﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,999
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,417 --> 00:00:06,751
‫- لا تتجرّأ على دخول السيارة العائلية، لا تتجرأ
‫- (شونا)، لا تفعلي

3
00:00:06,876 --> 00:00:11,000
‫لقد كنت أتسكع مع شاب ما
‫ولربما ذكرتُ أنك خضتِ علاقة غرامية

4
00:00:11,125 --> 00:00:15,959
‫أرادتنا (شونا) أن نعتقد أنها كانت تضاجع
‫(راندي) لئلا نعتقد أنها كانت تضاجع (آدم)

5
00:00:16,042 --> 00:00:18,250
‫ما يعني أنّ الفتاة
‫قد قدّمت لك معلومات خاطئة عمداً

6
00:00:18,375 --> 00:00:21,751
‫هل أنت بخير يا رجل؟ تبدو غريباً

7
00:00:22,042 --> 00:00:23,375
‫سأعيش بالطريقة التي أريدها

8
00:00:23,501 --> 00:00:25,334
‫وكما أظن أنه مقدّر لي

9
00:00:25,459 --> 00:00:28,083
‫أنتِ السبب في عدم إنقاذنا؟

10
00:00:31,751 --> 00:00:33,459
‫لمَ تريدين زيادة جرعة أدويتك؟

11
00:00:33,584 --> 00:00:37,501
‫بدأت تعاودني الرؤى لأول مرة منذ عقود

12
00:00:37,626 --> 00:00:40,250
‫قال (ترافيس) إنك كنت محقة حيال أمر ما

13
00:00:40,375 --> 00:00:43,876
‫(ترافيس)، لقد أعدناه معنا

14
00:00:44,334 --> 00:00:46,209
‫هل تعتقدين أنّ بوسعي
‫إبقاءها على قيد الحياة؟

15
00:00:46,334 --> 00:00:48,375
‫أعتقد أنّ هذه السمكة ستصمد هذه الليلة

16
00:00:48,667 --> 00:00:51,292
‫- أما زلتِ تريدين قتل نفسك؟
‫- ليس اليوم

17
00:00:51,542 --> 00:00:52,667
‫أعتقد أننا عثرنا عليها!

18
00:00:52,792 --> 00:00:55,334
‫- أتينا لإنقاذك
‫- أرسلَت (لوتي) جماعتها لأجلي

19
00:00:55,459 --> 00:00:57,501
‫لذا يمكنك أنتِ وصديقك القوي
‫العودة إلى المنزل

20
00:00:57,626 --> 00:00:59,834
‫(آدم مارتن)؟
‫الأرجح أنك قتلتِه بنفسك

21
00:00:59,959 --> 00:01:02,959
‫هذا... أنا وأنت، مهما كان هذا الشيء...
‫لقد انتهى

22
00:01:05,501 --> 00:01:06,667
‫أريد الانضمام إليكم

23
00:01:06,834 --> 00:01:10,167
‫لمَ وضعتِ هذا الرمز المخيف على بطانية لطفل؟

24
00:01:10,375 --> 00:01:12,876
‫- ما هذا بحقك يا (لوتي)؟
‫- ما حدث؟

25
00:01:12,999 --> 00:01:15,375
‫كانت تهمس بأشياء غريبة لطفلي!

26
00:01:15,501 --> 00:01:17,792
‫يُفترض بك أن تكوني في صفي
‫لا أن تدعمي (لوتي)

27
00:01:17,918 --> 00:01:19,042
‫هل دخلَت في المخاض؟

28
00:01:27,918 --> 00:01:30,951
‫في فترة الحمل، يتلقى
‫الجنين الأكسيجين

29
00:01:30,971 --> 00:01:34,667
‫والمغذيات الحيوية عبر
‫الشرايين في الحبل السري

30
00:01:34,792 --> 00:01:36,999
‫والذي يرتبط بالمشيمة

31
00:01:37,083 --> 00:01:38,209
‫- لمَ نشاهد هذا؟
‫- هذا مقرف!

32
00:01:38,501 --> 00:01:41,709
‫- يا رفاق، بحقكم، عليكم أن تتعلّموا عن هذا
‫- في هذا الجنين...

33
00:01:41,834 --> 00:01:44,999
‫بدأت هرمونات الأندروجين
‫بتنمية العضو الذكري والصفن

34
00:01:45,083 --> 00:01:46,834
‫يا للهول، هل هذا عضوه؟

35
00:01:47,042 --> 00:01:48,792
‫فلنأمل أن يكبر عند الإثارة
‫أليس كذلك يا (جيف)؟

36
00:01:49,999 --> 00:01:51,250
‫يا صاح، انظر إليه

37
00:01:52,042 --> 00:01:54,709
‫نعم، أنا متأكدة من أنّ ما تراه
‫هو المنطقة الذكورية أيها الأحمق

38
00:01:54,834 --> 00:01:56,959
‫- لا يهم
‫- مع اقتراب موعد الولادة...

39
00:01:57,250 --> 00:02:00,250
‫هل يريد أحد هذا؟
‫إنه صغير جداً عليّ

40
00:02:00,375 --> 00:02:02,209
‫عضوي كبير طوال الوقت يا أعزائي!

41
00:02:02,501 --> 00:02:08,667
‫يا للهول يا (راندي)، إن كان هذا صغير جداً
‫عليك فربما عليك مراجعة طبيب بخصوص ذلك!

42
00:02:08,792 --> 00:02:10,209
‫يا رفاق!

43
00:02:10,459 --> 00:02:13,000
‫- يبدأ عنق الرحم بالتوسع...
‫- هذا هام!

44
00:02:13,167 --> 00:02:17,209
‫ويُنذر تمزّق الكيس السلوي بدنوّ
‫موعد الولادة وببداية الانقباضات القوية

45
00:02:17,334 --> 00:02:20,626
‫ستدفع هذه الانقباضات الجنين
‫عبر قناة الولادة

46
00:02:20,959 --> 00:02:27,334
‫- وهي تزداد قوة مع تقدّم مرحلة الولادة...
‫- (شونا)...

47
00:02:27,459 --> 00:02:30,999
‫لا يمكنني أن أكفّ عن التفكير
‫في مدى نجاحك بتعليمي هذا الدرس سابقاً

48
00:02:31,459 --> 00:02:33,626
‫عليك أن تعلّميني مجدداً عما قريب

49
00:02:34,000 --> 00:02:35,959
‫لمَ ناول (جيف) رسالة إلى (شونا)؟

50
00:02:38,459 --> 00:02:43,292
‫ستمتلئ رئتَي الجنين بالهواء
‫وسيدلّ بكاؤه على ذلك

51
00:02:43,999 --> 00:02:46,959
‫شقائق النعمان يا (جيف)
‫هذه الأزهار التي تحبها (جاكي)

52
00:02:47,042 --> 00:02:52,334
‫ولكن تستمر عملية الولادة حتى تخرج المشيمة
‫والكيس السلوي من...

53
00:02:52,459 --> 00:02:53,918
‫حسناً

54
00:02:55,417 --> 00:02:59,042
‫ألديكم أي أسئلة؟

55
00:03:00,334 --> 00:03:01,751
‫نعم يا (ميستي)؟

56
00:03:01,876 --> 00:03:04,918
‫كم يبلغ متوسط ما تنزفه المرأة؟

57
00:03:08,999 --> 00:03:10,417
‫لا عليك يا (شونا)

58
00:03:10,542 --> 00:03:15,417
‫اصمدي، حسناً، هيا بنا، هيا بنا

59
00:03:15,584 --> 00:03:16,792
‫ارفعي ساقيك

60
00:03:17,501 --> 00:03:18,626
‫(ميستي)، ماذا نفعل؟

61
00:03:20,209 --> 00:03:23,000
‫يا للهول!
‫فليُخرجه أحدكم مني فحسب!

62
00:04:55,167 --> 00:04:58,876
‫"(يلو جاكتس)"

63
00:05:12,292 --> 00:05:14,125
‫هل نسينا شيئاً ما؟

64
00:05:17,375 --> 00:05:18,375
‫مهلاً!

65
00:05:19,584 --> 00:05:21,125
‫لا، ولكن قد تكون هذه الرسالة مهمة

66
00:05:21,459 --> 00:05:23,834
‫(ميستي)، أنتِ المهمة

67
00:05:23,999 --> 00:05:26,125
‫- ستساعدك (شارلوت) على رؤية ذلك
‫- ماذا عن الحالات الطارئة؟

68
00:05:26,250 --> 00:05:30,125
‫مثل النوبة القلبية أو نشوب حريق؟

69
00:05:30,292 --> 00:05:32,959
‫ثمة خط أرضي في المطبخ ولكن...

70
00:05:33,250 --> 00:05:35,250
‫ليس مخصصاً للاتصالات الاجتماعية

71
00:05:37,000 --> 00:05:38,334
‫"(والتر)، رسالتان نصيتان"

72
00:05:39,083 --> 00:05:40,125
‫ثقي بي

73
00:05:40,999 --> 00:05:44,459
‫لقد كنت في محلك
‫الأمر ليس سهلاً في البداية

74
00:05:44,584 --> 00:05:49,876
‫ولكنّ هواتفنا تجعلنا أسرى أولويات الآخرين

75
00:05:50,584 --> 00:05:53,792
‫- (شارلوت)، مرحباً، هذه...
‫- (ميستي)!

76
00:05:54,876 --> 00:05:56,209
‫مرحباً يا (شارلوت)

77
00:05:59,000 --> 00:06:00,125
‫دعنا

78
00:06:10,250 --> 00:06:12,709
‫ظننت أنك ستتحمّسين أكثر لرؤيتي

79
00:06:13,250 --> 00:06:14,626
‫ماذا تفعلين هنا؟

80
00:06:15,167 --> 00:06:18,331
‫أتيت إلى هنا لاستعادة
‫صديقتي (ناتالي) من

81
00:06:18,351 --> 00:06:22,000
‫الخطف الذي بات يبدو
‫كعملية غسل دماغ أكثر فأكثر

82
00:06:22,125 --> 00:06:25,042
‫لذا... أعتقد أنّ السؤال الأبرز هنا هو...

83
00:06:25,751 --> 00:06:27,292
‫ماذا تفعلين هنا؟

84
00:06:27,501 --> 00:06:28,999
‫ما كل هذا؟

85
00:06:29,792 --> 00:06:33,834
‫نحن مجتمعاً مصغّراً من الحب والنمو الروحي

86
00:06:34,999 --> 00:06:38,000
‫وأنا أساعد الناس على التعافي
‫من الصدمات النفسية السابقة

87
00:06:38,459 --> 00:06:40,626
‫بحيث يكفّون عن الهرب من أنفسهم

88
00:06:40,834 --> 00:06:45,209
‫اسمعي، لا أهتم إن كنتِ
‫تديرين طائفة دينية هنا أو ما شابه

89
00:06:45,334 --> 00:06:48,301
‫سلّميني (ناتالي) فحسب،
‫وحينها لن أتصل بمصلحة

90
00:06:48,321 --> 00:06:51,375
‫الضرائب للتبليغ عن
‫تهرّبك الروتيني من الضرائب

91
00:06:51,501 --> 00:06:52,709
‫لقد أنقذناها

92
00:06:52,834 --> 00:06:54,209
‫حاولَت قتل نفسها

93
00:06:55,834 --> 00:06:57,417
‫لا أصدّق هذا

94
00:06:57,709 --> 00:06:59,667
‫لستما صديقتين حتى

95
00:07:08,250 --> 00:07:09,999
‫هل يمكنك البقاء قليلاً؟

96
00:07:10,083 --> 00:07:11,292
‫ماذا؟ هنا؟

97
00:07:11,876 --> 00:07:13,125
‫لا، أنا...

98
00:07:13,959 --> 00:07:17,918
‫لا، قد يكون هذا مفيداً لـ(ناتالي)
‫ولكِ أيضاً

99
00:07:19,626 --> 00:07:24,501
‫أتفهّم هذا...
‫ربما لاحقاً من هذا الأسبوع؟

100
00:07:25,999 --> 00:07:27,250
‫الآن؟

101
00:07:29,584 --> 00:07:32,667
‫حسناً، أعتقد أننا سنحضر حالاً

102
00:07:35,417 --> 00:07:38,250
‫- ماذا يجري؟
‫- كان هذا (كيفين تان)

103
00:07:38,375 --> 00:07:43,167
‫يريدنا أن نذهب إلى مركز الشرطة
‫بغية استجوابنا اليوم

104
00:07:43,751 --> 00:07:47,334
‫حسناً، سأدعمك يا عزيزتي، اتفقنا؟

105
00:07:47,792 --> 00:07:50,292
‫نعم، شكراً يا عزيزي ولكن...

106
00:07:50,751 --> 00:07:54,667
‫عنيتُ بصيغة الجمع أنا و(كالي)

107
00:07:54,834 --> 00:07:58,501
‫تباً!
‫هذا ما خشيته بالضبط يا (شونا)!

108
00:07:58,626 --> 00:08:00,083
‫أقحمتِ (كالي) في هذه المسألة...

109
00:08:00,209 --> 00:08:03,751
‫- والآن، باتت جزءاً من فوضانا!
‫- لم أقحِم (كالي) في أي شيء

110
00:08:03,876 --> 00:08:06,250
‫هي مَن قرّرت أن تتمرد علينا
‫عبر مواعدة شرطي

111
00:08:06,375 --> 00:08:08,375
‫كنا نتسكع معاً فحسب!

112
00:08:08,834 --> 00:08:11,584
‫لكان من الأفضل
‫لو أنك مارستِ الجنس معه فحسب

113
00:08:11,709 --> 00:08:12,959
‫- (شونا)!
‫- عجباً يا أمي!

114
00:08:13,042 --> 00:08:15,167
‫ماذا؟ لو أنها فعلَت...

115
00:08:15,292 --> 00:08:19,584
‫حينها لما اعتُبر أي مما قالته له عني
‫كدليل يمكن استخدامه، هذا هو مقصدي

116
00:08:22,375 --> 00:08:25,083
‫هل يجدر بنا الذهاب للانتهاء من هذه المسألة؟

117
00:08:25,792 --> 00:08:28,709
‫لمَ يستغرق ذلك كل هذا الوقت؟

118
00:08:30,626 --> 00:08:33,584
‫هل يجدر بنا غلي المياه؟
‫هذا ما يفعله الناس، صحيح؟

119
00:08:33,751 --> 00:08:36,999
‫نعم، نعم، هذه فكرة سديدة
‫علينا الحفاظ على النظافة من حولها

120
00:08:38,167 --> 00:08:40,292
‫هذه انقباضات، صحيح؟

121
00:08:40,417 --> 00:08:42,292
‫هل يجدر بنا ضبط توقيتها أو ما شابه؟
‫أنا لا...

122
00:08:42,584 --> 00:08:45,626
‫نعم، دام الانقباض الأخير أكثر من
‫دقيقة بقليل هل هذه مدة طويلة أو قصيرة؟

123
00:08:45,751 --> 00:08:48,292
‫(ميستي)! هل عليّ ضبط التوقيت
‫بين الانقباضات أم لا؟

124
00:08:48,417 --> 00:08:51,000
‫لا أعلم، أنا... أريد أن...

125
00:08:51,417 --> 00:08:53,557
‫حسناً، أعتقد أنها حين
‫تكون منتظمة وشديدة

126
00:08:53,577 --> 00:08:56,000
‫هكذا فهذا يعني أنّ
‫المخاض قد بدأ والطفل سيولد

127
00:08:56,125 --> 00:09:00,209
‫- حسناً، إذاً سينتهي هذا الأمر قريباً
‫- ربما، ولكن دام مخاض شقيقتي يوماً ونصف

128
00:09:00,459 --> 00:09:04,125
‫لا، لا يمكنني تحمّل هذا ليوم ونصف يا (تاي)
‫لا يمكنني ذلك، لا يمكنني ذلك...

129
00:09:04,250 --> 00:09:06,125
‫(شونا)، يمكنك فعل أي شيء!

130
00:09:06,250 --> 00:09:08,626
‫يمكنك فعل هذا بالتأكيد
‫وسنكون هنا بقربك لمساعدتك

131
00:09:08,834 --> 00:09:11,918
‫أليس كذلك يا (ميستي)؟
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟

132
00:09:19,584 --> 00:09:20,584
‫يدك

133
00:09:22,334 --> 00:09:27,209
‫ربما يمكننا أن نتشارك آمالنا معاً

134
00:09:27,334 --> 00:09:29,999
‫أيتها البرية، آمل ألا تموت (شونا)

135
00:09:30,125 --> 00:09:32,000
‫لمَ ذكرتِ الموت بحق السماء؟

136
00:09:32,125 --> 00:09:34,542
‫- الموت؟
‫- لن تموتي، لن تموتي

137
00:09:34,667 --> 00:09:36,792
‫لا، لا، لا، لن تموتي، لن تموتي

138
00:09:36,918 --> 00:09:38,501
‫- لن تموتي
‫- (شونا)، كل شيء بأتمّ الخير

139
00:09:38,751 --> 00:09:39,876
‫سيكون كل شيء بخير

140
00:09:40,501 --> 00:09:43,250
‫- دعي ألمك يفتحك في هذه اللحظة
‫- ما هذا بحقك؟ تعالي يا (لوتي)...

141
00:09:43,375 --> 00:09:46,584
‫أعلم أنك تحاولين أن تكوني مفيدة
‫ولكن بحاجة إلى بعض المساحة

142
00:09:48,083 --> 00:09:50,876
‫هذا صعب كفاية أساساً اذهبي!

143
00:09:51,667 --> 00:09:52,667
‫اذهبي

144
00:09:55,584 --> 00:09:56,999
‫مرحباً يا (ناتالي)

145
00:10:03,459 --> 00:10:05,000
‫يا إلهي!

146
00:10:07,709 --> 00:10:10,501
‫(ناتالي)، هل يمكنني التحدث معك؟

147
00:10:10,626 --> 00:10:14,209
‫اسمعي، لا أعلم ماذا حدث ليلة البارحة
‫بينك وبين (شارلوت)...

148
00:10:14,334 --> 00:10:16,584
‫عليك الابتعاد عني

149
00:10:18,042 --> 00:10:19,042
‫ماذا؟

150
00:10:21,876 --> 00:10:23,209
‫أنا سمّ

151
00:10:24,375 --> 00:10:26,709
‫أنا أدمّر الناس

152
00:10:29,417 --> 00:10:31,876
‫لقد قتلت صديقي المقرّب

153
00:10:32,999 --> 00:10:37,667
‫الشخص الوحيد الذي أحببته يوماً

154
00:10:38,000 --> 00:10:39,792
‫الشخص الوحيد...

155
00:10:39,959 --> 00:10:41,626
‫الذي عرفني حق المعرفة

156
00:10:42,417 --> 00:10:43,999
‫هل تقصدين (ترافيس)؟

157
00:10:44,751 --> 00:10:49,042
‫طوال هذا الوقت
‫كنت أقول إنه خطأ (لوتي)

158
00:10:49,667 --> 00:10:55,042
‫وقد كان هذا خطأي
‫لأنني جعلته يعتقد... أخبرته...

159
00:10:55,167 --> 00:11:00,083
‫لا، لا، لا...
‫ذلك لا يكون ذنب أحد آخر يوماً يا (ناتالي)

160
00:11:00,417 --> 00:11:01,667
‫أنت تعرفين هذا

161
00:11:03,584 --> 00:11:07,417
‫ليس السبب شيئاً قد قلتِه لـ(ترافيس)

162
00:11:07,876 --> 00:11:10,709
‫بل كان شيئاً ما بداخله أساساً

163
00:11:15,042 --> 00:11:20,792
‫ذلك الشيء الذي كان بداخله
‫كان بداخلي

164
00:11:25,292 --> 00:11:27,459
‫شهِدنا الكثير...

165
00:11:29,792 --> 00:11:33,751
‫وقمنا بأمور مضطربة كثيرة هناك

166
00:11:34,999 --> 00:11:38,167
‫ونعم، ربما فعلنا ذلك لكي ننجو

167
00:11:40,083 --> 00:11:41,542
‫ربما

168
00:11:43,125 --> 00:11:45,667
‫ولكن لا أعتقد أننا استحققنا النجاة

169
00:11:55,042 --> 00:11:56,751
‫لمَ لم توقظيني يا (فان)؟

170
00:12:02,125 --> 00:12:04,125
‫ما الخطب؟ هل حدث شيء ما؟

171
00:12:04,375 --> 00:12:06,501
‫دوماً ما يحدث شيء ما معك، صحيح؟

172
00:12:08,542 --> 00:12:12,834
‫هل تحدّثتِ معها؟ ماذا قالت؟
‫أعني ماذا قلتُ؟

173
00:12:13,667 --> 00:12:17,667
‫قلتِ...
‫"لا يُفترض بنا أن نكون هنا"

174
00:12:17,792 --> 00:12:18,792
‫أهذا كل شيء؟

175
00:12:19,334 --> 00:12:21,167
‫نعم، وقد حاولتِ تقبيلي أيضاً

176
00:12:21,709 --> 00:12:22,959
‫يا إلهي!

177
00:12:24,542 --> 00:12:26,042
‫آسفة جداً

178
00:12:27,626 --> 00:12:30,334
‫ما كنتُ... مهلاً!

179
00:12:30,876 --> 00:12:33,459
‫قلتُ "بنا"؟ مَن عنيتُ بذلك؟

180
00:12:33,959 --> 00:12:35,667
‫نعم، لا تنظري إليّ يا (تاي)

181
00:12:35,834 --> 00:12:37,250
‫ربما عائلتك؟

182
00:12:37,876 --> 00:12:41,250
‫أو شخصياتك المتعددة؟

183
00:12:42,542 --> 00:12:46,709
‫هل يُعقل أن أكون قد قصدتنا نحن؟
‫أنا وأنتِ؟

184
00:12:46,959 --> 00:12:47,999
‫لا

185
00:12:51,918 --> 00:12:53,542
‫لا، تباً لذلك!

186
00:12:53,667 --> 00:12:58,876
‫اسمعي، قلتُ لك ما قلتِه
‫أو ما قالته هي أو أياً كان لذا...

187
00:12:58,999 --> 00:13:01,083
‫هذا أقصى ما هنالك

188
00:13:01,334 --> 00:13:06,876
‫- عليّ الاهتمام بنفسي أيضاً، اتفقنا؟
‫- بالطبع، لما...

189
00:13:10,542 --> 00:13:13,918
‫أنتِ متزوجة يا (تايسا)
‫لم يعد لعلاقتنا أي وجود

190
00:13:16,959 --> 00:13:20,459
‫نعم، أعرف هذا، أنتِ محقة

191
00:13:20,918 --> 00:13:22,459
‫أنا آسفة جداً

192
00:13:25,250 --> 00:13:27,417
‫- ربما عليّ الانصراف
‫- اسمعي، عليّ فتح المتجر، ولكن...

193
00:13:27,542 --> 00:13:31,667
‫إن أردتِ مساعدتي بشيء
‫يمكنك ترتيب هذه الأشرطة

194
00:13:34,417 --> 00:13:35,751
‫حسناً

195
00:13:48,459 --> 00:13:51,209
‫حسناً يا (ميستي)، يمكنك فعل هذا
‫يمكنك تولي هذا الأمر

196
00:13:51,999 --> 00:13:54,751
‫ويمكنك فعل هذا أيضاً يا (شونا)
‫استمري بالتنفس فحسب

197
00:14:07,083 --> 00:14:08,250
‫ماذا يحدث؟

198
00:14:08,501 --> 00:14:10,334
‫أشعر بأنّ ثمة شيء غريب

199
00:14:17,751 --> 00:14:19,876
‫انظري إليّ، انظري
‫إليّ، انظري إليّ يا (شونا)

200
00:14:20,042 --> 00:14:21,042
‫سيكون الأمر بخير، اتفقنا؟

201
00:14:21,167 --> 00:14:22,250
‫- سيعرفون ماذا يفعلون
‫- حسناً

202
00:14:22,375 --> 00:14:24,334
‫وإنما تحمّلي القليل من الألم بعد

203
00:14:25,042 --> 00:14:27,959
‫(شونا)، ستكونين بخير

204
00:14:28,792 --> 00:14:29,792
‫(ميستي)...

205
00:14:29,918 --> 00:14:30,918
‫(ميستي)...

206
00:14:35,667 --> 00:14:36,792
‫استعيدي وعيك!

207
00:14:37,083 --> 00:14:38,999
‫(ميستي)، ماذا يحدث؟

208
00:14:39,083 --> 00:14:42,375
‫- (ميستي)، ماذا يحدث؟
‫- (شونا)، لا عليك، تنفسي فحسب

209
00:14:42,501 --> 00:14:43,501
‫(شونا)...

210
00:14:44,792 --> 00:14:47,709
‫لا يمكنني فعل هذا، لا يمكنني فعل هذا
‫آسفة، آسفة

211
00:14:47,834 --> 00:14:49,501
‫- (ميستي)! ماذا دهاكِ يا (ميستي)؟
‫- أين تذهبين بحقك؟

212
00:14:49,667 --> 00:14:52,751
‫- (ميستي)!
‫- تباً!

213
00:14:53,751 --> 00:14:56,501
‫(بين)، نحتاج إلى مساعدتك، هيا

214
00:14:56,626 --> 00:14:57,918
‫- هل أنت جادة؟
‫- نعم

215
00:14:58,167 --> 00:14:59,167
‫- ولكن المشكلة هي...
‫- تعال

216
00:14:59,292 --> 00:15:01,167
‫- أنا لا أعرف شيئاً
‫- لا، لا، لا، لا...

217
00:15:03,751 --> 00:15:05,167
‫تباً!

218
00:15:07,334 --> 00:15:09,209
‫- يا إلهي!
‫- لا، لا...

219
00:15:12,209 --> 00:15:14,250
‫- (شونا)، آسف
‫- لا

220
00:15:15,292 --> 00:15:17,167
‫لا أظن أنه بوسعي مساعدتك بهذه المسألة

221
00:15:18,959 --> 00:15:21,417
‫كنت أشغّل التسجيل فحسب

222
00:15:22,334 --> 00:15:24,083
‫تجاهليه يا (شونا)

223
00:15:25,083 --> 00:15:28,792
‫النساء ينجبن الأطفال منذ ملايين السنوات
‫ستكونين على ما يرام

224
00:15:29,125 --> 00:15:31,834
‫- ستتولى (أكيلا) هذا
‫- نعم

225
00:15:34,459 --> 00:15:36,501
‫(شونا)، لا عليك، تنفسي فحسب

226
00:15:37,709 --> 00:15:40,501
‫حسناً، أعتقد أنه عليّ هذا
‫اتفقنا يا (ناغيت)؟

227
00:15:40,834 --> 00:15:42,667
‫- مع مَن تتحدثين؟
‫- ليس مع أحد

228
00:15:42,792 --> 00:15:45,417
‫- أين (ميستي)؟
‫- (ميستي)؟ إنها...

229
00:15:45,751 --> 00:15:48,459
‫إنها تحضِر خِرقاً إضافية
‫حسناً، كل شيء بخير

230
00:15:49,042 --> 00:15:51,042
‫وإنما سيصبح الوضع فوضوياً بعض الشيء
‫هذا كل شيء

231
00:15:51,209 --> 00:15:53,626
‫اتفقنا يا (شونا)؟ سأتولى الأمر

232
00:16:09,209 --> 00:16:10,292
‫نحتاج إلى أضحيات

233
00:16:11,459 --> 00:16:13,167
‫- لا عليك
‫- (ترافيس)...

234
00:16:14,042 --> 00:16:15,292
‫أرِق الدم

235
00:16:19,584 --> 00:16:21,626
‫اجمعوا بعض الأشياء التي يمكنكم إيجادها

236
00:16:22,626 --> 00:16:23,626
‫أي شيء

237
00:16:24,918 --> 00:16:26,292
‫أرجوك، اسمعي

238
00:16:27,167 --> 00:16:29,584
‫(شونا)، انظري إليّ فحسب
‫انظري إليّ، تنفسي يا (شونا)

239
00:16:29,751 --> 00:16:31,542
‫- تنفّسي
‫- ضعوا أضحياتكم أرضاً

240
00:16:34,083 --> 00:16:35,375
‫ماذا يفعلون بحق السماء؟

241
00:16:43,417 --> 00:16:45,709
‫البريّة تقرّ بتضحيتك

242
00:16:47,918 --> 00:16:49,167
‫وأنا أيضاً

243
00:16:56,918 --> 00:17:00,417
‫شكراً على مقابلتي بهذا الوقت القصير

244
00:17:03,626 --> 00:17:06,042
‫لا يزال ذلك مستمراً

245
00:17:07,667 --> 00:17:09,167
‫الرؤى؟

246
00:17:10,584 --> 00:17:13,584
‫نعم، ليس الرؤى فحسب وإنما هذا...

247
00:17:16,667 --> 00:17:18,042
‫الشعور...

248
00:17:19,209 --> 00:17:23,501
‫حتى بخصوص الأمور التي أعرف أنها ماثلة أمامي
‫وإنما...

249
00:17:25,083 --> 00:17:31,375
‫وكأنها تدلّني نحو... آنذاك

250
00:17:33,167 --> 00:17:34,584
‫نحو ماضيك؟

251
00:17:37,292 --> 00:17:45,334
‫كما ذكرت من قبل، ليس من غير الشائع
‫أن يقلق مريض الذهان بخصوص عودة عوارضه

252
00:17:47,042 --> 00:17:51,375
‫هل يُعقل أنّ خوفك من الماضي
‫هو خوف من مرَضك؟

253
00:17:52,918 --> 00:17:53,918
‫لا

254
00:17:54,959 --> 00:17:56,959
‫لا، هذه هي المشكلة

255
00:17:57,584 --> 00:18:03,501
‫لا يُقلقني أنني كنت مريضة
‫بل يُقلقني أنني لم أكن مريضة يوماً

256
00:18:04,959 --> 00:18:07,584
‫ولهذا يحدث كل هذا

257
00:18:07,959 --> 00:18:11,083
‫عودة (ترافيس) ثم (ناتالي)
‫والآن أتت (ميستي) أيضاً

258
00:18:11,209 --> 00:18:12,209
‫وكأن...

259
00:18:14,709 --> 00:18:18,417
‫وكأنه أرسلهم إلى هنا

260
00:18:19,876 --> 00:18:21,292
‫ليريني...

261
00:18:23,083 --> 00:18:24,959
‫ليريك ماذا؟

262
00:18:27,834 --> 00:18:29,667
‫أنه كان حقيقياً فعلاً

263
00:18:32,834 --> 00:18:40,000
‫وأنني لم أكن الوحيدة التي شعرتُ به هناك
‫وإنما جميعنا، كان جزءاً منا

264
00:18:42,751 --> 00:18:47,042
‫ما هو يا (لوتي)؟

265
00:18:49,918 --> 00:18:52,417
‫مصدر قوى ذلك المكان

266
00:18:54,083 --> 00:18:56,417
‫إله ذلك المكان

267
00:19:00,167 --> 00:19:01,959
‫لقد قمنا...

268
00:19:04,083 --> 00:19:07,083
‫بأمور فظيعة بِاسمه

269
00:19:10,542 --> 00:19:12,250
‫وظننت...

270
00:19:12,667 --> 00:19:17,167
‫أننا تركناه هناك حين تم إنقاذنا
‫ولكن الآن بت أدرك...

271
00:19:21,334 --> 00:19:23,918
‫أننا قد أعدناه معنا

272
00:19:29,709 --> 00:19:33,250
‫أخرجي ما عندك، نحن موجودون هنا لأجلك

273
00:19:36,209 --> 00:19:38,000
‫لا!

274
00:19:40,334 --> 00:19:43,417
‫اشتقت إليها كثيراً

275
00:19:44,292 --> 00:19:46,542
‫عودي!

276
00:19:47,999 --> 00:19:50,459
‫- هل تريدين دوراً؟
‫- لا

277
00:19:50,834 --> 00:19:52,000
‫شكراً لك

278
00:19:52,792 --> 00:19:56,501
‫كل مَن يأتي إلى هنا
‫قد تعرّض إلى الهجر بشكل أو بآخر

279
00:19:57,542 --> 00:19:59,000
‫هذا لا يدعو للخجل

280
00:19:59,999 --> 00:20:04,417
‫انضممتُ إليهم بعد حلّ شركة للحوم الأحصنة
‫كنتُ قد أسستها مع صهري

281
00:20:05,959 --> 00:20:07,417
‫- نعم
‫- في الواقع...

282
00:20:07,542 --> 00:20:10,042
‫لم أخض في أي انفصال قط لذا...

283
00:20:10,167 --> 00:20:11,999
‫لا شيء من هذا ينطبق عليّ

284
00:20:12,250 --> 00:20:15,709
‫وماذا عن كل الرسائل النصية
‫التي كنت تتلقينها من (والتر)؟

285
00:20:18,000 --> 00:20:22,999
‫أتعلم؟ أتابع كل هذه الأمور إلى أن
‫أتمكّن من مكالمة (ناتالي) فحسب لذا...

286
00:20:23,167 --> 00:20:25,626
‫مهلاً، مهلاً، هل تعرفين (ناتالي) أيضاً؟

287
00:20:32,999 --> 00:20:34,709
‫نعم، طبعاً، أنا...

288
00:20:34,834 --> 00:20:38,042
‫أعني إن انتهيتِ من البكاء
‫يمكنني أن أسرد لكم بعض القصص

289
00:21:01,834 --> 00:21:02,999
‫(سكانرز)

290
00:21:03,918 --> 00:21:06,334
‫(ذا شاينينغ)، (فولينغ داون)

291
00:21:06,918 --> 00:21:08,292
‫تباً، هذا صحيح...

292
00:21:09,292 --> 00:21:11,125
‫(ذا سايلنس أوف ذا لامبس)؟

293
00:21:11,626 --> 00:21:12,959
‫- (هير نو إيفيل)!
‫- نعم!

294
00:21:15,584 --> 00:21:17,125
‫- هيا!
‫- حسناً، حسناً، حسناً

295
00:21:18,667 --> 00:21:19,667
‫- برنامج تلفزيوني؟
‫- نعم

296
00:21:19,792 --> 00:21:21,042
‫أربع كلمات

297
00:21:21,876 --> 00:21:23,959
‫استحمام، صابون...

298
00:21:24,626 --> 00:21:27,000
‫- (وان لايف تو ليف)
‫- انتهى الوقت، الوقت!

299
00:21:28,709 --> 00:21:31,250
‫لا شيء أسوأ من التمثيليات الهزلية
‫مع أشخاص مغرومين

300
00:21:31,417 --> 00:21:33,209
‫- لا أقصد الإهانة
‫- لم أعتبرها كذلك

301
00:21:37,910 --> 00:21:38,936
‫طائرة

302
00:21:46,506 --> 00:21:47,906
‫أظن أنه سيخرج

303
00:21:52,673 --> 00:21:54,715
‫هل هذا... هل هذا الرأس؟

304
00:21:54,838 --> 00:21:56,089
‫إنه بنفسجي جداً

305
00:21:56,757 --> 00:21:59,465
‫تباً، أعتقد أنها المشيمة

306
00:22:00,340 --> 00:22:03,423
‫المشيمة؟ ألا يُفترض بها الخروج بعد الطفل؟

307
00:22:03,548 --> 00:22:04,757
‫ماذا يجري؟

308
00:22:05,131 --> 00:22:06,256
‫هل أستمر بالدفع؟

309
00:22:06,381 --> 00:22:08,964
‫نعم، نعم، حتماً استمري بالدفع
‫بكل تأكيد، اتفقنا؟

310
00:22:09,089 --> 00:22:11,214
‫لا مشكلة، وإنما تخرج الأشياء بشكل عكسي
‫اتفقنا؟

311
00:22:11,340 --> 00:22:14,298
‫وإنما لا تقلقي، سألمسك مجدداً، اتفقنا؟

312
00:22:14,423 --> 00:22:15,465
‫حسناً

313
00:22:39,131 --> 00:22:40,631
‫كم أنك غريبة الأطوار!

314
00:22:41,131 --> 00:22:42,673
‫كل هذا ذنبك

315
00:22:42,798 --> 00:22:45,838
‫أنتِ تعانين خطباً ما
‫دائماً ما تفعلين هذا

316
00:22:46,131 --> 00:22:48,089
‫- أنتِ...
‫- (ميستي)، أين أنتِ؟

317
00:22:48,465 --> 00:22:49,465
‫نحن بحاجة إليك هنا

318
00:22:49,590 --> 00:22:52,381
‫كان يُفترض بي القيام بهذا مع (كريستال)
‫كانت لدينا خطة، كنا...

319
00:22:52,506 --> 00:22:54,423
‫كانت سوف... وأنا كنت...

320
00:22:54,548 --> 00:22:57,173
‫ولقد... لقد...
‫كنا سنغني أغنية يا (لوتي)

321
00:22:57,298 --> 00:22:58,839
‫كنا سنغني أغنية

322
00:22:58,964 --> 00:23:03,465
‫لربما رحلت (كريستال) ولكنك هنا معنا

323
00:23:04,404 --> 00:23:06,404
‫وما زال بوسعك إنقاذ (شونا)

324
00:23:06,988 --> 00:23:09,529
‫يمكنك إنقاذ طفلنا

325
00:23:15,863 --> 00:23:16,746
‫اتفقنا؟

326
00:23:17,946 --> 00:23:18,946
‫أنت محقة

327
00:23:20,195 --> 00:23:21,195
‫نعم

328
00:23:30,023 --> 00:23:31,856
‫خرجت المشيمة
‫ولكن لمّا يخرج الطفل بعد

329
00:23:31,982 --> 00:23:33,606
‫وهي تنزف كثيراً

330
00:23:36,064 --> 00:23:39,064
‫- هل أنت متأكدة من أنك بخير الآن؟
‫- أنا بأروع حال

331
00:23:39,940 --> 00:23:41,398
‫أرجوك ألا تدعي طفلي يموت

332
00:23:41,523 --> 00:23:44,523
‫حسناً، ادفعي يا (شونا)
‫أعرف أنّ هذا مؤلم وأعرف أنّ هذا صعب

333
00:23:44,648 --> 00:23:48,731
‫وإنما عليكِ أن تركّزي وعليك أن تدفعي
‫شارفتِ على الانتهاء من هذا

334
00:23:49,023 --> 00:23:52,398
‫وبعدها، ستتمكّنين من لقاء طفلك

335
00:23:56,231 --> 00:23:57,231
‫أحسنتِ

336
00:24:04,439 --> 00:24:09,606
‫تذكري يا عزيزتي، لا داعي لكي تتكلّمي معهم
‫اتفقنا؟ لم ترتكبي أي جرائم

337
00:24:09,731 --> 00:24:12,231
‫- أليس الكذب على الشرطة جريمة؟
‫- (كالي)!

338
00:24:13,189 --> 00:24:17,147
‫ألستِ آخر شخص ينبغي به
‫أن يسدي إليّ نصائح قانونية الآن؟

339
00:24:20,773 --> 00:24:21,773
‫(جاي)!

340
00:24:25,606 --> 00:24:28,940
‫حري بك ألا تعتزم استجواب ابنتي بمفردها

341
00:24:29,106 --> 00:24:35,231
‫(شونا ساديكي)، أنا الشرطي (ساراغوسا)
‫تفضلي من هنا رجاءً

342
00:24:47,231 --> 00:24:49,063
‫مرحباً يا (كالي)

343
00:24:49,439 --> 00:24:50,648
‫هلاّ تأتين معي

344
00:24:55,565 --> 00:24:57,717
‫استسلمت، هل يُعتبر
‫فيلم (مس كونجينياليتي)

345
00:24:57,737 --> 00:25:00,063
‫من أفلام (ساندي)
‫الناجحة أو أفلامها الهابطة؟

346
00:25:00,147 --> 00:25:01,523
‫ماذا؟ كيف عساك...

347
00:25:02,147 --> 00:25:04,690
‫حسناً، عجباً! لقد خدعتِني لبرهة

348
00:25:05,523 --> 00:25:07,648
‫ماذا يسعني القول؟
‫اشتقت إلى محاضراتك

349
00:25:08,023 --> 00:25:11,356
‫نعم، هذا مؤسف
‫الآن بتُ أتلوها على مسامع الزبائن فقط

350
00:25:12,523 --> 00:25:15,481
‫- على ذكر الزبائن، كيف حال العمل؟
‫- هل تمازحينني؟

351
00:25:15,606 --> 00:25:18,147
‫انظري إلى هذا المكان
‫بالكاد بوسعي مجاراة الزبائن!

352
00:25:18,690 --> 00:25:19,982
‫أنا جادة

353
00:25:20,147 --> 00:25:24,439
‫لا يمكن لهذا المكان تغطية الفواتير
‫أليس كذلك؟

354
00:25:26,147 --> 00:25:27,815
‫لديّ مدخرات

355
00:25:29,940 --> 00:25:34,063
‫ولكن بعدها، ما خطتك؟
‫أعني على المدى الطويل؟

356
00:25:34,147 --> 00:25:38,147
‫- هل ستستمرين بتجاهل ما يحدث أو...
‫- إلامَ تلمّحين؟

357
00:25:39,773 --> 00:25:42,023
‫رأيت الفواتير في سلة المهملات

358
00:25:42,314 --> 00:25:46,398
‫- ستخسرين هذا المكان إن لم تفعلي شيئاً ما
‫- وما شأنك في هذا؟

359
00:25:46,523 --> 00:25:51,773
‫في الواقع، كنت محامية عقارات
‫يمكنني مساعدتك بتدبّر شيء ما أو...

360
00:25:51,898 --> 00:25:53,982
‫لا يا (تاي)
‫أتيت إلى هنا لأساعدك في حياتك

361
00:25:54,064 --> 00:25:56,565
‫إن احتجتُ إلى مساعدتك في حياتي
‫فسأعلمك بذلك

362
00:26:01,063 --> 00:26:02,815
‫على ذكر ذلك...

363
00:26:02,940 --> 00:26:05,773
‫إن لم يكن هناك يُفترض بك أن تكوني هنا...

364
00:26:05,982 --> 00:26:07,690
‫ألديك أي أفكار نيّرة؟

365
00:26:08,231 --> 00:26:10,231
‫تباً!
‫قد يكون هذا الاتصال من المستشفى

366
00:26:11,648 --> 00:26:13,690
‫- مرحباً؟
‫- ستودين سماع هذا

367
00:26:15,273 --> 00:26:17,565
‫لن تصدّقي أين أنا

368
00:26:17,690 --> 00:26:19,189
‫لا أملك الوقت لك الآن

369
00:26:19,314 --> 00:26:25,189
‫أنا في مركز رعاية نفسية
‫خارج الطريق ١٩ في (تشيري هيل)، (نيويورك)

370
00:26:25,314 --> 00:26:29,231
‫- حيث تتلقّين المساعدة؟
‫- حيث يتلقّى الجميع المساعدة

371
00:26:29,356 --> 00:26:33,231
‫- من (شارلوت ماثيوز)
‫- ماذا؟

372
00:26:34,189 --> 00:26:38,481
‫- اعتقدتُ أنها...
‫- أعلم، أعلم، ولكن يبدو أنها قد تحسّنت

373
00:26:38,606 --> 00:26:40,856
‫(ناتالي) هنا أيضاً

374
00:26:41,023 --> 00:26:44,439
‫وبصراحة يا (تاي)
‫عليك أن تري هذا المكان بنفسك

375
00:26:44,565 --> 00:26:48,356
‫إنها مجموعة من الفاشلين من محبي
‫التحرر والطبيعة ولكنّ الطعام رائع

376
00:26:48,481 --> 00:26:50,773
‫ورائحة العرق متدنية بشكل مفاجئ

377
00:26:50,898 --> 00:26:52,690
‫ما الأمر يا (تاي)؟ مَن المتصل؟

378
00:26:52,815 --> 00:26:54,523
‫أين قلتِ هذا المكان موجود؟

379
00:26:54,815 --> 00:26:57,189
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

380
00:26:57,314 --> 00:26:59,731
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

381
00:27:00,023 --> 00:27:02,398
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

382
00:27:02,523 --> 00:27:04,773
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

383
00:27:05,189 --> 00:27:07,565
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

384
00:27:07,690 --> 00:27:10,189
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

385
00:27:10,314 --> 00:27:12,690
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

386
00:27:13,063 --> 00:27:15,523
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

387
00:27:15,815 --> 00:27:18,231
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

388
00:27:18,565 --> 00:27:20,773
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

389
00:27:21,898 --> 00:27:24,815
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

390
00:27:24,940 --> 00:27:27,523
‫- (شونا)، (شونا)، حاولي... تنفسي فحسب
‫- توقفي

391
00:27:27,815 --> 00:27:29,356
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

392
00:27:29,606 --> 00:27:31,356
‫تنفسي، تنفسي...
‫ادفعي وتنفسي

393
00:27:31,565 --> 00:27:32,898
‫- هيا
‫- هيا

394
00:27:33,023 --> 00:27:34,273
‫ادفعي يا (شونا)، هيا

395
00:27:38,398 --> 00:27:40,731
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

396
00:27:41,565 --> 00:27:43,940
‫جيد، جيد، جيد، جيد، جيد، جيد
‫نعم، أحسنت، جيد، جيد

397
00:27:48,106 --> 00:27:50,815
‫- حسناً، أمسكت بالرأس براحة يدي
‫- نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

398
00:27:51,815 --> 00:27:52,898
‫- هيا يا (شونا)
‫- حسناً...

399
00:27:53,023 --> 00:27:55,731
‫شارفتِ على الانتهاء يا (شونا)
‫هيا، ادفعي قليلاً بعد

400
00:27:59,231 --> 00:28:02,356
‫جيد، جيد، جيد، جيد
‫نعم، جيد، جيد، جيد

401
00:28:03,231 --> 00:28:06,231
‫- جيد، جيد، جيد
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً...

402
00:28:06,940 --> 00:28:09,439
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

403
00:28:12,565 --> 00:28:13,731
‫(شونا)

404
00:28:15,481 --> 00:28:16,523
‫(شونا)

405
00:28:23,314 --> 00:28:25,314
‫استيقظي يا (شونا)

406
00:28:31,231 --> 00:28:32,231
‫(شونا)...

407
00:28:34,398 --> 00:28:36,856
‫- يا للهول!
‫- مرحباً

408
00:28:39,273 --> 00:28:41,731
‫لقد أبليتِ حسناً

409
00:28:47,063 --> 00:28:48,856
‫علمتُ أنّ بوسعك فعل هذا

410
00:28:55,064 --> 00:28:56,064
‫إنه صبي

411
00:28:56,189 --> 00:28:57,439
‫إنه صبي يا (شونا)

412
00:29:01,439 --> 00:29:02,439
‫انظري إليه

413
00:29:03,565 --> 00:29:06,398
‫- "سوف أخبرك بسبب..."
‫- مرحباً

414
00:29:06,523 --> 00:29:09,606
‫"عدم رغبتي في معرفة مكانك"

415
00:29:09,731 --> 00:29:15,314
‫"ثمة دعابة كنت أتوق لإخبارك بها"

416
00:29:15,898 --> 00:29:19,565
‫- مرحباً
‫- "ينظر فتى صامت"

417
00:29:19,940 --> 00:29:23,273
‫"يواجه موقفاً عصيباً"

418
00:29:23,398 --> 00:29:27,773
‫"لكي يختبر ضجيج العيش الذي..."

419
00:29:27,898 --> 00:29:30,856
‫آسفة لأنّ المسافة بعيدة
‫ولكنني أقدّر أنك تقلّينني

420
00:29:31,106 --> 00:29:33,147
‫لم تتركي لي خيارات كثيرة

421
00:29:33,606 --> 00:29:34,898
‫لا توجد حافلة

422
00:29:35,398 --> 00:29:38,523
‫والسفر متطفّلة أشبه بفيلم رعب

423
00:29:38,648 --> 00:29:40,606
‫ألن تدخلي حتى؟

424
00:29:40,731 --> 00:29:42,189
‫ألا تشعرين بالفضول؟

425
00:29:42,314 --> 00:29:43,856
‫- ماذا؟ بخصوص (لوتي)؟
‫- نعم

426
00:29:43,982 --> 00:29:48,064
‫مريضة انفصام الشخصية
‫ومركزها للتعافي في وسط مكان ناءٍ؟

427
00:29:48,189 --> 00:29:52,856
‫أشعر بالفضول فعلاً
‫ولكن أفضّل ترك الماضي في الماضي

428
00:29:52,982 --> 00:29:54,982
‫(فان)، أنت تديرين متجراً لتأجير الأفلام

429
00:29:56,147 --> 00:29:59,565
‫ونصف ملابسك هي قمصان قطنية
‫من جولة (سليتر كيني)

430
00:29:59,690 --> 00:30:02,147
‫أنت تعيشين في الماضي حرفياً

431
00:30:02,273 --> 00:30:06,690
‫نعم، في ماضٍ كنا نعتبر فيه
‫أنّ الشعور بالسعادة هو أمر ممكن

432
00:30:06,815 --> 00:30:09,063
‫عوضاً عما حدث فعلاً

433
00:30:11,982 --> 00:30:13,773
‫اسمعي، أعلم أنني لا أملك الحق
‫في أن أطرح عليك هذا السؤال

434
00:30:13,898 --> 00:30:16,982
‫ولكن حقاً، ماذا يجري معك فعلاً؟

435
00:30:17,064 --> 00:30:19,815
‫هل تحاولين الشعور بالسعادة؟
‫هل تواعدين أحداً؟

436
00:30:21,815 --> 00:30:23,231
‫ألبّي احتياجاتي

437
00:30:23,398 --> 00:30:25,606
‫يا للقرف! ماذا تعنين بهذا بحقك؟

438
00:30:25,731 --> 00:30:28,314
‫هل تعنين عبر الأجهزة الإلكترونية أو...

439
00:30:28,898 --> 00:30:30,189
‫هيا، يمكنك إخباري

440
00:30:30,565 --> 00:30:34,064
‫أستخدم بعض التطبيقات، مفهوم؟
‫لعلاقات عابرة حصراً

441
00:30:35,064 --> 00:30:39,064
‫لا تحكمي عليّ لأنني أعرف
‫أنك أكثر رقياً من المواعدة عبر الإنترنت

442
00:30:39,189 --> 00:30:41,773
‫أريد أن أعلم أنك لم تتخلي عن الحب فحسب

443
00:30:42,314 --> 00:30:43,606
‫ربما فعلت

444
00:30:44,606 --> 00:30:48,023
‫ولكن لا تثني على نفسك لستِ السبب

445
00:30:52,231 --> 00:30:54,106
‫ثقي بي، هذا أفضل

446
00:31:04,773 --> 00:31:05,773
‫ماذا؟

447
00:31:17,731 --> 00:31:20,063
‫تفضلي، خذيها

448
00:31:20,731 --> 00:31:22,063
‫أريدك أن تحصلي عليها

449
00:31:23,189 --> 00:31:25,023
‫لا أريد سمكتك

450
00:31:25,439 --> 00:31:28,898
‫- لا يجدر بي أن أكون مسؤولة عن...
‫- بلى، يجدر بك ذلك

451
00:31:29,023 --> 00:31:30,398
‫لليوم على الأقل

452
00:31:33,189 --> 00:31:36,064
‫يجب أن تكوني مسؤولة عن شيء سوى نفسك

453
00:31:36,189 --> 00:31:37,565
‫شيء بريء

454
00:31:37,940 --> 00:31:40,063
‫ماذا تعنين؟ لستُ بريئة؟

455
00:31:41,648 --> 00:31:42,731
‫كلماتك

456
00:31:47,940 --> 00:31:51,439
‫تعلمين أنني لا أستحق صداقتك، صحيح؟

457
00:31:51,898 --> 00:31:55,731
‫- أنا أؤذي الناس فحسب
‫- وماذا في ذلك؟ مَن لا يفعل هذا؟

458
00:31:57,439 --> 00:32:00,982
‫لمَ سامحتنِي على طعنك في وجهك؟

459
00:32:01,439 --> 00:32:04,606
‫أهذا بسبب ما اعتقدتِ أنّ (لوتي) أرادته؟

460
00:32:06,523 --> 00:32:09,023
‫- هل اعتقدتِ أنك استحققتِه إذاً؟
‫- لا

461
00:32:10,773 --> 00:32:12,147
‫إذاً ما السبب؟

462
00:32:14,648 --> 00:32:17,731
‫لأنّ المعاناة حتمية

463
00:32:18,481 --> 00:32:22,856
‫ولا يمكننا أن نبدأ بالنمو كأشخاص
‫إلا حين نقابلها بالرحمة

464
00:32:57,856 --> 00:32:58,856
‫هيا

465
00:33:01,106 --> 00:33:02,731
‫هيا، أرجوك حاول

466
00:33:03,147 --> 00:33:06,773
‫ربما لا تمتصه بقوة كافية

467
00:33:08,147 --> 00:33:10,023
‫لقد كنتِ تتضوّرين جوعاً

468
00:33:10,398 --> 00:33:14,815
‫- ربما يعجز جسمك عن...
‫- لا، سأدرّه

469
00:33:15,690 --> 00:33:16,773
‫لا بد من ذلك

470
00:33:44,690 --> 00:33:46,231
‫"تباً للشرطة"

471
00:33:59,147 --> 00:34:01,523
‫"(تايسا)"

472
00:34:03,481 --> 00:34:05,273
‫هذا هاتف (شونا)، أنا (جيف)

473
00:34:05,481 --> 00:34:07,690
‫مرحباً يا (جيف)
‫هل (شونا) موجودة؟

474
00:34:08,439 --> 00:34:10,231
‫لا، إنها...

475
00:34:10,940 --> 00:34:12,063
‫في الحمّام

476
00:34:13,189 --> 00:34:14,398
‫حسناً، سأعاود الاتصال بها لاحقاً

477
00:34:14,523 --> 00:34:18,147
‫لا، لا، لا، إنها...
‫تتأخّر أحياناً في الخروج

478
00:34:18,731 --> 00:34:20,606
‫- يمكنني أن أنقل لها رسالتك
‫- حسناً

479
00:34:21,356 --> 00:34:22,398
‫أخبرها...

480
00:34:25,940 --> 00:34:30,690
‫أخبرها بأنّ (لوتي) لم تعد في مصحة عقلية

481
00:34:30,815 --> 00:34:34,565
‫بل هي تدير مركزاً للتعافي في شمالي الولاية

482
00:34:34,690 --> 00:34:39,106
‫و(ناتالي) و(ميستي) هناك
‫وأنا في الواقع، في طريقي إلى هناك الآن

483
00:34:39,314 --> 00:34:42,439
‫- مع (فان)
‫- مرحباً يا (جيف)

484
00:34:42,648 --> 00:34:44,106
‫خلتُ أنه ينبغي بها أن تعلم

485
00:34:45,856 --> 00:34:49,189
‫حسناً، نعم
‫سأحرص على إبلاغها بهذه الرسالة

486
00:34:50,815 --> 00:34:52,063
‫مرحباً يا (فان)...

487
00:35:03,314 --> 00:35:06,898
‫كانت رياضية مذهلة وكانت أنيقة جداً

488
00:35:07,023 --> 00:35:09,648
‫لا، لطالما تمتعت بموهبة كبيرة...

489
00:35:13,023 --> 00:35:15,731
‫هل سأراكم لاحقاً؟ حسناً

490
00:35:19,231 --> 00:35:20,690
‫وأخيراً

491
00:35:22,231 --> 00:35:24,273
‫لمَ عدتِ إلى هنا؟

492
00:35:24,940 --> 00:35:27,523
‫حين تحدثتِ معك البارحة، كنتِ...

493
00:35:27,648 --> 00:35:30,106
‫لم تبدي على طبيعتك لذا...

494
00:35:30,231 --> 00:35:33,439
‫أردتُ أن أعرف ما كان يجري بالتحديد

495
00:35:33,565 --> 00:35:35,690
‫ما زلتِ تبدين غريبة بعض الشيء

496
00:35:35,815 --> 00:35:37,606
‫وكذلك (لوتي) بصراحة

497
00:35:37,731 --> 00:35:41,106
‫ولكن... كما تعلمين...
‫لا أستغرب ذلك منها، صحيح؟

498
00:35:42,023 --> 00:35:44,023
‫ولكن يجدر بي القول...

499
00:35:44,398 --> 00:35:49,856
‫بعد أن أتيت إلى هنا
‫بتُ أفهم سبب إعجابك بهذا المكان

500
00:35:50,189 --> 00:35:54,565
‫كوننا نعرف (لوتي)
‫فهذا يجعلنا أشبه بالمشاهير

501
00:35:54,690 --> 00:35:58,273
‫وقد أزعجني بكاء الكل في البداية
‫ولكن لا بد من أنّ هذا مفيد

502
00:35:58,439 --> 00:36:00,648
‫انظري إلى مدى سعادة الجميع

503
00:36:03,648 --> 00:36:06,063
‫ماذا حدث للشاب الذي كنتِ معه؟

504
00:36:09,773 --> 00:36:11,982
‫تباً، عاد إلى منزله

505
00:36:21,982 --> 00:36:23,023
‫ماذا؟

506
00:36:24,940 --> 00:36:27,856
‫كلنا هكذا، ألسنا كذلك؟

507
00:36:52,940 --> 00:36:55,106
‫أرجوك أن تكفّ عن البكاء

508
00:36:55,439 --> 00:36:58,273
‫أعلم أنك جائع
‫أحاول إطعامك ولكن...

509
00:37:14,898 --> 00:37:15,898
‫هيا

510
00:37:20,565 --> 00:37:22,940
‫هيا، لمَ لا يفلِح هذا؟

511
00:37:30,314 --> 00:37:33,773
‫ابنتك لا تحبك كثيراً، صحيح؟

512
00:37:34,063 --> 00:37:37,898
‫أفترض ذلك
‫إن كانت تواعدك لمجرد إغاظتي

513
00:37:41,481 --> 00:37:46,231
‫اسمعي يا (كالي)، أعلم لا تعرفني
‫ولكن أنا ووالدتك...

514
00:37:46,356 --> 00:37:47,731
‫نعرف بعضنا منذ زمن

515
00:37:47,856 --> 00:37:51,815
‫لذا عليك أن تصدّقيني حين أقول
‫إنني غير مسرور بوجود أي منكما هنا

516
00:37:51,940 --> 00:37:54,523
‫قد تكون أمك متورّطة في متاعب جمة

517
00:37:54,648 --> 00:37:56,856
‫ولكن لا داعي لكي تتورّطي معها

518
00:37:57,690 --> 00:38:00,606
‫أود أن أعرف إن كنتُ متهمة بجريمة ما

519
00:38:00,815 --> 00:38:04,589
‫وأنا أود أن أعرف لما
‫قد تقوم ربة منزل مضجرَة

520
00:38:04,609 --> 00:38:07,982
‫بالتظاهر بأنها تجامع
‫صديق زوجها المقرّب

521
00:38:08,064 --> 00:38:12,314
‫بعد أن تطلب من ابنتها الوحيدة أن تكذب...

522
00:38:12,439 --> 00:38:13,773
‫على الشرطة

523
00:38:13,898 --> 00:38:16,189
‫هل التقيتِ بابنتي من قبل؟

524
00:38:16,356 --> 00:38:18,189
‫لم أطلب منها أن تفعل أي شيء

525
00:38:18,314 --> 00:38:20,314
‫إنها تفعل أي ما تريده

526
00:38:20,439 --> 00:38:22,565
‫ما تريده هو الحديث عنكِ

527
00:38:22,690 --> 00:38:25,481
‫في حانة، مع شخص غريب

528
00:38:26,231 --> 00:38:28,940
‫لقد آذيتِها فعلاً

529
00:38:29,106 --> 00:38:31,064
‫أعرف أنك تكترثين لأمر والدتك

530
00:38:31,189 --> 00:38:33,982
‫والأرجح أنك تعتقدين أنك تسدينها خدمة
‫عبر الكذب لصالحها

531
00:38:34,064 --> 00:38:35,731
‫ولكن وفق منظوري للأمور...

532
00:38:35,982 --> 00:38:37,147
‫إنها تستغلك

533
00:38:38,815 --> 00:38:45,439
‫كما ترين يا (كالي)، أنتِ تتمتعين بشخصية
‫مستقلة ولا داعي لكي تكوني مثل والدتك

534
00:38:46,064 --> 00:38:50,314
‫إذاً بمَ تتهمني تحديداً؟

535
00:38:50,523 --> 00:38:52,106
‫بكوني أماً سيئة؟

536
00:38:52,648 --> 00:38:53,982
‫ليس رسمياً

537
00:38:54,731 --> 00:38:55,940
‫ولكن طبعاً

538
00:38:56,815 --> 00:39:00,064
‫بدايةً، فلنعتبر أنني أقول ذلك

539
00:39:00,523 --> 00:39:02,940
‫يا لك من عبقري لعين!

540
00:39:07,815 --> 00:39:10,481
‫لم أرِد أن أكون أماً حتى

541
00:39:17,606 --> 00:39:19,063
‫في الواقع...

542
00:39:20,231 --> 00:39:23,398
‫لم أكن شخصاً سيئاً في البداية

543
00:39:23,523 --> 00:39:28,231
‫ولكن في حال لم تلاحظ
‫تجري الرياح بما لا تشتهي السفن

544
00:39:29,398 --> 00:39:33,731
‫وجدتُ نفسي مع طفلة لا أريدها

545
00:39:34,023 --> 00:39:37,147
‫لإنقاذ زواج دخلتُ فيه من باب...

546
00:39:38,398 --> 00:39:41,023
‫الشعور بالذنب والخزي

547
00:39:43,106 --> 00:39:45,063
‫ولقد...

548
00:39:49,147 --> 00:39:53,856
‫لم أستطع أن أسمح لنفسي
‫بحب أي منهما ولكن بالطبع...

549
00:39:53,982 --> 00:39:57,731
‫بالطبع أفعل، أحببتهما رغم أنفي

550
00:39:58,856 --> 00:40:01,023
‫وإنما أنا فاشلة جداً بهذا

551
00:40:01,106 --> 00:40:02,982
‫إذاً نتحدث عن علاقة غرامية

552
00:40:04,189 --> 00:40:07,356
‫نعم، بالطبع
‫نتحدث عن علاقة غرامية لعينة

553
00:40:08,398 --> 00:40:09,982
‫وإنما...

554
00:40:12,063 --> 00:40:16,856
‫نعم، الأمر كما قلتَه بالضبط
‫أنا...

555
00:40:17,314 --> 00:40:19,189
‫ربّة منزل مضجَرة

556
00:40:20,189 --> 00:40:23,231
‫خضتُ حادثة سير طفيف

557
00:40:23,356 --> 00:40:24,481
‫و...

558
00:40:26,106 --> 00:40:27,982
‫خضتُ علاقة غرامية معه

559
00:40:28,064 --> 00:40:32,064
‫جعلني ذلك أشعر بأنني شابة مجدداً
‫لفترة وجيزة جداً

560
00:40:32,189 --> 00:40:35,773
‫والآن، لم تنتهِ الإثارة فحسب

561
00:40:35,898 --> 00:40:40,690
‫بل وبات عليّ أيضاً الجلوس هنا
‫والدفاع عن نفسي أمام سافل مغرور

562
00:40:40,815 --> 00:40:45,063
‫تحرّشت به ابنتي لأنها كانت غاضبة مني
‫جرّاء خيانتي لأبيها البريء المسكين

563
00:40:45,147 --> 00:40:48,648
‫لذا إن كان هذا ما تسعى للنيل مني بشأنه...

564
00:40:48,773 --> 00:40:50,523
‫فاعتقلني فحسب!

565
00:40:51,273 --> 00:40:53,856
‫ولكن لا تُقحم ابنتي في الأمر

566
00:40:58,773 --> 00:41:00,731
‫أحسنتِ

567
00:41:03,690 --> 00:41:05,231
‫يا للهول!

568
00:41:08,231 --> 00:41:09,815
‫إذاً...

569
00:41:16,565 --> 00:41:19,773
‫متى كانت آخر مرة رأيتِ فيها
‫(آدم مارتن)؟

570
00:41:31,856 --> 00:41:32,856
‫تفضلي

571
00:41:34,023 --> 00:41:36,023
‫أشعر بأنني بمنتهى الغباء

572
00:41:36,773 --> 00:41:38,398
‫لستِ غبية على الإطلاق

573
00:41:41,356 --> 00:41:43,147
‫كنت عذراء

574
00:41:44,063 --> 00:41:45,606
‫و(جاي)...

575
00:41:46,231 --> 00:41:49,064
‫قال لي إنه يحبني

576
00:41:49,314 --> 00:41:52,606
‫ولكن في الواقع
‫كان يريد الانتقام من أمي فحسب

577
00:41:55,481 --> 00:41:57,147
‫يا للهول!

578
00:41:58,023 --> 00:41:59,356
‫لا يا (كالي)

579
00:42:00,856 --> 00:42:03,731
‫- (جاي)... تعنين...
‫- الشرطي (ساراغوسا)

580
00:42:03,856 --> 00:42:06,356
‫يعرف الشرطي (ساراغوسا) القوانين يا (كالي)

581
00:42:07,439 --> 00:42:10,314
‫هل تعلمين أنّ الكذب على شرطة
‫جريمة يعاقب عليها القانون؟

582
00:42:10,439 --> 00:42:12,481
‫عاقبني إذاً بحقك

583
00:42:13,606 --> 00:42:15,982
‫سنرى مَن ستصدّق هيئة المحلّفين

584
00:42:16,064 --> 00:42:19,690
‫وبخاصة حين يطلبون مني
‫وصف منطقته الحساسة الغريبة

585
00:42:42,063 --> 00:42:44,064
‫ماذا تفعلين بحقك؟

586
00:42:46,690 --> 00:42:48,064
‫الطفل جائع

587
00:42:48,690 --> 00:42:50,439
‫أنتِ لا تنتجين الحليب

588
00:42:51,690 --> 00:42:53,231
‫علينا إطعامه

589
00:42:54,606 --> 00:42:56,023
‫ماذا قلتِ لتوّك؟

590
00:42:58,898 --> 00:43:00,731
‫قلت إنّ علينا إطعامه

591
00:43:03,231 --> 00:43:04,565
‫أعيديه إليّ

592
00:43:05,273 --> 00:43:06,439
‫إنه لي!

593
00:43:07,398 --> 00:43:08,982
‫أعطيني إياه

594
00:43:15,063 --> 00:43:16,731
‫ستفهمين عما قريب

595
00:43:46,063 --> 00:43:48,064
‫حسناً، كيف جرى الأمر؟

596
00:43:49,481 --> 00:43:51,731
‫قلتُ لهم إنني كنت أعاشر (آدم)

597
00:43:53,189 --> 00:43:54,982
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- لا أعلم يا (جيف)

598
00:43:55,064 --> 00:43:58,398
‫- خرج مني الكلام فحسب، أنا...
‫- يا للهول!

599
00:43:58,690 --> 00:44:01,064
‫هل تقودين السيارة بهذا الشيء؟

600
00:44:02,106 --> 00:44:03,106
‫نعم؟

601
00:44:05,898 --> 00:44:08,773
‫ماذا لو فتّشوا سيارتنا؟

602
00:44:11,606 --> 00:44:16,398
‫أنا قلق فعلاً حيالك
‫لقد فقدتِ السيطرة يا (شونا)

603
00:44:16,523 --> 00:44:18,106
‫حقاً؟ أتعتقد ذلك؟

604
00:44:24,481 --> 00:44:26,606
‫حسناً، لقد تلقّيتُ اتصالاً حين...

605
00:44:26,731 --> 00:44:29,773
‫في الواقع، كان الاتصال لك
‫أثناء وجودك في الداخل

606
00:44:29,898 --> 00:44:31,063
‫كانت المتصلة (تايسا)

607
00:44:31,147 --> 00:44:38,481
‫ولقد اتصلت إذ يبدو أنّ صديقتك القديمة
‫(لوتي) تدير مركزاً للتعافي في شمالي الولاية

608
00:44:39,982 --> 00:44:41,439
‫لا، أنا لا...

609
00:44:42,147 --> 00:44:43,856
‫ظننتُ أنّ (لوتي) كانت...

610
00:44:43,982 --> 00:44:45,606
‫بالكاد متوازنة

611
00:44:48,731 --> 00:44:52,731
‫ماذا؟ ما الأمر؟ لمَ تخبرني بهذا؟

612
00:44:52,856 --> 00:44:54,898
‫لأنّ (تاي) ذاهبة إلى هناك

613
00:44:55,231 --> 00:44:58,565
‫و(ميستي) و(ناتالي) موجودتان هناك أصلاً

614
00:44:59,398 --> 00:45:01,690
‫أعتقد أنه ينبغي بك الذهاب أيضاً

615
00:45:01,815 --> 00:45:06,189
‫- (جيف)، هذا سخيف، لا يمكنني أن...
‫- (شونا)، أنت بحاجة إلى الرحيل

616
00:45:06,314 --> 00:45:07,731
‫وكلما طال أمد بقائك هنا...

617
00:45:07,856 --> 00:45:12,439
‫قلّصتِ الاحتمالات المتاحة أمامنا
‫للتملّص من هذا الأمر

618
00:45:15,023 --> 00:45:16,023
‫حسناً

619
00:45:17,731 --> 00:45:21,856
‫أمي، استعنتُ بفكرتك وأنا متأكدة
‫من أنهما خائفان جداً الآن، لذا...

620
00:45:25,606 --> 00:45:27,231
‫لا! ماذا حدث؟

621
00:45:29,147 --> 00:45:31,648
‫- تباً! هل سندخل إلى السجن؟
‫- حتماً لا

622
00:45:31,773 --> 00:45:35,982
‫لا، ولكن إن كانت أمك
‫لا تزال تتمتع بأي منطق إطلاقاً

623
00:45:36,106 --> 00:45:38,063
‫فستقوم برحلة صغيرة

624
00:45:58,189 --> 00:46:03,439
‫ستشكرينني لاحقاً
‫فالحياة كلها سجن بأي حال

625
00:46:13,189 --> 00:46:14,189
‫تباً!

626
00:46:34,398 --> 00:46:37,314
‫اسمع، آسفة إن اعتقدتَ أنني لا أرغب فيك

627
00:46:38,940 --> 00:46:41,481
‫ولكن أعتقد أنك لربما تعرف ذلك

628
00:46:43,106 --> 00:46:45,565
‫ولكن كان الأمر معقّداً فعلاً

629
00:46:47,064 --> 00:46:49,481
‫سأخبرك بكل شيء ذات يوم

630
00:46:51,231 --> 00:46:53,398
‫وربما ستتفهّم

631
00:46:54,231 --> 00:46:58,064
‫وربما لن تفعل، ولكن...

632
00:46:58,648 --> 00:47:00,523
‫المقصد هو...

633
00:47:00,940 --> 00:47:02,523
‫أنني كنت مخطئة

634
00:47:04,106 --> 00:47:06,189
‫وأنا أحبك كثيراً

635
00:47:06,314 --> 00:47:08,064
‫وأنا متشوقة لرؤيتك...

636
00:47:08,189 --> 00:47:09,439
‫ولرؤية مَن ستصبح عليه

637
00:47:10,064 --> 00:47:12,815
‫وأين ستذهب وماذا ستفعل

638
00:47:15,856 --> 00:47:18,063
‫ولكن كل شيء يعتمد على هذا

639
00:47:18,773 --> 00:47:20,314
‫علينا

640
00:47:20,648 --> 00:47:22,314
‫وكيف نتدبّر أمورنا

641
00:47:25,982 --> 00:47:27,815
‫أنا وأنت يا ولد

642
00:47:28,731 --> 00:47:31,606
‫سنواجه العالم أجمع معاً

643
00:47:34,023 --> 00:47:36,273
‫لذا أرجوك، قم...

644
00:47:38,481 --> 00:47:39,565
‫أرجوك

645
00:47:50,565 --> 00:47:51,565
‫هيا

646
00:47:56,565 --> 00:47:58,189
‫هيا، أرجوك

647
00:48:01,773 --> 00:48:03,023
‫هيا

648
00:48:08,523 --> 00:48:11,063
‫يا إلهي! يا إلهي!

649
00:48:11,314 --> 00:48:13,523
‫يا إلهي! نعم، نعم، نعم!

650
00:48:14,481 --> 00:48:18,064
‫نعم، أحسنت اشرب، اشرب، اشرب

651
00:48:18,273 --> 00:48:19,856
‫اشرب، نعم

652
00:48:20,940 --> 00:48:22,898
‫أحبك كثيراً

653
00:48:26,106 --> 00:48:27,314
‫نعم

654
00:48:34,523 --> 00:48:35,898
‫هل أنت بخير؟

655
00:48:36,815 --> 00:48:38,565
‫أحضرتُ لك مزيداً من الشاي

656
00:48:43,023 --> 00:48:44,606
‫مهلاً، أهو...

657
00:48:47,606 --> 00:48:48,856
‫عجباً!

658
00:48:48,982 --> 00:48:50,523
‫يا لها من معجزة!

659
00:48:51,023 --> 00:48:52,940
‫- سأذهب لإخبار الآخرين
‫- لا، ليس بعد

660
00:48:53,064 --> 00:48:55,940
‫أريد أن أستمتع بهذه اللحظة بمفردي

661
00:48:56,940 --> 00:48:58,189
‫نعم، ولكن...

662
00:49:00,064 --> 00:49:01,064
‫حسناً

663
00:49:14,064 --> 00:49:15,815
‫سنكون معاً يا صغيري

664
00:49:21,314 --> 00:49:24,523
‫حسناً، هذه فرصتنا الأخيرة لنعود أدراجنا
‫يمكننا الذهاب إلى مطعم (آيهوب)

665
00:49:24,815 --> 00:49:27,982
‫عليّ الدخول
‫لا يمكنني الاستمرار بفعل ما أفعله

666
00:49:29,606 --> 00:49:30,648
‫حسناً

667
00:49:31,648 --> 00:49:34,154
‫إن رأيتِ أي براميل
‫من بودرة (كول آيد)

668
00:49:34,174 --> 00:49:37,231
‫فاعتبري أنه ثمة ضرورة
‫قصوى لاستدعائي لتناولها

669
00:49:37,815 --> 00:49:38,815
‫اتفقنا

670
00:49:45,690 --> 00:49:47,982
‫يا للهول! كانت هذه (شونا)!

671
00:50:03,565 --> 00:50:06,398
‫- ماذا يحدث؟
‫- يبدو أنّ لدينا زواراً

672
00:50:11,439 --> 00:50:12,648
‫(ناتالي)

673
00:50:17,398 --> 00:50:18,398
‫(تاي)!

674
00:50:18,523 --> 00:50:21,273
‫ترقّبي رؤية حذاء (نايكي)
‫باللونين الأبيض والأسود

675
00:50:22,398 --> 00:50:23,606
‫لقد أتيتِ

676
00:50:24,356 --> 00:50:25,356
‫(فان)؟

677
00:50:25,982 --> 00:50:30,648
‫- مهلاً، هل عدتما إلى بعضكما البعض؟
‫- لا، لا، لا، لا تريد (فان) البقاء حتى

678
00:50:30,773 --> 00:50:32,856
‫لقد أوصلتني فحسب، صحيح يا (فان)؟

679
00:50:33,481 --> 00:50:34,481
‫(فان)؟

680
00:51:58,773 --> 00:52:00,023
‫ما هذا بحق السماء؟

681
00:52:06,690 --> 00:52:09,773
‫(تاي)؟ (فان)؟

682
00:52:19,314 --> 00:52:21,064
‫أين طفلي؟

683
00:52:40,398 --> 00:52:43,273
‫لا!

684
00:52:44,023 --> 00:52:46,940
‫لا، لا، لا، لا، لا!
‫ماذا فعلتم؟ ماذا فعلتم؟

685
00:52:47,147 --> 00:52:48,231
‫ماذا فعلتم؟

686
00:52:48,731 --> 00:52:50,314
‫أين هو؟ ماذا فعلتم؟

687
00:52:50,523 --> 00:52:52,565
‫ماذا فعلتم؟ ماذا فعلتم؟

688
00:52:52,690 --> 00:52:54,898
‫نزفتِ الكثير من الدم
‫وكنتِ غائبة عن الوعي

689
00:52:55,023 --> 00:52:56,481
‫ظننا أنك متِ

690
00:52:56,690 --> 00:52:58,523
‫ماذا؟ أين هو؟

691
00:52:58,648 --> 00:53:02,898
‫لمَ تكذبين؟ لمَ تكذبين؟ أين طفلي؟
‫(تاي)؟ أين طفلي؟

692
00:53:03,063 --> 00:53:07,063
‫- أين هو؟
‫- آسفة يا (شونا)، آسفة، أنا...

693
00:53:09,690 --> 00:53:11,606
‫لم ينجُ يا (شونا)

694
00:53:12,648 --> 00:53:15,731
‫- آسفة
‫- لا، لا...

695
00:53:15,856 --> 00:53:16,982
‫لا، كان...

696
00:53:17,439 --> 00:53:18,439
‫لا!

697
00:53:19,023 --> 00:53:20,648
‫لا، لقد كان حياً

698
00:53:21,063 --> 00:53:23,106
‫لا، لقد كان حياً، لقد أمسكته

699
00:53:23,648 --> 00:53:24,982
‫كيف مات؟

700
00:53:25,314 --> 00:53:29,147
‫كان حياً!
‫كان حياً وقد احتضنتُه و...

701
00:53:29,731 --> 00:53:34,398
‫حتى أنني حاولتُ إطعامه
‫وبعدها نجحتُ أخيراً بذلك وقد كان يبكي

702
00:53:34,523 --> 00:53:35,690
‫كان يبكي

703
00:53:38,189 --> 00:53:39,356
‫لقد أطعمته

704
00:53:39,481 --> 00:53:40,898
‫لقد أطعمته...

705
00:53:43,606 --> 00:53:44,898
‫آسفة

706
00:53:47,023 --> 00:53:51,356
‫لا، لا، لا!

707
00:53:52,273 --> 00:53:55,273
‫لقد كان يبكي، يمكنني...

708
00:53:56,064 --> 00:53:57,565
‫لا يزال بوسعي سماعه يبكي

709
00:53:57,690 --> 00:54:00,147
‫لا يزال يبكي ما زلتُ أسمعه يبكي

710
00:54:00,273 --> 00:54:02,273
‫إنه جائع، ألا تسمعنه يبكي؟

711
00:54:02,898 --> 00:54:05,565
‫ألا تسمعنه يبكي؟
‫ألا يمكنكنّ سماعه يبكي؟

712
00:54:05,982 --> 00:54:08,064
‫لمَ لا يمكنكن سماعه فيما يبكي؟

713
00:54:08,189 --> 00:54:10,231
‫- لمَ لا يمكنكن سماعه فيما يبكي؟
‫- لا عليك، لا عليك...

714
00:54:10,356 --> 00:54:11,856
‫لا، لا!
‫لمَ لا يمكنكن سماعه فيما يبكي؟

715
00:54:12,023 --> 00:54:14,189
‫لمَ لا يمكنكن سماعه فيما يبكي؟

716
00:54:15,063 --> 00:54:17,940
‫لمَ لا يمكنكن سماعه فيما يبكي؟

717
00:54:27,273 --> 00:54:29,064
‫لمَ لا يمكنكن سماعه؟

718
00:54:29,273 --> 00:54:31,231
‫لمَ لا يمكنكن سماعه؟

719
00:54:31,606 --> 00:54:33,314
‫لمَ لا يمكنكن سماعه فيما يبكي؟

