كان المرحوم يحبك أكثر من أبنائه.

296
00:14:28,291 --> 00:14:30,333
لن أبارك لك يا "سعد"،

297
00:14:30,416 --> 00:14:33,708
فمطاعم "الجيك" تكليف وليست تشريف.

298
00:14:33,791 --> 00:14:35,708
وهذه هي أوراق نقل الملكية.

299
00:14:35,791 --> 00:14:37,833
وقّع لي هنا وهنا يا "سعد".

300
00:14:39,583 --> 00:14:40,416
بارك الله لك.

301
00:14:41,208 --> 00:14:44,291
وهذه هي ديون مطاعم "الجيك".

302
00:14:44,375 --> 00:14:47,208
29 مليون و55 ألف.

303
00:14:47,291 --> 00:14:48,375
ريال أم دولار؟

304
00:14:48,458 --> 00:14:49,666
لن يصعب عليك يا "إيلون ماسك".

305
00:14:49,750 --> 00:14:52,208
من أين سأسدّد 29 مليون؟

306
00:14:52,291 --> 00:14:54,375
وهذا يأخذنا إلى العقد التالي.

307
00:14:54,458 --> 00:14:55,958
هذا عرض من أحد المستثمرين

308
00:14:56,041 --> 00:15:00,083
لشراء مطاعم "الجيك" مقابل 29 مليون

309
00:15:00,166 --> 00:15:01,541
و10 آلاف ريال.

310
00:15:01,625 --> 00:15:04,541
أتعني أن الدين سيُسدد هكذا؟

311
00:15:04,625 --> 00:15:07,458
تقريبًا، لم يتبقّ إلا مبلغ قليل.

312
00:15:07,541 --> 00:15:09,166
45 ألف ريال.

313
00:15:09,250 --> 00:15:11,583
لكنني لا أملك إلا نقود المهر.

314
00:15:11,666 --> 00:15:13,458
- كم؟
- 45 ألف.

315
00:15:13,541 --> 00:15:14,750
ممتاز. أعطني إياها.

316
00:15:15,500 --> 00:15:17,625
وهكذا لم يعد عليك شيء.

317
00:15:17,708 --> 00:15:18,750
يسّر الله أمرك.

318
00:15:20,416 --> 00:15:21,958
[موسيقى حزينة]

319
00:15:22,708 --> 00:15:24,250
["طراد"] هذه الكعكة لذيذة.

320
00:15:24,833 --> 00:15:26,083
["سلتوح"] إنها رائعة جدًا، صحيح؟

321
00:15:26,666 --> 00:15:27,625
["طراد"] لا تُصدّق.

322
00:15:29,833 --> 00:15:31,083
"أبو غنام".

323
00:15:31,166 --> 00:15:32,416
هذا هو الطبق الرابع، صحيح؟

324
00:15:33,166 --> 00:15:37,000
أصبح وجهك ممتلئًا وخدودك كبيرة.

325
00:15:37,083 --> 00:15:41,000
أين ذهب القرع والجرجير والشيلاجيت؟

326
00:15:41,916 --> 00:15:43,208
لم يعد هناك فرق.

327
00:15:43,958 --> 00:15:47,416
فلقد تركتني حبيبتي ومات صديقي.

328
00:15:48,083 --> 00:15:49,000
رحمه الله.

329
00:15:49,083 --> 00:15:51,375
هذا هو الموت يا "سعد"،
إن لم يمت في جبهة القتال،

330
00:15:51,458 --> 00:15:53,708
فسيموت في حمامات "القرنبيط الذهبي".

331
00:15:55,583 --> 00:15:58,750
كيف عرفت أنه مات
في حمامات "القرنبيط الذهبي"؟

332
00:16:00,166 --> 00:16:01,791
هذا سؤال جيد يا "أبا غنام".

333
00:16:01,875 --> 00:16:03,250
لكن لديّ سؤال أفضل منه.

334
00:16:03,333 --> 00:16:06,375
نحن نأكل هذا الطعام الفاخر منذ 6 أشهر،

335
00:16:06,458 --> 00:16:07,625
من أين جاءت النقود؟

336
00:16:07,708 --> 00:16:08,958
ماذا؟

337
00:16:09,041 --> 00:16:10,666
سأعطيك تلميحًا.

338
00:16:10,750 --> 00:16:13,250
صندوق خشبيّ مليء بالورود.

339
00:16:14,291 --> 00:16:16,166
نقود المهر.

340
00:16:16,250 --> 00:16:18,375
وبما أنك تعيش في حالة صدمة وذهول،

341
00:16:19,041 --> 00:16:20,125
إليك هذا الخبر أيضًا…

342
00:16:20,208 --> 00:16:21,166
[رنين مكالمة صادرة]

343
00:16:21,250 --> 00:16:22,416
هنالك شخص يريد التحدث إليك.

344
00:16:25,375 --> 00:16:29,458
[صاحب المطعم يضحك]
لقد خدعتك يا "روميو"! خدعتك!

345
00:16:48,625 --> 00:16:50,750
ترجمة "عمار عبد العزيز"

