﻿1
00:00:03,987 --> 00:00:05,986
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:07,404 --> 00:00:10,738
‫- لا تتجرّأ على دخول السيارة العائلية، لا تتجرأ
‫- (شونا)، لا تفعلي

3
00:00:10,863 --> 00:00:14,987
‫لقد كنت أتسكع مع شاب ما
‫ولربما ذكرتُ أنك خضتِ علاقة غرامية

4
00:00:15,112 --> 00:00:19,946
‫أرادتنا (شونا) أن نعتقد أنها كانت تضاجع
‫(راندي) لئلا نعتقد أنها كانت تضاجع (آدم)

5
00:00:20,029 --> 00:00:22,237
‫ما يعني أنّ الفتاة
‫قد قدّمت لك معلومات خاطئة عمداً

6
00:00:22,362 --> 00:00:25,738
‫هل أنت بخير يا رجل؟ تبدو غريباً

7
00:00:26,029 --> 00:00:27,362
‫سأعيش بالطريقة التي أريدها

8
00:00:27,488 --> 00:00:29,321
‫وكما أظن أنه مقدّر لي

9
00:00:29,446 --> 00:00:32,070
‫أنتِ السبب في عدم إنقاذنا؟

10
00:00:35,738 --> 00:00:37,446
‫لمَ تريدين زيادة جرعة أدويتك؟

11
00:00:37,571 --> 00:00:41,488
‫بدأت تعاودني الرؤى لأول مرة منذ عقود

12
00:00:41,613 --> 00:00:44,237
‫قال (ترافيس) إنك كنت محقة حيال أمر ما

13
00:00:44,362 --> 00:00:47,863
‫(ترافيس)، لقد أعدناه معنا

14
00:00:48,321 --> 00:00:50,196
‫هل تعتقدين أنّ بوسعي
‫إبقاءها على قيد الحياة؟

15
00:00:50,321 --> 00:00:52,362
‫أعتقد أنّ هذه السمكة ستصمد هذه الليلة

16
00:00:52,654 --> 00:00:55,279
‫- أما زلتِ تريدين قتل نفسك؟
‫- ليس اليوم

17
00:00:55,529 --> 00:00:56,654
‫أعتقد أننا عثرنا عليها!

18
00:00:56,779 --> 00:00:59,321
‫- أتينا لإنقاذك
‫- أرسلَت (لوتي) جماعتها لأجلي

19
00:00:59,446 --> 00:01:01,488
‫لذا يمكنك أنتِ وصديقك القوي
‫العودة إلى المنزل

20
00:01:01,613 --> 00:01:03,821
‫(آدم مارتن)؟
‫الأرجح أنك قتلتِه بنفسك

21
00:01:03,946 --> 00:01:06,946
‫هذا... أنا وأنت، مهما كان هذا الشيء...
‫لقد انتهى

22
00:01:09,488 --> 00:01:10,654
‫أريد الانضمام إليكم

23
00:01:10,821 --> 00:01:14,154
‫لمَ وضعتِ هذا الرمز المخيف على بطانية لطفل؟

24
00:01:14,362 --> 00:01:16,863
‫- ما هذا بحقك يا (لوتي)؟
‫- ما حدث؟

25
00:01:16,986 --> 00:01:19,362
‫كانت تهمس بأشياء غريبة لطفلي!

26
00:01:19,488 --> 00:01:21,779
‫يُفترض بك أن تكوني في صفي
‫لا أن تدعمي (لوتي)

27
00:01:21,905 --> 00:01:23,029
‫هل دخلَت في المخاض؟

28
00:01:31,905 --> 00:01:34,938
‫في فترة الحمل، يتلقى
‫الجنين الأكسيجين

29
00:01:34,958 --> 00:01:38,654
‫والمغذيات الحيوية عبر
‫الشرايين في الحبل السري

30
00:01:38,779 --> 00:01:40,986
‫والذي يرتبط بالمشيمة

31
00:01:41,070 --> 00:01:42,196
‫- لمَ نشاهد هذا؟
‫- هذا مقرف!

32
00:01:42,488 --> 00:01:45,696
‫- يا رفاق، بحقكم، عليكم أن تتعلّموا عن هذا
‫- في هذا الجنين...

33
00:01:45,821 --> 00:01:48,986
‫بدأت هرمونات الأندروجين
‫بتنمية العضو الذكري والصفن

34
00:01:49,070 --> 00:01:50,821
‫يا للهول، هل هذا عضوه؟

35
00:01:51,029 --> 00:01:52,779
‫فلنأمل أن يكبر عند الإثارة
‫أليس كذلك يا (جيف)؟

36
00:01:53,986 --> 00:01:55,237
‫يا صاح، انظر إليه

37
00:01:56,029 --> 00:01:58,696
‫نعم، أنا متأكدة من أنّ ما تراه
‫هو المنطقة الذكورية أيها الأحمق

38
00:01:58,821 --> 00:02:00,946
‫- لا يهم
‫- مع اقتراب موعد الولادة...

39
00:02:01,237 --> 00:02:04,237
‫هل يريد أحد هذا؟
‫إنه صغير جداً عليّ

40
00:02:04,362 --> 00:02:06,196
‫عضوي كبير طوال الوقت يا أعزائي!

41
00:02:06,488 --> 00:02:12,654
‫يا للهول يا (راندي)، إن كان هذا صغير جداً
‫عليك فربما عليك مراجعة طبيب بخصوص ذلك!

42
00:02:12,779 --> 00:02:14,196
‫يا رفاق!

43
00:02:14,446 --> 00:02:16,987
‫- يبدأ عنق الرحم بالتوسع...
‫- هذا هام!

44
00:02:17,154 --> 00:02:21,196
‫ويُنذر تمزّق الكيس السلوي بدنوّ
‫موعد الولادة وببداية الانقباضات القوية

45
00:02:21,321 --> 00:02:24,613
‫ستدفع هذه الانقباضات الجنين
‫عبر قناة الولادة

46
00:02:24,946 --> 00:02:31,321
‫- وهي تزداد قوة مع تقدّم مرحلة الولادة...
‫- (شونا)...

47
00:02:31,446 --> 00:02:34,986
‫لا يمكنني أن أكفّ عن التفكير
‫في مدى نجاحك بتعليمي هذا الدرس سابقاً

48
00:02:35,446 --> 00:02:37,613
‫عليك أن تعلّميني مجدداً عما قريب

49
00:02:37,987 --> 00:02:39,946
‫لمَ ناول (جيف) رسالة إلى (شونا)؟

50
00:02:42,446 --> 00:02:47,279
‫ستمتلئ رئتَي الجنين بالهواء
‫وسيدلّ بكاؤه على ذلك

51
00:02:47,986 --> 00:02:50,946
‫شقائق النعمان يا (جيف)
‫هذه الأزهار التي تحبها (جاكي)

52
00:02:51,029 --> 00:02:56,321
‫ولكن تستمر عملية الولادة حتى تخرج المشيمة
‫والكيس السلوي من...

53
00:02:56,446 --> 00:02:57,905
‫حسناً

54
00:02:59,404 --> 00:03:03,029
‫ألديكم أي أسئلة؟

55
00:03:04,321 --> 00:03:05,738
‫نعم يا (ميستي)؟

56
00:03:05,863 --> 00:03:08,905
‫كم يبلغ متوسط ما تنزفه المرأة؟

57
00:03:12,986 --> 00:03:14,404
‫لا عليك يا (شونا)

58
00:03:14,529 --> 00:03:19,404
‫اصمدي، حسناً، هيا بنا، هيا بنا

59
00:03:19,571 --> 00:03:20,779
‫ارفعي ساقيك

60
00:03:21,488 --> 00:03:22,613
‫(ميستي)، ماذا نفعل؟

61
00:03:24,196 --> 00:03:26,987
‫يا للهول!
‫فليُخرجه أحدكم مني فحسب!

62
00:04:59,154 --> 00:05:02,863
‫"(يلو جاكتس)"

63
00:05:16,279 --> 00:05:18,112
‫هل نسينا شيئاً ما؟

64
00:05:21,362 --> 00:05:22,362
‫مهلاً!

65
00:05:23,571 --> 00:05:25,112
‫لا، ولكن قد تكون هذه الرسالة مهمة

66
00:05:25,446 --> 00:05:27,821
‫(ميستي)، أنتِ المهمة

67
00:05:27,986 --> 00:05:30,112
‫- ستساعدك (شارلوت) على رؤية ذلك
‫- ماذا عن الحالات الطارئة؟

68
00:05:30,237 --> 00:05:34,112
‫مثل النوبة القلبية أو نشوب حريق؟

69
00:05:34,279 --> 00:05:36,946
‫ثمة خط أرضي في المطبخ ولكن...

70
00:05:37,237 --> 00:05:39,237
‫ليس مخصصاً للاتصالات الاجتماعية

71
00:05:40,987 --> 00:05:42,321
‫"(والتر)، رسالتان نصيتان"

72
00:05:43,070 --> 00:05:44,112
‫ثقي بي

73
00:05:44,986 --> 00:05:48,446
‫لقد كنت في محلك
‫الأمر ليس سهلاً في البداية

74
00:05:48,571 --> 00:05:53,863
‫ولكنّ هواتفنا تجعلنا أسرى أولويات الآخرين

75
00:05:54,571 --> 00:05:57,779
‫- (شارلوت)، مرحباً، هذه...
‫- (ميستي)!

76
00:05:58,863 --> 00:06:00,196
‫مرحباً يا (شارلوت)

77
00:06:02,987 --> 00:06:04,112
‫دعنا

78
00:06:14,237 --> 00:06:16,696
‫ظننت أنك ستتحمّسين أكثر لرؤيتي

79
00:06:17,237 --> 00:06:18,613
‫ماذا تفعلين هنا؟

80
00:06:19,154 --> 00:06:22,318
‫أتيت إلى هنا لاستعادة
‫صديقتي (ناتالي) من

81
00:06:22,338 --> 00:06:25,987
‫الخطف الذي بات يبدو
‫كعملية غسل دماغ أكثر فأكثر

82
00:06:26,112 --> 00:06:29,029
‫لذا... أعتقد أنّ السؤال الأبرز هنا هو...

83
00:06:29,738 --> 00:06:31,279
‫ماذا تفعلين هنا؟

84
00:06:31,488 --> 00:06:32,986
‫ما كل هذا؟

85
00:06:33,779 --> 00:06:37,821
‫نحن مجتمعاً مصغّراً من الحب والنمو الروحي

86
00:06:38,986 --> 00:06:41,987
‫وأنا أساعد الناس على التعافي
‫من الصدمات النفسية السابقة

87
00:06:42,446 --> 00:06:44,613
‫بحيث يكفّون عن الهرب من أنفسهم

88
00:06:44,821 --> 00:06:49,196
‫اسمعي، لا أهتم إن كنتِ
‫تديرين طائفة دينية هنا أو ما شابه

89
00:06:49,321 --> 00:06:52,288
‫سلّميني (ناتالي) فحسب،
‫وحينها لن أتصل بمصلحة

90
00:06:52,308 --> 00:06:55,362
‫الضرائب للتبليغ عن
‫تهرّبك الروتيني من الضرائب

91
00:06:55,488 --> 00:06:56,696
‫لقد أنقذناها

92
00:06:56,821 --> 00:06:58,196
‫حاولَت قتل نفسها

93
00:06:59,821 --> 00:07:01,404
‫لا أصدّق هذا

94
00:07:01,696 --> 00:07:03,654
‫لستما صديقتين حتى

95
00:07:12,237 --> 00:07:13,986
‫هل يمكنك البقاء قليلاً؟

96
00:07:14,070 --> 00:07:15,279
‫ماذا؟ هنا؟

97
00:07:15,863 --> 00:07:17,112
‫لا، أنا...

98
00:07:17,946 --> 00:07:21,905
‫لا، قد يكون هذا مفيداً لـ(ناتالي)
‫ولكِ أيضاً

99
00:07:23,613 --> 00:07:28,488
‫أتفهّم هذا...
‫ربما لاحقاً من هذا الأسبوع؟

100
00:07:29,986 --> 00:07:31,237
‫الآن؟

101
00:07:33,571 --> 00:07:36,654
‫حسناً، أعتقد أننا سنحضر حالاً

102
00:07:39,404 --> 00:07:42,237
‫- ماذا يجري؟
‫- كان هذا (كيفين تان)

103
00:07:42,362 --> 00:07:47,154
‫يريدنا أن نذهب إلى مركز الشرطة
‫بغية استجوابنا اليوم

104
00:07:47,738 --> 00:07:51,321
‫حسناً، سأدعمك يا عزيزتي، اتفقنا؟

105
00:07:51,779 --> 00:07:54,279
‫نعم، شكراً يا عزيزي ولكن...

106
00:07:54,738 --> 00:07:58,654
‫عنيتُ بصيغة الجمع أنا و(كالي)

107
00:07:58,821 --> 00:08:02,488
‫تباً!
‫هذا ما خشيته بالضبط يا (شونا)!

108
00:08:02,613 --> 00:08:04,070
‫أقحمتِ (كالي) في هذه المسألة...

109
00:08:04,196 --> 00:08:07,738
‫- والآن، باتت جزءاً من فوضانا!
‫- لم أقحِم (كالي) في أي شيء

110
00:08:07,863 --> 00:08:10,237
‫هي مَن قرّرت أن تتمرد علينا
‫عبر مواعدة شرطي

111
00:08:10,362 --> 00:08:12,362
‫كنا نتسكع معاً فحسب!

112
00:08:12,821 --> 00:08:15,571
‫لكان من الأفضل
‫لو أنك مارستِ الجنس معه فحسب

113
00:08:15,696 --> 00:08:16,946
‫- (شونا)!
‫- عجباً يا أمي!

114
00:08:17,029 --> 00:08:19,154
‫ماذا؟ لو أنها فعلَت...

115
00:08:19,279 --> 00:08:23,571
‫حينها لما اعتُبر أي مما قالته له عني
‫كدليل يمكن استخدامه، هذا هو مقصدي

116
00:08:26,362 --> 00:08:29,070
‫هل يجدر بنا الذهاب للانتهاء من هذه المسألة؟

117
00:08:29,779 --> 00:08:32,696
‫لمَ يستغرق ذلك كل هذا الوقت؟

118
00:08:34,613 --> 00:08:37,571
‫هل يجدر بنا غلي المياه؟
‫هذا ما يفعله الناس، صحيح؟

119
00:08:37,738 --> 00:08:40,986
‫نعم، نعم، هذه فكرة سديدة
‫علينا الحفاظ على النظافة من حولها

120
00:08:42,154 --> 00:08:44,279
‫هذه انقباضات، صحيح؟

121
00:08:44,404 --> 00:08:46,279
‫هل يجدر بنا ضبط توقيتها أو ما شابه؟
‫أنا لا...

122
00:08:46,571 --> 00:08:49,613
‫نعم، دام الانقباض الأخير أكثر من
‫دقيقة بقليل هل هذه مدة طويلة أو قصيرة؟

123
00:08:49,738 --> 00:08:52,279
‫(ميستي)! هل عليّ ضبط التوقيت
‫بين الانقباضات أم لا؟

124
00:08:52,404 --> 00:08:54,987
‫لا أعلم، أنا... أريد أن...

125
00:08:55,404 --> 00:08:57,544
‫حسناً، أعتقد أنها حين
‫تكون منتظمة وشديدة

126
00:08:57,564 --> 00:08:59,987
‫هكذا فهذا يعني أنّ
‫المخاض قد بدأ والطفل سيولد

127
00:09:00,112 --> 00:09:04,196
‫- حسناً، إذاً سينتهي هذا الأمر قريباً
‫- ربما، ولكن دام مخاض شقيقتي يوماً ونصف

128
00:09:04,446 --> 00:09:08,112
‫لا، لا يمكنني تحمّل هذا ليوم ونصف يا (تاي)
‫لا يمكنني ذلك، لا يمكنني ذلك...

129
00:09:08,237 --> 00:09:10,112
‫(شونا)، يمكنك فعل أي شيء!

130
00:09:10,237 --> 00:09:12,613
‫يمكنك فعل هذا بالتأكيد
‫وسنكون هنا بقربك لمساعدتك

131
00:09:12,821 --> 00:09:15,905
‫أليس كذلك يا (ميستي)؟
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟

132
00:09:23,571 --> 00:09:24,571
‫يدك

133
00:09:26,321 --> 00:09:31,196
‫ربما يمكننا أن نتشارك آمالنا معاً

134
00:09:31,321 --> 00:09:33,986
‫أيتها البرية، آمل ألا تموت (شونا)

135
00:09:34,112 --> 00:09:35,987
‫لمَ ذكرتِ الموت بحق السماء؟

136
00:09:36,112 --> 00:09:38,529
‫- الموت؟
‫- لن تموتي، لن تموتي

137
00:09:38,654 --> 00:09:40,779
‫لا، لا، لا، لن تموتي، لن تموتي

138
00:09:40,905 --> 00:09:42,488
‫- لن تموتي
‫- (شونا)، كل شيء بأتمّ الخير

139
00:09:42,738 --> 00:09:43,863
‫سيكون كل شيء بخير

140
00:09:44,488 --> 00:09:47,237
‫- دعي ألمك يفتحك في هذه اللحظة
‫- ما هذا بحقك؟ تعالي يا (لوتي)...

141
00:09:47,362 --> 00:09:50,571
‫أعلم أنك تحاولين أن تكوني مفيدة
‫ولكن بحاجة إلى بعض المساحة

142
00:09:52,070 --> 00:09:54,863
‫هذا صعب كفاية أساساً اذهبي!

143
00:09:55,654 --> 00:09:56,654
‫اذهبي

144
00:09:59,571 --> 00:10:00,986
‫مرحباً يا (ناتالي)

145
00:10:07,446 --> 00:10:08,987
‫يا إلهي!

146
00:10:11,696 --> 00:10:14,488
‫(ناتالي)، هل يمكنني التحدث معك؟

147
00:10:14,613 --> 00:10:18,196
‫اسمعي، لا أعلم ماذا حدث ليلة البارحة
‫بينك وبين (شارلوت)...

148
00:10:18,321 --> 00:10:20,571
‫عليك الابتعاد عني

149
00:10:22,029 --> 00:10:23,029
‫ماذا؟

150
00:10:25,863 --> 00:10:27,196
‫أنا سمّ

151
00:10:28,362 --> 00:10:30,696
‫أنا أدمّر الناس

152
00:10:33,404 --> 00:10:35,863
‫لقد قتلت صديقي المقرّب

153
00:10:36,986 --> 00:10:41,654
‫الشخص الوحيد الذي أحببته يوماً

154
00:10:41,987 --> 00:10:43,779
‫الشخص الوحيد...

155
00:10:43,946 --> 00:10:45,613
‫الذي عرفني حق المعرفة

156
00:10:46,404 --> 00:10:47,986
‫هل تقصدين (ترافيس)؟

157
00:10:48,738 --> 00:10:53,029
‫طوال هذا الوقت
‫كنت أقول إنه خطأ (لوتي)

158
00:10:53,654 --> 00:10:59,029
‫وقد كان هذا خطأي
‫لأنني جعلته يعتقد... أخبرته...

159
00:10:59,154 --> 00:11:04,070
‫لا، لا، لا...
‫ذلك لا يكون ذنب أحد آخر يوماً يا (ناتالي)

160
00:11:04,404 --> 00:11:05,654
‫أنت تعرفين هذا

161
00:11:07,571 --> 00:11:11,404
‫ليس السبب شيئاً قد قلتِه لـ(ترافيس)

162
00:11:11,863 --> 00:11:14,696
‫بل كان شيئاً ما بداخله أساساً

163
00:11:19,029 --> 00:11:24,779
‫ذلك الشيء الذي كان بداخله
‫كان بداخلي

164
00:11:29,279 --> 00:11:31,446
‫شهِدنا الكثير...

165
00:11:33,779 --> 00:11:37,738
‫وقمنا بأمور مضطربة كثيرة هناك

166
00:11:38,986 --> 00:11:42,154
‫ونعم، ربما فعلنا ذلك لكي ننجو

167
00:11:44,070 --> 00:11:45,529
‫ربما

168
00:11:47,112 --> 00:11:49,654
‫ولكن لا أعتقد أننا استحققنا النجاة

169
00:11:59,029 --> 00:12:00,738
‫لمَ لم توقظيني يا (فان)؟

170
00:12:06,112 --> 00:12:08,112
‫ما الخطب؟ هل حدث شيء ما؟

171
00:12:08,362 --> 00:12:10,488
‫دوماً ما يحدث شيء ما معك، صحيح؟

172
00:12:12,529 --> 00:12:16,821
‫هل تحدّثتِ معها؟ ماذا قالت؟
‫أعني ماذا قلتُ؟

173
00:12:17,654 --> 00:12:21,654
‫قلتِ...
‫"لا يُفترض بنا أن نكون هنا"

174
00:12:21,779 --> 00:12:22,779
‫أهذا كل شيء؟

175
00:12:23,321 --> 00:12:25,154
‫نعم، وقد حاولتِ تقبيلي أيضاً

176
00:12:25,696 --> 00:12:26,946
‫يا إلهي!

177
00:12:28,529 --> 00:12:30,029
‫آسفة جداً

178
00:12:31,613 --> 00:12:34,321
‫ما كنتُ... مهلاً!

179
00:12:34,863 --> 00:12:37,446
‫قلتُ "بنا"؟ مَن عنيتُ بذلك؟

180
00:12:37,946 --> 00:12:39,654
‫نعم، لا تنظري إليّ يا (تاي)

181
00:12:39,821 --> 00:12:41,237
‫ربما عائلتك؟

182
00:12:41,863 --> 00:12:45,237
‫أو شخصياتك المتعددة؟

183
00:12:46,529 --> 00:12:50,696
‫هل يُعقل أن أكون قد قصدتنا نحن؟
‫أنا وأنتِ؟

184
00:12:50,946 --> 00:12:51,986
‫لا

185
00:12:55,905 --> 00:12:57,529
‫لا، تباً لذلك!

186
00:12:57,654 --> 00:13:02,863
‫اسمعي، قلتُ لك ما قلتِه
‫أو ما قالته هي أو أياً كان لذا...

187
00:13:02,986 --> 00:13:05,070
‫هذا أقصى ما هنالك

188
00:13:05,321 --> 00:13:10,863
‫- عليّ الاهتمام بنفسي أيضاً، اتفقنا؟
‫- بالطبع، لما...

189
00:13:14,529 --> 00:13:17,905
‫أنتِ متزوجة يا (تايسا)
‫لم يعد لعلاقتنا أي وجود

190
00:13:20,946 --> 00:13:24,446
‫نعم، أعرف هذا، أنتِ محقة

191
00:13:24,905 --> 00:13:26,446
‫أنا آسفة جداً

192
00:13:29,237 --> 00:13:31,404
‫- ربما عليّ الانصراف
‫- اسمعي، عليّ فتح المتجر، ولكن...

193
00:13:31,529 --> 00:13:35,654
‫إن أردتِ مساعدتي بشيء
‫يمكنك ترتيب هذه الأشرطة

194
00:13:38,404 --> 00:13:39,738
‫حسناً

195
00:13:52,446 --> 00:13:55,196
‫حسناً يا (ميستي)، يمكنك فعل هذا
‫يمكنك تولي هذا الأمر

196
00:13:55,986 --> 00:13:58,738
‫ويمكنك فعل هذا أيضاً يا (شونا)
‫استمري بالتنفس فحسب

197
00:14:11,070 --> 00:14:12,237
‫ماذا يحدث؟

198
00:14:12,488 --> 00:14:14,321
‫أشعر بأنّ ثمة شيء غريب

199
00:14:21,738 --> 00:14:23,863
‫انظري إليّ، انظري
‫إليّ، انظري إليّ يا (شونا)

200
00:14:24,029 --> 00:14:25,029
‫سيكون الأمر بخير، اتفقنا؟

201
00:14:25,154 --> 00:14:26,237
‫- سيعرفون ماذا يفعلون
‫- حسناً

202
00:14:26,362 --> 00:14:28,321
‫وإنما تحمّلي القليل من الألم بعد

203
00:14:29,029 --> 00:14:31,946
‫(شونا)، ستكونين بخير

204
00:14:32,779 --> 00:14:33,779
‫(ميستي)...

205
00:14:33,905 --> 00:14:34,905
‫(ميستي)...

206
00:14:39,654 --> 00:14:40,779
‫استعيدي وعيك!

207
00:14:41,070 --> 00:14:42,986
‫(ميستي)، ماذا يحدث؟

208
00:14:43,070 --> 00:14:46,362
‫- (ميستي)، ماذا يحدث؟
‫- (شونا)، لا عليك، تنفسي فحسب

209
00:14:46,488 --> 00:14:47,488
‫(شونا)...

210
00:14:48,779 --> 00:14:51,696
‫لا يمكنني فعل هذا، لا يمكنني فعل هذا
‫آسفة، آسفة

211
00:14:51,821 --> 00:14:53,488
‫- (ميستي)! ماذا دهاكِ يا (ميستي)؟
‫- أين تذهبين بحقك؟

212
00:14:53,654 --> 00:14:56,738
‫- (ميستي)!
‫- تباً!

213
00:14:57,738 --> 00:15:00,488
‫(بين)، نحتاج إلى مساعدتك، هيا

214
00:15:00,613 --> 00:15:01,905
‫- هل أنت جادة؟
‫- نعم

215
00:15:02,154 --> 00:15:03,154
‫- ولكن المشكلة هي...
‫- تعال

216
00:15:03,279 --> 00:15:05,154
‫- أنا لا أعرف شيئاً
‫- لا، لا، لا، لا...

217
00:15:07,738 --> 00:15:09,154
‫تباً!

218
00:15:11,321 --> 00:15:13,196
‫- يا إلهي!
‫- لا، لا...

219
00:15:16,196 --> 00:15:18,237
‫- (شونا)، آسف
‫- لا

220
00:15:19,279 --> 00:15:21,154
‫لا أظن أنه بوسعي مساعدتك بهذه المسألة

221
00:15:22,946 --> 00:15:25,404
‫كنت أشغّل التسجيل فحسب

222
00:15:26,321 --> 00:15:28,070
‫تجاهليه يا (شونا)

223
00:15:29,070 --> 00:15:32,779
‫النساء ينجبن الأطفال منذ ملايين السنوات
‫ستكونين على ما يرام

224
00:15:33,112 --> 00:15:35,821
‫- ستتولى (أكيلا) هذا
‫- نعم

225
00:15:38,446 --> 00:15:40,488
‫(شونا)، لا عليك، تنفسي فحسب

226
00:15:41,696 --> 00:15:44,488
‫حسناً، أعتقد أنه عليّ هذا
‫اتفقنا يا (ناغيت)؟

227
00:15:44,821 --> 00:15:46,654
‫- مع مَن تتحدثين؟
‫- ليس مع أحد

228
00:15:46,779 --> 00:15:49,404
‫- أين (ميستي)؟
‫- (ميستي)؟ إنها...

229
00:15:49,738 --> 00:15:52,446
‫إنها تحضِر خِرقاً إضافية
‫حسناً، كل شيء بخير

230
00:15:53,029 --> 00:15:55,029
‫وإنما سيصبح الوضع فوضوياً بعض الشيء
‫هذا كل شيء

231
00:15:55,196 --> 00:15:57,613
‫اتفقنا يا (شونا)؟ سأتولى الأمر

232
00:16:13,196 --> 00:16:14,279
‫نحتاج إلى أضحيات

233
00:16:15,446 --> 00:16:17,154
‫- لا عليك
‫- (ترافيس)...

234
00:16:18,029 --> 00:16:19,279
‫أرِق الدم

235
00:16:23,571 --> 00:16:25,613
‫اجمعوا بعض الأشياء التي يمكنكم إيجادها

236
00:16:26,613 --> 00:16:27,613
‫أي شيء

237
00:16:28,905 --> 00:16:30,279
‫أرجوك، اسمعي

238
00:16:31,154 --> 00:16:33,571
‫(شونا)، انظري إليّ فحسب
‫انظري إليّ، تنفسي يا (شونا)

239
00:16:33,738 --> 00:16:35,529
‫- تنفّسي
‫- ضعوا أضحياتكم أرضاً

240
00:16:38,070 --> 00:16:39,362
‫ماذا يفعلون بحق السماء؟

241
00:16:47,404 --> 00:16:49,696
‫البريّة تقرّ بتضحيتك

242
00:16:51,905 --> 00:16:53,154
‫وأنا أيضاً

243
00:17:00,905 --> 00:17:04,404
‫شكراً على مقابلتي بهذا الوقت القصير

244
00:17:07,613 --> 00:17:10,029
‫لا يزال ذلك مستمراً

245
00:17:11,654 --> 00:17:13,154
‫الرؤى؟

246
00:17:14,571 --> 00:17:17,571
‫نعم، ليس الرؤى فحسب وإنما هذا...

247
00:17:20,654 --> 00:17:22,029
‫الشعور...

248
00:17:23,196 --> 00:17:27,488
‫حتى بخصوص الأمور التي أعرف أنها ماثلة أمامي
‫وإنما...

249
00:17:29,070 --> 00:17:35,362
‫وكأنها تدلّني نحو... آنذاك

250
00:17:37,154 --> 00:17:38,571
‫نحو ماضيك؟

251
00:17:41,279 --> 00:17:49,321
‫كما ذكرت من قبل، ليس من غير الشائع
‫أن يقلق مريض الذهان بخصوص عودة عوارضه

252
00:17:51,029 --> 00:17:55,362
‫هل يُعقل أنّ خوفك من الماضي
‫هو خوف من مرَضك؟

253
00:17:56,905 --> 00:17:57,905
‫لا

254
00:17:58,946 --> 00:18:00,946
‫لا، هذه هي المشكلة

255
00:18:01,571 --> 00:18:07,488
‫لا يُقلقني أنني كنت مريضة
‫بل يُقلقني أنني لم أكن مريضة يوماً

256
00:18:08,946 --> 00:18:11,571
‫ولهذا يحدث كل هذا

257
00:18:11,946 --> 00:18:15,070
‫عودة (ترافيس) ثم (ناتالي)
‫والآن أتت (ميستي) أيضاً

258
00:18:15,196 --> 00:18:16,196
‫وكأن...

259
00:18:18,696 --> 00:18:22,404
‫وكأنه أرسلهم إلى هنا

260
00:18:23,863 --> 00:18:25,279
‫ليريني...

261
00:18:27,070 --> 00:18:28,946
‫ليريك ماذا؟

262
00:18:31,821 --> 00:18:33,654
‫أنه كان حقيقياً فعلاً

263
00:18:36,821 --> 00:18:43,987
‫وأنني لم أكن الوحيدة التي شعرتُ به هناك
‫وإنما جميعنا، كان جزءاً منا

264
00:18:46,738 --> 00:18:51,029
‫ما هو يا (لوتي)؟

265
00:18:53,905 --> 00:18:56,404
‫مصدر قوى ذلك المكان

266
00:18:58,070 --> 00:19:00,404
‫إله ذلك المكان

267
00:19:04,154 --> 00:19:05,946
‫لقد قمنا...

268
00:19:08,070 --> 00:19:11,070
‫بأمور فظيعة بِاسمه

269
00:19:14,529 --> 00:19:16,237
‫وظننت...

270
00:19:16,654 --> 00:19:21,154
‫أننا تركناه هناك حين تم إنقاذنا
‫ولكن الآن بت أدرك...

271
00:19:25,321 --> 00:19:27,905
‫أننا قد أعدناه معنا

272
00:19:33,696 --> 00:19:37,237
‫أخرجي ما عندك، نحن موجودون هنا لأجلك

273
00:19:40,196 --> 00:19:41,987
‫لا!

274
00:19:44,321 --> 00:19:47,404
‫اشتقت إليها كثيراً

275
00:19:48,279 --> 00:19:50,529
‫عودي!

276
00:19:51,986 --> 00:19:54,446
‫- هل تريدين دوراً؟
‫- لا

277
00:19:54,821 --> 00:19:55,987
‫شكراً لك

278
00:19:56,779 --> 00:20:00,488
‫كل مَن يأتي إلى هنا
‫قد تعرّض إلى الهجر بشكل أو بآخر

279
00:20:01,529 --> 00:20:02,987
‫هذا لا يدعو للخجل

280
00:20:03,986 --> 00:20:08,404
‫انضممتُ إليهم بعد حلّ شركة للحوم الأحصنة
‫كنتُ قد أسستها مع صهري

281
00:20:09,946 --> 00:20:11,404
‫- نعم
‫- في الواقع...

282
00:20:11,529 --> 00:20:14,029
‫لم أخض في أي انفصال قط لذا...

283
00:20:14,154 --> 00:20:15,986
‫لا شيء من هذا ينطبق عليّ

284
00:20:16,237 --> 00:20:19,696
‫وماذا عن كل الرسائل النصية
‫التي كنت تتلقينها من (والتر)؟

285
00:20:21,987 --> 00:20:26,986
‫أتعلم؟ أتابع كل هذه الأمور إلى أن
‫أتمكّن من مكالمة (ناتالي) فحسب لذا...

286
00:20:27,154 --> 00:20:29,613
‫مهلاً، مهلاً، هل تعرفين (ناتالي) أيضاً؟

287
00:20:36,986 --> 00:20:38,696
‫نعم، طبعاً، أنا...

288
00:20:38,821 --> 00:20:42,029
‫أعني إن انتهيتِ من البكاء
‫يمكنني أن أسرد لكم بعض القصص

289
00:21:05,821 --> 00:21:06,986
‫(سكانرز)

290
00:21:07,905 --> 00:21:10,321
‫(ذا شاينينغ)، (فولينغ داون)

291
00:21:10,905 --> 00:21:12,279
‫تباً، هذا صحيح...

292
00:21:13,279 --> 00:21:15,112
‫(ذا سايلنس أوف ذا لامبس)؟

293
00:21:15,613 --> 00:21:16,946
‫- (هير نو إيفيل)!
‫- نعم!

294
00:21:19,571 --> 00:21:21,112
‫- هيا!
‫- حسناً، حسناً، حسناً

295
00:21:22,654 --> 00:21:23,654
‫- برنامج تلفزيوني؟
‫- نعم

296
00:21:23,779 --> 00:21:25,029
‫أربع كلمات

297
00:21:25,863 --> 00:21:27,946
‫استحمام، صابون...

298
00:21:28,613 --> 00:21:30,987
‫- (وان لايف تو ليف)
‫- انتهى الوقت، الوقت!

299
00:21:32,696 --> 00:21:35,237
‫لا شيء أسوأ من التمثيليات الهزلية
‫مع أشخاص مغرومين

300
00:21:35,404 --> 00:21:37,196
‫- لا أقصد الإهانة
‫- لم أعتبرها كذلك

301
00:21:41,897 --> 00:21:42,923
‫طائرة

302
00:21:50,493 --> 00:21:51,893
‫أظن أنه سيخرج

303
00:21:56,660 --> 00:21:58,702
‫هل هذا... هل هذا الرأس؟

304
00:21:58,825 --> 00:22:00,076
‫إنه بنفسجي جداً

305
00:22:00,744 --> 00:22:03,452
‫تباً، أعتقد أنها المشيمة

306
00:22:04,327 --> 00:22:07,410
‫المشيمة؟ ألا يُفترض بها الخروج بعد الطفل؟

307
00:22:07,535 --> 00:22:08,744
‫ماذا يجري؟

308
00:22:09,118 --> 00:22:10,243
‫هل أستمر بالدفع؟

309
00:22:10,368 --> 00:22:12,951
‫نعم، نعم، حتماً استمري بالدفع
‫بكل تأكيد، اتفقنا؟

310
00:22:13,076 --> 00:22:15,201
‫لا مشكلة، وإنما تخرج الأشياء بشكل عكسي
‫اتفقنا؟

311
00:22:15,327 --> 00:22:18,285
‫وإنما لا تقلقي، سألمسك مجدداً، اتفقنا؟

312
00:22:18,410 --> 00:22:19,452
‫حسناً

313
00:22:43,118 --> 00:22:44,618
‫كم أنك غريبة الأطوار!

314
00:22:45,118 --> 00:22:46,660
‫كل هذا ذنبك

315
00:22:46,785 --> 00:22:49,825
‫أنتِ تعانين خطباً ما
‫دائماً ما تفعلين هذا

316
00:22:50,118 --> 00:22:52,076
‫- أنتِ...
‫- (ميستي)، أين أنتِ؟

317
00:22:52,452 --> 00:22:53,452
‫نحن بحاجة إليك هنا

318
00:22:53,577 --> 00:22:56,368
‫كان يُفترض بي القيام بهذا مع (كريستال)
‫كانت لدينا خطة، كنا...

319
00:22:56,493 --> 00:22:58,410
‫كانت سوف... وأنا كنت...

320
00:22:58,535 --> 00:23:01,160
‫ولقد... لقد...
‫كنا سنغني أغنية يا (لوتي)

321
00:23:01,285 --> 00:23:02,826
‫كنا سنغني أغنية

322
00:23:02,951 --> 00:23:07,452
‫لربما رحلت (كريستال) ولكنك هنا معنا

323
00:23:08,391 --> 00:23:10,391
‫وما زال بوسعك إنقاذ (شونا)

324
00:23:10,975 --> 00:23:13,516
‫يمكنك إنقاذ طفلنا

325
00:23:19,850 --> 00:23:20,733
‫اتفقنا؟

326
00:23:21,933 --> 00:23:22,933
‫أنت محقة

327
00:23:24,182 --> 00:23:25,182
‫نعم

328
00:23:34,010 --> 00:23:35,843
‫خرجت المشيمة
‫ولكن لمّا يخرج الطفل بعد

329
00:23:35,969 --> 00:23:37,593
‫وهي تنزف كثيراً

330
00:23:40,051 --> 00:23:43,051
‫- هل أنت متأكدة من أنك بخير الآن؟
‫- أنا بأروع حال

331
00:23:43,927 --> 00:23:45,385
‫أرجوك ألا تدعي طفلي يموت

332
00:23:45,510 --> 00:23:48,510
‫حسناً، ادفعي يا (شونا)
‫أعرف أنّ هذا مؤلم وأعرف أنّ هذا صعب

333
00:23:48,635 --> 00:23:52,718
‫وإنما عليكِ أن تركّزي وعليك أن تدفعي
‫شارفتِ على الانتهاء من هذا

334
00:23:53,010 --> 00:23:56,385
‫وبعدها، ستتمكّنين من لقاء طفلك

335
00:24:00,218 --> 00:24:01,218
‫أحسنتِ

336
00:24:08,426 --> 00:24:13,593
‫تذكري يا عزيزتي، لا داعي لكي تتكلّمي معهم
‫اتفقنا؟ لم ترتكبي أي جرائم

337
00:24:13,718 --> 00:24:16,218
‫- أليس الكذب على الشرطة جريمة؟
‫- (كالي)!

338
00:24:17,176 --> 00:24:21,134
‫ألستِ آخر شخص ينبغي به
‫أن يسدي إليّ نصائح قانونية الآن؟

339
00:24:24,760 --> 00:24:25,760
‫(جاي)!

340
00:24:29,593 --> 00:24:32,927
‫حري بك ألا تعتزم استجواب ابنتي بمفردها

341
00:24:33,093 --> 00:24:39,218
‫(شونا ساديكي)، أنا الشرطي (ساراغوسا)
‫تفضلي من هنا رجاءً

342
00:24:51,218 --> 00:24:53,050
‫مرحباً يا (كالي)

343
00:24:53,426 --> 00:24:54,635
‫هلاّ تأتين معي

344
00:24:59,552 --> 00:25:01,704
‫استسلمت، هل يُعتبر
‫فيلم (مس كونجينياليتي)

345
00:25:01,724 --> 00:25:04,050
‫من أفلام (ساندي)
‫الناجحة أو أفلامها الهابطة؟

346
00:25:04,134 --> 00:25:05,510
‫ماذا؟ كيف عساك...

347
00:25:06,134 --> 00:25:08,677
‫حسناً، عجباً! لقد خدعتِني لبرهة

348
00:25:09,510 --> 00:25:11,635
‫ماذا يسعني القول؟
‫اشتقت إلى محاضراتك

349
00:25:12,010 --> 00:25:15,343
‫نعم، هذا مؤسف
‫الآن بتُ أتلوها على مسامع الزبائن فقط

350
00:25:16,510 --> 00:25:19,468
‫- على ذكر الزبائن، كيف حال العمل؟
‫- هل تمازحينني؟

351
00:25:19,593 --> 00:25:22,134
‫انظري إلى هذا المكان
‫بالكاد بوسعي مجاراة الزبائن!

352
00:25:22,677 --> 00:25:23,969
‫أنا جادة

353
00:25:24,134 --> 00:25:28,426
‫لا يمكن لهذا المكان تغطية الفواتير
‫أليس كذلك؟

354
00:25:30,134 --> 00:25:31,802
‫لديّ مدخرات

355
00:25:33,927 --> 00:25:38,050
‫ولكن بعدها، ما خطتك؟
‫أعني على المدى الطويل؟

356
00:25:38,134 --> 00:25:42,134
‫- هل ستستمرين بتجاهل ما يحدث أو...
‫- إلامَ تلمّحين؟

357
00:25:43,760 --> 00:25:46,010
‫رأيت الفواتير في سلة المهملات

358
00:25:46,301 --> 00:25:50,385
‫- ستخسرين هذا المكان إن لم تفعلي شيئاً ما
‫- وما شأنك في هذا؟

359
00:25:50,510 --> 00:25:55,760
‫في الواقع، كنت محامية عقارات
‫يمكنني مساعدتك بتدبّر شيء ما أو...

360
00:25:55,885 --> 00:25:57,969
‫لا يا (تاي)
‫أتيت إلى هنا لأساعدك في حياتك

361
00:25:58,051 --> 00:26:00,552
‫إن احتجتُ إلى مساعدتك في حياتي
‫فسأعلمك بذلك

362
00:26:05,050 --> 00:26:06,802
‫على ذكر ذلك...

363
00:26:06,927 --> 00:26:09,760
‫إن لم يكن هناك يُفترض بك أن تكوني هنا...

364
00:26:09,969 --> 00:26:11,677
‫ألديك أي أفكار نيّرة؟

365
00:26:12,218 --> 00:26:14,218
‫تباً!
‫قد يكون هذا الاتصال من المستشفى

366
00:26:15,635 --> 00:26:17,677
‫- مرحباً؟
‫- ستودين سماع هذا

367
00:26:19,260 --> 00:26:21,552
‫لن تصدّقي أين أنا

368
00:26:21,677 --> 00:26:23,176
‫لا أملك الوقت لك الآن

369
00:26:23,301 --> 00:26:29,176
‫أنا في مركز رعاية نفسية
‫خارج الطريق ١٩ في (تشيري هيل)، (نيويورك)

370
00:26:29,301 --> 00:26:33,218
‫- حيث تتلقّين المساعدة؟
‫- حيث يتلقّى الجميع المساعدة

371
00:26:33,343 --> 00:26:37,218
‫- من (شارلوت ماثيوز)
‫- ماذا؟

372
00:26:38,176 --> 00:26:42,468
‫- اعتقدتُ أنها...
‫- أعلم، أعلم، ولكن يبدو أنها قد تحسّنت

373
00:26:42,593 --> 00:26:44,843
‫(ناتالي) هنا أيضاً

374
00:26:45,010 --> 00:26:48,426
‫وبصراحة يا (تاي)
‫عليك أن تري هذا المكان بنفسك

375
00:26:48,552 --> 00:26:52,343
‫إنها مجموعة من الفاشلين من محبي
‫التحرر والطبيعة ولكنّ الطعام رائع

376
00:26:52,468 --> 00:26:54,760
‫ورائحة العرق متدنية بشكل مفاجئ

377
00:26:54,885 --> 00:26:56,677
‫ما الأمر يا (تاي)؟ مَن المتصل؟

378
00:26:56,802 --> 00:26:58,510
‫أين قلتِ هذا المكان موجود؟

379
00:26:58,802 --> 00:27:01,176
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

380
00:27:01,301 --> 00:27:03,718
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

381
00:27:04,010 --> 00:27:06,385
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

382
00:27:06,510 --> 00:27:08,760
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

383
00:27:09,176 --> 00:27:11,552
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

384
00:27:11,677 --> 00:27:14,176
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

385
00:27:14,301 --> 00:27:16,677
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

386
00:27:17,050 --> 00:27:19,510
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

387
00:27:19,802 --> 00:27:22,218
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

388
00:27:22,552 --> 00:27:24,760
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

389
00:27:25,885 --> 00:27:28,802
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

390
00:27:28,927 --> 00:27:31,510
‫- (شونا)، (شونا)، حاولي... تنفسي فحسب
‫- توقفي

391
00:27:31,802 --> 00:27:33,343
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

392
00:27:33,593 --> 00:27:35,343
‫تنفسي، تنفسي...
‫ادفعي وتنفسي

393
00:27:35,552 --> 00:27:36,885
‫- هيا
‫- هيا

394
00:27:37,010 --> 00:27:38,260
‫ادفعي يا (شونا)، هيا

395
00:27:42,385 --> 00:27:44,718
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

396
00:27:45,552 --> 00:27:47,927
‫جيد، جيد، جيد، جيد، جيد، جيد
‫نعم، أحسنت، جيد، جيد

397
00:27:52,093 --> 00:27:54,802
‫- حسناً، أمسكت بالرأس براحة يدي
‫- نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

398
00:27:55,802 --> 00:27:56,885
‫- هيا يا (شونا)
‫- حسناً...

399
00:27:57,010 --> 00:27:59,718
‫شارفتِ على الانتهاء يا (شونا)
‫هيا، ادفعي قليلاً بعد

400
00:28:03,218 --> 00:28:06,343
‫جيد، جيد، جيد، جيد
‫نعم، جيد، جيد، جيد

401
00:28:07,218 --> 00:28:10,218
‫- جيد، جيد، جيد
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً...

402
00:28:10,927 --> 00:28:13,426
‫نحن نسمع البرية وهي تسمعنا

403
00:28:16,552 --> 00:28:17,718
‫(شونا)

404
00:28:19,468 --> 00:28:20,510
‫(شونا)

405
00:28:27,301 --> 00:28:29,301
‫استيقظي يا (شونا)

406
00:28:35,218 --> 00:28:36,218
‫(شونا)...

407
00:28:38,385 --> 00:28:40,843
‫- يا للهول!
‫- مرحباً

408
00:28:43,260 --> 00:28:45,718
‫لقد أبليتِ حسناً

409
00:28:51,050 --> 00:28:52,843
‫علمتُ أنّ بوسعك فعل هذا

410
00:28:59,051 --> 00:29:00,051
‫إنه صبي

411
00:29:00,176 --> 00:29:01,426
‫إنه صبي يا (شونا)

412
00:29:05,426 --> 00:29:06,426
‫انظري إليه

413
00:29:07,552 --> 00:29:10,385
‫- "سوف أخبرك بسبب..."
‫- مرحباً

414
00:29:10,510 --> 00:29:13,593
‫"عدم رغبتي في معرفة مكانك"

415
00:29:13,718 --> 00:29:19,301
‫"ثمة دعابة كنت أتوق لإخبارك بها"

416
00:29:19,885 --> 00:29:23,552
‫- مرحباً
‫- "ينظر فتى صامت"

417
00:29:23,927 --> 00:29:27,260
‫"يواجه موقفاً عصيباً"

418
00:29:27,385 --> 00:29:31,760
‫"لكي يختبر ضجيج العيش الذي..."

419
00:29:31,885 --> 00:29:34,843
‫آسفة لأنّ المسافة بعيدة
‫ولكنني أقدّر أنك تقلّينني

420
00:29:35,093 --> 00:29:37,134
‫لم تتركي لي خيارات كثيرة

421
00:29:37,593 --> 00:29:38,885
‫لا توجد حافلة

422
00:29:39,385 --> 00:29:42,510
‫والسفر متطفّلة أشبه بفيلم رعب

423
00:29:42,635 --> 00:29:44,593
‫ألن تدخلي حتى؟

424
00:29:44,718 --> 00:29:46,176
‫ألا تشعرين بالفضول؟

425
00:29:46,301 --> 00:29:47,843
‫- ماذا؟ بخصوص (لوتي)؟
‫- نعم

426
00:29:47,969 --> 00:29:52,051
‫مريضة انفصام الشخصية
‫ومركزها للتعافي في وسط مكان ناءٍ؟

427
00:29:52,176 --> 00:29:56,843
‫أشعر بالفضول فعلاً
‫ولكن أفضّل ترك الماضي في الماضي

428
00:29:56,969 --> 00:29:58,969
‫(فان)، أنت تديرين متجراً لتأجير الأفلام

429
00:30:00,134 --> 00:30:03,552
‫ونصف ملابسك هي قمصان قطنية
‫من جولة (سليتر كيني)

430
00:30:03,677 --> 00:30:06,134
‫أنت تعيشين في الماضي حرفياً

431
00:30:06,260 --> 00:30:10,677
‫نعم، في ماضٍ كنا نعتبر فيه
‫أنّ الشعور بالسعادة هو أمر ممكن

432
00:30:10,802 --> 00:30:13,050
‫عوضاً عما حدث فعلاً

433
00:30:15,969 --> 00:30:17,760
‫اسمعي، أعلم أنني لا أملك الحق
‫في أن أطرح عليك هذا السؤال

434
00:30:17,885 --> 00:30:20,969
‫ولكن حقاً، ماذا يجري معك فعلاً؟

435
00:30:21,051 --> 00:30:23,802
‫هل تحاولين الشعور بالسعادة؟
‫هل تواعدين أحداً؟

436
00:30:25,802 --> 00:30:27,218
‫ألبّي احتياجاتي

437
00:30:27,385 --> 00:30:29,593
‫يا للقرف! ماذا تعنين بهذا بحقك؟

438
00:30:29,718 --> 00:30:32,301
‫هل تعنين عبر الأجهزة الإلكترونية أو...

439
00:30:32,885 --> 00:30:34,176
‫هيا، يمكنك إخباري

440
00:30:34,552 --> 00:30:38,051
‫أستخدم بعض التطبيقات، مفهوم؟
‫لعلاقات عابرة حصراً

441
00:30:39,051 --> 00:30:43,051
‫لا تحكمي عليّ لأنني أعرف
‫أنك أكثر رقياً من المواعدة عبر الإنترنت

442
00:30:43,176 --> 00:30:45,760
‫أريد أن أعلم أنك لم تتخلي عن الحب فحسب

443
00:30:46,301 --> 00:30:47,593
‫ربما فعلت

444
00:30:48,593 --> 00:30:52,010
‫ولكن لا تثني على نفسك لستِ السبب

445
00:30:56,218 --> 00:30:58,093
‫ثقي بي، هذا أفضل

446
00:31:08,760 --> 00:31:09,760
‫ماذا؟

447
00:31:21,718 --> 00:31:24,050
‫تفضلي، خذيها

448
00:31:24,718 --> 00:31:26,050
‫أريدك أن تحصلي عليها

449
00:31:27,176 --> 00:31:29,010
‫لا أريد سمكتك

450
00:31:29,426 --> 00:31:32,885
‫- لا يجدر بي أن أكون مسؤولة عن...
‫- بلى، يجدر بك ذلك

451
00:31:33,010 --> 00:31:34,385
‫لليوم على الأقل

452
00:31:37,176 --> 00:31:40,051
‫يجب أن تكوني مسؤولة عن شيء سوى نفسك

453
00:31:40,176 --> 00:31:41,552
‫شيء بريء

454
00:31:41,927 --> 00:31:44,050
‫ماذا تعنين؟ لستُ بريئة؟

455
00:31:45,635 --> 00:31:46,718
‫كلماتك

456
00:31:51,927 --> 00:31:55,426
‫تعلمين أنني لا أستحق صداقتك، صحيح؟

457
00:31:55,885 --> 00:31:59,718
‫- أنا أؤذي الناس فحسب
‫- وماذا في ذلك؟ مَن لا يفعل هذا؟

458
00:32:01,426 --> 00:32:04,969
‫لمَ سامحتنِي على طعنك في وجهك؟

459
00:32:05,426 --> 00:32:08,593
‫أهذا بسبب ما اعتقدتِ أنّ (لوتي) أرادته؟

460
00:32:10,510 --> 00:32:13,010
‫- هل اعتقدتِ أنك استحققتِه إذاً؟
‫- لا

461
00:32:14,760 --> 00:32:16,134
‫إذاً ما السبب؟

462
00:32:18,635 --> 00:32:21,718
‫لأنّ المعاناة حتمية

463
00:32:22,468 --> 00:32:26,843
‫ولا يمكننا أن نبدأ بالنمو كأشخاص
‫إلا حين نقابلها بالرحمة

464
00:33:01,843 --> 00:33:02,843
‫هيا

465
00:33:05,093 --> 00:33:06,718
‫هيا، أرجوك حاول

466
00:33:07,134 --> 00:33:10,760
‫ربما لا تمتصه بقوة كافية

467
00:33:12,134 --> 00:33:14,010
‫لقد كنتِ تتضوّرين جوعاً

468
00:33:14,385 --> 00:33:18,802
‫- ربما يعجز جسمك عن...
‫- لا، سأدرّه

469
00:33:19,677 --> 00:33:20,760
‫لا بد من ذلك

470
00:33:48,677 --> 00:33:50,218
‫"تباً للشرطة"

471
00:34:03,134 --> 00:34:05,510
‫"(تايسا)"

472
00:34:07,468 --> 00:34:09,260
‫هذا هاتف (شونا)، أنا (جيف)

473
00:34:09,468 --> 00:34:11,677
‫مرحباً يا (جيف)
‫هل (شونا) موجودة؟

474
00:34:12,426 --> 00:34:14,218
‫لا، إنها...

475
00:34:14,927 --> 00:34:16,050
‫في الحمّام

476
00:34:17,176 --> 00:34:18,385
‫حسناً، سأعاود الاتصال بها لاحقاً

477
00:34:18,510 --> 00:34:22,134
‫لا، لا، لا، إنها...
‫تتأخّر أحياناً في الخروج

478
00:34:22,718 --> 00:34:24,593
‫- يمكنني أن أنقل لها رسالتك
‫- حسناً

479
00:34:25,343 --> 00:34:26,385
‫أخبرها...

480
00:34:29,927 --> 00:34:34,677
‫أخبرها بأنّ (لوتي) لم تعد في مصحة عقلية

481
00:34:34,802 --> 00:34:38,552
‫بل هي تدير مركزاً للتعافي في شمالي الولاية

482
00:34:38,677 --> 00:34:43,093
‫و(ناتالي) و(ميستي) هناك
‫وأنا في الواقع، في طريقي إلى هناك الآن

483
00:34:43,301 --> 00:34:46,426
‫- مع (فان)
‫- مرحباً يا (جيف)

484
00:34:46,635 --> 00:34:48,093
‫خلتُ أنه ينبغي بها أن تعلم

485
00:34:49,843 --> 00:34:53,176
‫حسناً، نعم
‫سأحرص على إبلاغها بهذه الرسالة

486
00:34:54,802 --> 00:34:56,050
‫مرحباً يا (فان)...

487
00:35:07,301 --> 00:35:10,885
‫كانت رياضية مذهلة وكانت أنيقة جداً

488
00:35:11,010 --> 00:35:13,635
‫لا، لطالما تمتعت بموهبة كبيرة...

489
00:35:17,010 --> 00:35:19,718
‫هل سأراكم لاحقاً؟ حسناً

490
00:35:23,218 --> 00:35:24,677
‫وأخيراً

491
00:35:26,218 --> 00:35:28,260
‫لمَ عدتِ إلى هنا؟

492
00:35:28,927 --> 00:35:31,510
‫حين تحدثتِ معك البارحة، كنتِ...

493
00:35:31,635 --> 00:35:34,093
‫لم تبدي على طبيعتك لذا...

494
00:35:34,218 --> 00:35:37,426
‫أردتُ أن أعرف ما كان يجري بالتحديد

495
00:35:37,552 --> 00:35:39,677
‫ما زلتِ تبدين غريبة بعض الشيء

496
00:35:39,802 --> 00:35:41,593
‫وكذلك (لوتي) بصراحة

497
00:35:41,718 --> 00:35:45,093
‫ولكن... كما تعلمين...
‫لا أستغرب ذلك منها، صحيح؟

498
00:35:46,010 --> 00:35:48,010
‫ولكن يجدر بي القول...

499
00:35:48,385 --> 00:35:53,843
‫بعد أن أتيت إلى هنا
‫بتُ أفهم سبب إعجابك بهذا المكان

500
00:35:54,176 --> 00:35:58,552
‫كوننا نعرف (لوتي)
‫فهذا يجعلنا أشبه بالمشاهير

501
00:35:58,677 --> 00:36:02,260
‫وقد أزعجني بكاء الكل في البداية
‫ولكن لا بد من أنّ هذا مفيد

502
00:36:02,426 --> 00:36:04,635
‫انظري إلى مدى سعادة الجميع

503
00:36:07,635 --> 00:36:10,050
‫ماذا حدث للشاب الذي كنتِ معه؟

504
00:36:13,760 --> 00:36:15,969
‫تباً، عاد إلى منزله

505
00:36:25,969 --> 00:36:27,010
‫ماذا؟

506
00:36:28,927 --> 00:36:31,843
‫كلنا هكذا، ألسنا كذلك؟

507
00:36:56,927 --> 00:36:59,093
‫أرجوك أن تكفّ عن البكاء

508
00:36:59,426 --> 00:37:02,260
‫أعلم أنك جائع
‫أحاول إطعامك ولكن...

509
00:37:18,885 --> 00:37:19,885
‫هيا

510
00:37:24,552 --> 00:37:26,927
‫هيا، لمَ لا يفلِح هذا؟

511
00:37:34,301 --> 00:37:37,760
‫ابنتك لا تحبك كثيراً، صحيح؟

512
00:37:38,050 --> 00:37:41,885
‫أفترض ذلك
‫إن كانت تواعدك لمجرد إغاظتي

513
00:37:45,468 --> 00:37:50,218
‫اسمعي يا (كالي)، أعلم لا تعرفني
‫ولكن أنا ووالدتك...

514
00:37:50,343 --> 00:37:51,718
‫نعرف بعضنا منذ زمن

515
00:37:51,843 --> 00:37:55,802
‫لذا عليك أن تصدّقيني حين أقول
‫إنني غير مسرور بوجود أي منكما هنا

516
00:37:55,927 --> 00:37:58,510
‫قد تكون أمك متورّطة في متاعب جمة

517
00:37:58,635 --> 00:38:00,843
‫ولكن لا داعي لكي تتورّطي معها

518
00:38:01,677 --> 00:38:04,593
‫أود أن أعرف إن كنتُ متهمة بجريمة ما

519
00:38:04,802 --> 00:38:08,576
‫وأنا أود أن أعرف لما
‫قد تقوم ربة منزل مضجرَة

520
00:38:08,596 --> 00:38:11,969
‫بالتظاهر بأنها تجامع
‫صديق زوجها المقرّب

521
00:38:12,051 --> 00:38:16,301
‫بعد أن تطلب من ابنتها الوحيدة أن تكذب...

522
00:38:16,426 --> 00:38:17,760
‫على الشرطة

523
00:38:17,885 --> 00:38:20,176
‫هل التقيتِ بابنتي من قبل؟

524
00:38:20,343 --> 00:38:22,176
‫لم أطلب منها أن تفعل أي شيء

525
00:38:22,301 --> 00:38:24,301
‫إنها تفعل أي ما تريده

526
00:38:24,426 --> 00:38:26,552
‫ما تريده هو الحديث عنكِ

527
00:38:26,677 --> 00:38:29,468
‫في حانة، مع شخص غريب

528
00:38:30,218 --> 00:38:32,927
‫لقد آذيتِها فعلاً

529
00:38:33,093 --> 00:38:35,051
‫أعرف أنك تكترثين لأمر والدتك

530
00:38:35,176 --> 00:38:37,969
‫والأرجح أنك تعتقدين أنك تسدينها خدمة
‫عبر الكذب لصالحها

531
00:38:38,051 --> 00:38:39,718
‫ولكن وفق منظوري للأمور...

532
00:38:39,969 --> 00:38:41,134
‫إنها تستغلك

533
00:38:42,802 --> 00:38:49,426
‫كما ترين يا (كالي)، أنتِ تتمتعين بشخصية
‫مستقلة ولا داعي لكي تكوني مثل والدتك

534
00:38:50,051 --> 00:38:54,301
‫إذاً بمَ تتهمني تحديداً؟

535
00:38:54,510 --> 00:38:56,093
‫بكوني أماً سيئة؟

536
00:38:56,635 --> 00:38:57,969
‫ليس رسمياً

537
00:38:58,718 --> 00:38:59,927
‫ولكن طبعاً

538
00:39:00,802 --> 00:39:04,051
‫بدايةً، فلنعتبر أنني أقول ذلك

539
00:39:04,510 --> 00:39:06,927
‫يا لك من عبقري لعين!

540
00:39:11,802 --> 00:39:14,468
‫لم أرِد أن أكون أماً حتى

541
00:39:21,593 --> 00:39:23,050
‫في الواقع...

542
00:39:24,218 --> 00:39:27,385
‫لم أكن شخصاً سيئاً في البداية

543
00:39:27,510 --> 00:39:32,218
‫ولكن في حال لم تلاحظ
‫تجري الرياح بما لا تشتهي السفن

544
00:39:33,385 --> 00:39:37,718
‫وجدتُ نفسي مع طفلة لا أريدها

545
00:39:38,010 --> 00:39:41,134
‫لإنقاذ زواج دخلتُ فيه من باب...

546
00:39:42,385 --> 00:39:45,010
‫الشعور بالذنب والخزي

547
00:39:47,093 --> 00:39:49,050
‫ولقد...

548
00:39:53,134 --> 00:39:57,843
‫لم أستطع أن أسمح لنفسي
‫بحب أي منهما ولكن بالطبع...

549
00:39:57,969 --> 00:40:01,718
‫بالطبع أفعل، أحببتهما رغم أنفي

550
00:40:02,843 --> 00:40:05,010
‫وإنما أنا فاشلة جداً بهذا

551
00:40:05,093 --> 00:40:06,969
‫إذاً نتحدث عن علاقة غرامية

552
00:40:08,176 --> 00:40:11,343
‫نعم، بالطبع
‫نتحدث عن علاقة غرامية لعينة

553
00:40:12,385 --> 00:40:13,969
‫وإنما...

554
00:40:16,050 --> 00:40:20,843
‫نعم، الأمر كما قلتَه بالضبط
‫أنا...

555
00:40:21,301 --> 00:40:23,176
‫ربّة منزل مضجَرة

556
00:40:24,176 --> 00:40:27,218
‫خضتُ حادثة سير طفيف

557
00:40:27,343 --> 00:40:28,468
‫و...

558
00:40:30,093 --> 00:40:31,969
‫خضتُ علاقة غرامية معه

559
00:40:32,051 --> 00:40:36,051
‫جعلني ذلك أشعر بأنني شابة مجدداً
‫لفترة وجيزة جداً

560
00:40:36,176 --> 00:40:39,760
‫والآن، لم تنتهِ الإثارة فحسب

561
00:40:39,885 --> 00:40:44,677
‫بل وبات عليّ أيضاً الجلوس هنا
‫والدفاع عن نفسي أمام سافل مغرور

562
00:40:44,802 --> 00:40:49,050
‫تحرّشت به ابنتي لأنها كانت غاضبة مني
‫جرّاء خيانتي لأبيها البريء المسكين

563
00:40:49,134 --> 00:40:52,635
‫لذا إن كان هذا ما تسعى للنيل مني بشأنه...

564
00:40:52,760 --> 00:40:54,510
‫فاعتقلني فحسب!

565
00:40:55,260 --> 00:40:57,843
‫ولكن لا تُقحم ابنتي في الأمر

566
00:41:02,760 --> 00:41:04,718
‫أحسنتِ

567
00:41:07,677 --> 00:41:09,218
‫يا للهول!

568
00:41:12,218 --> 00:41:13,802
‫إذاً...

569
00:41:20,552 --> 00:41:23,760
‫متى كانت آخر مرة رأيتِ فيها
‫(آدم مارتن)؟

570
00:41:35,843 --> 00:41:36,843
‫تفضلي

571
00:41:38,010 --> 00:41:40,010
‫أشعر بأنني بمنتهى الغباء

572
00:41:40,760 --> 00:41:42,385
‫لستِ غبية على الإطلاق

573
00:41:45,343 --> 00:41:47,134
‫كنت عذراء

574
00:41:48,050 --> 00:41:49,593
‫و(جاي)...

575
00:41:50,218 --> 00:41:53,051
‫قال لي إنه يحبني

576
00:41:53,301 --> 00:41:56,593
‫ولكن في الواقع
‫كان يريد الانتقام من أمي فحسب

577
00:41:59,468 --> 00:42:01,134
‫يا للهول!

578
00:42:02,010 --> 00:42:03,343
‫لا يا (كالي)

579
00:42:04,843 --> 00:42:07,718
‫- (جاي)... تعنين...
‫- الشرطي (ساراغوسا)

580
00:42:07,843 --> 00:42:10,343
‫يعرف الشرطي (ساراغوسا) القوانين يا (كالي)

581
00:42:11,426 --> 00:42:14,301
‫هل تعلمين أنّ الكذب على شرطة
‫جريمة يعاقب عليها القانون؟

582
00:42:14,426 --> 00:42:16,468
‫عاقبني إذاً بحقك

583
00:42:17,593 --> 00:42:19,969
‫سنرى مَن ستصدّق هيئة المحلّفين

584
00:42:20,051 --> 00:42:23,677
‫وبخاصة حين يطلبون مني
‫وصف منطقته الحساسة الغريبة

585
00:42:46,050 --> 00:42:48,051
‫ماذا تفعلين بحقك؟

586
00:42:50,677 --> 00:42:52,051
‫الطفل جائع

587
00:42:52,677 --> 00:42:54,426
‫أنتِ لا تنتجين الحليب

588
00:42:55,677 --> 00:42:57,218
‫علينا إطعامه

589
00:42:58,593 --> 00:43:00,010
‫ماذا قلتِ لتوّك؟

590
00:43:02,885 --> 00:43:04,718
‫قلت إنّ علينا إطعامه

591
00:43:07,218 --> 00:43:08,552
‫أعيديه إليّ

592
00:43:09,260 --> 00:43:10,426
‫إنه لي!

593
00:43:11,385 --> 00:43:12,969
‫أعطيني إياه

594
00:43:19,050 --> 00:43:20,718
‫ستفهمين عما قريب

595
00:43:50,050 --> 00:43:52,051
‫حسناً، كيف جرى الأمر؟

596
00:43:53,468 --> 00:43:55,718
‫قلتُ لهم إنني كنت أعاشر (آدم)

597
00:43:57,176 --> 00:43:58,969
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- لا أعلم يا (جيف)

598
00:43:59,051 --> 00:44:02,385
‫- خرج مني الكلام فحسب، أنا...
‫- يا للهول!

599
00:44:02,677 --> 00:44:05,051
‫هل تقودين السيارة بهذا الشيء؟

600
00:44:06,093 --> 00:44:07,093
‫نعم؟

601
00:44:09,885 --> 00:44:12,760
‫ماذا لو فتّشوا سيارتنا؟

602
00:44:15,593 --> 00:44:20,385
‫أنا قلق فعلاً حيالك
‫لقد فقدتِ السيطرة يا (شونا)

603
00:44:20,510 --> 00:44:22,093
‫حقاً؟ أتعتقد ذلك؟

604
00:44:28,468 --> 00:44:30,593
‫حسناً، لقد تلقّيتُ اتصالاً حين...

605
00:44:30,718 --> 00:44:33,760
‫في الواقع، كان الاتصال لك
‫أثناء وجودك في الداخل

606
00:44:33,885 --> 00:44:35,050
‫كانت المتصلة (تايسا)

607
00:44:35,134 --> 00:44:42,468
‫ولقد اتصلت إذ يبدو أنّ صديقتك القديمة
‫(لوتي) تدير مركزاً للتعافي في شمالي الولاية

608
00:44:43,969 --> 00:44:45,426
‫لا، أنا لا...

609
00:44:46,134 --> 00:44:47,843
‫ظننتُ أنّ (لوتي) كانت...

610
00:44:47,969 --> 00:44:49,593
‫بالكاد متوازنة

611
00:44:52,718 --> 00:44:56,718
‫ماذا؟ ما الأمر؟ لمَ تخبرني بهذا؟

612
00:44:56,843 --> 00:44:58,885
‫لأنّ (تاي) ذاهبة إلى هناك

613
00:44:59,218 --> 00:45:02,552
‫و(ميستي) و(ناتالي) موجودتان هناك أصلاً

614
00:45:03,385 --> 00:45:05,677
‫أعتقد أنه ينبغي بك الذهاب أيضاً

615
00:45:05,802 --> 00:45:10,176
‫- (جيف)، هذا سخيف، لا يمكنني أن...
‫- (شونا)، أنت بحاجة إلى الرحيل

616
00:45:10,301 --> 00:45:11,718
‫وكلما طال أمد بقائك هنا...

617
00:45:11,843 --> 00:45:16,426
‫قلّصتِ الاحتمالات المتاحة أمامنا
‫للتملّص من هذا الأمر

618
00:45:19,010 --> 00:45:20,010
‫حسناً

619
00:45:21,718 --> 00:45:25,843
‫أمي، استعنتُ بفكرتك وأنا متأكدة
‫من أنهما خائفان جداً الآن، لذا...

620
00:45:29,593 --> 00:45:31,218
‫لا! ماذا حدث؟

621
00:45:33,134 --> 00:45:35,635
‫- تباً! هل سندخل إلى السجن؟
‫- حتماً لا

622
00:45:35,760 --> 00:45:39,969
‫لا، ولكن إن كانت أمك
‫لا تزال تتمتع بأي منطق إطلاقاً

623
00:45:40,093 --> 00:45:42,050
‫فستقوم برحلة صغيرة

624
00:46:02,176 --> 00:46:07,426
‫ستشكرينني لاحقاً
‫فالحياة كلها سجن بأي حال

625
00:46:17,176 --> 00:46:18,176
‫تباً!

626
00:46:38,385 --> 00:46:41,301
‫اسمع، آسفة إن اعتقدتَ أنني لا أرغب فيك

627
00:46:42,927 --> 00:46:45,468
‫ولكن أعتقد أنك لربما تعرف ذلك

628
00:46:47,093 --> 00:46:49,552
‫ولكن كان الأمر معقّداً فعلاً

629
00:46:51,051 --> 00:46:53,468
‫سأخبرك بكل شيء ذات يوم

630
00:46:55,218 --> 00:46:57,385
‫وربما ستتفهّم

631
00:46:58,218 --> 00:47:02,051
‫وربما لن تفعل، ولكن...

632
00:47:02,635 --> 00:47:04,510
‫المقصد هو...

633
00:47:04,927 --> 00:47:06,510
‫أنني كنت مخطئة

634
00:47:08,093 --> 00:47:10,176
‫وأنا أحبك كثيراً

635
00:47:10,301 --> 00:47:12,051
‫وأنا متشوقة لرؤيتك...

636
00:47:12,176 --> 00:47:13,426
‫ولرؤية مَن ستصبح عليه

637
00:47:14,051 --> 00:47:16,802
‫وأين ستذهب وماذا ستفعل

638
00:47:19,843 --> 00:47:22,050
‫ولكن كل شيء يعتمد على هذا

639
00:47:22,760 --> 00:47:24,301
‫علينا

640
00:47:24,635 --> 00:47:26,301
‫وكيف نتدبّر أمورنا

641
00:47:29,969 --> 00:47:31,802
‫أنا وأنت يا ولد

642
00:47:32,718 --> 00:47:35,593
‫سنواجه العالم أجمع معاً

643
00:47:38,010 --> 00:47:40,260
‫لذا أرجوك، قم...

644
00:47:42,468 --> 00:47:43,552
‫أرجوك

645
00:47:54,552 --> 00:47:55,552
‫هيا

646
00:48:00,552 --> 00:48:02,176
‫هيا، أرجوك

647
00:48:05,760 --> 00:48:07,010
‫هيا

648
00:48:12,510 --> 00:48:15,050
‫يا إلهي! يا إلهي!

649
00:48:15,301 --> 00:48:17,510
‫يا إلهي! نعم، نعم، نعم!

650
00:48:18,468 --> 00:48:22,051
‫نعم، أحسنت اشرب، اشرب، اشرب

651
00:48:22,260 --> 00:48:23,843
‫اشرب، نعم

652
00:48:24,927 --> 00:48:26,885
‫أحبك كثيراً

653
00:48:30,093 --> 00:48:31,301
‫نعم

654
00:48:38,510 --> 00:48:39,885
‫هل أنت بخير؟

655
00:48:40,802 --> 00:48:42,552
‫أحضرتُ لك مزيداً من الشاي

656
00:48:47,010 --> 00:48:48,593
‫مهلاً، أهو...

657
00:48:51,593 --> 00:48:52,843
‫عجباً!

658
00:48:52,969 --> 00:48:54,510
‫يا لها من معجزة!

659
00:48:55,010 --> 00:48:56,927
‫- سأذهب لإخبار الآخرين
‫- لا، ليس بعد

660
00:48:57,051 --> 00:48:59,927
‫أريد أن أستمتع بهذه اللحظة بمفردي

661
00:49:00,927 --> 00:49:02,176
‫نعم، ولكن...

662
00:49:04,051 --> 00:49:05,051
‫حسناً

663
00:49:18,051 --> 00:49:19,802
‫سنكون معاً يا صغيري

664
00:49:25,301 --> 00:49:28,510
‫حسناً، هذه فرصتنا الأخيرة لنعود أدراجنا
‫يمكننا الذهاب إلى مطعم (آيهوب)

665
00:49:28,802 --> 00:49:31,969
‫عليّ الدخول
‫لا يمكنني الاستمرار بفعل ما أفعله

666
00:49:33,593 --> 00:49:34,635
‫حسناً

667
00:49:35,635 --> 00:49:38,141
‫إن رأيتِ أي براميل
‫من بودرة (كول آيد)

668
00:49:38,161 --> 00:49:41,218
‫فاعتبري أنه ثمة ضرورة
‫قصوى لاستدعائي لتناولها

669
00:49:41,802 --> 00:49:42,802
‫اتفقنا

670
00:49:49,677 --> 00:49:51,969
‫يا للهول! كانت هذه (شونا)!

671
00:50:07,552 --> 00:50:10,385
‫- ماذا يحدث؟
‫- يبدو أنّ لدينا زواراً

672
00:50:15,426 --> 00:50:16,635
‫(ناتالي)

673
00:50:21,385 --> 00:50:22,385
‫(تاي)!

674
00:50:22,510 --> 00:50:25,260
‫ترقّبي رؤية حذاء (نايكي)
‫باللونين الأبيض والأسود

675
00:50:26,385 --> 00:50:27,593
‫لقد أتيتِ

676
00:50:28,343 --> 00:50:29,343
‫(فان)؟

677
00:50:29,969 --> 00:50:34,635
‫- مهلاً، هل عدتما إلى بعضكما البعض؟
‫- لا، لا، لا، لا تريد (فان) البقاء حتى

678
00:50:34,760 --> 00:50:36,843
‫لقد أوصلتني فحسب، صحيح يا (فان)؟

679
00:50:37,468 --> 00:50:38,468
‫(فان)؟

680
00:52:02,760 --> 00:52:04,010
‫ما هذا بحق السماء؟

681
00:52:10,677 --> 00:52:13,760
‫(تاي)؟ (فان)؟

682
00:52:23,301 --> 00:52:25,051
‫أين طفلي؟

683
00:52:44,385 --> 00:52:47,260
‫لا!

684
00:52:48,010 --> 00:52:50,927
‫لا، لا، لا، لا، لا!
‫ماذا فعلتم؟ ماذا فعلتم؟

685
00:52:51,134 --> 00:52:52,218
‫ماذا فعلتم؟

686
00:52:52,718 --> 00:52:54,301
‫أين هو؟ ماذا فعلتم؟

687
00:52:54,510 --> 00:52:56,552
‫ماذا فعلتم؟ ماذا فعلتم؟

688
00:52:56,677 --> 00:52:58,885
‫نزفتِ الكثير من الدم
‫وكنتِ غائبة عن الوعي

689
00:52:59,010 --> 00:53:00,468
‫ظننا أنك متِ

690
00:53:00,677 --> 00:53:02,510
‫ماذا؟ أين هو؟

691
00:53:02,635 --> 00:53:06,885
‫لمَ تكذبين؟ لمَ تكذبين؟ أين طفلي؟
‫(تاي)؟ أين طفلي؟

692
00:53:07,050 --> 00:53:11,050
‫- أين هو؟
‫- آسفة يا (شونا)، آسفة، أنا...

693
00:53:13,677 --> 00:53:15,593
‫لم ينجُ يا (شونا)

694
00:53:16,635 --> 00:53:19,718
‫- آسفة
‫- لا، لا...

695
00:53:19,843 --> 00:53:20,969
‫لا، كان...

696
00:53:21,426 --> 00:53:22,426
‫لا!

697
00:53:23,010 --> 00:53:24,635
‫لا، لقد كان حياً

698
00:53:25,050 --> 00:53:27,093
‫لا، لقد كان حياً، لقد أمسكته

699
00:53:27,635 --> 00:53:28,969
‫كيف مات؟

700
00:53:29,301 --> 00:53:33,134
‫كان حياً!
‫كان حياً وقد احتضنتُه و...

701
00:53:33,718 --> 00:53:38,385
‫حتى أنني حاولتُ إطعامه
‫وبعدها نجحتُ أخيراً بذلك وقد كان يبكي

702
00:53:38,510 --> 00:53:39,677
‫كان يبكي

703
00:53:42,176 --> 00:53:43,343
‫لقد أطعمته

704
00:53:43,468 --> 00:53:44,885
‫لقد أطعمته...

705
00:53:47,593 --> 00:53:48,885
‫آسفة

706
00:53:51,010 --> 00:53:55,343
‫لا، لا، لا!

707
00:53:56,260 --> 00:53:59,260
‫لقد كان يبكي، يمكنني...

708
00:54:00,051 --> 00:54:01,552
‫لا يزال بوسعي سماعه يبكي

709
00:54:01,677 --> 00:54:04,134
‫لا يزال يبكي ما زلتُ أسمعه يبكي

710
00:54:04,260 --> 00:54:06,260
‫إنه جائع، ألا تسمعنه يبكي؟

711
00:54:06,885 --> 00:54:09,552
‫ألا تسمعنه يبكي؟
‫ألا يمكنكنّ سماعه يبكي؟

712
00:54:09,969 --> 00:54:12,051
‫لمَ لا يمكنكن سماعه فيما يبكي؟

713
00:54:12,176 --> 00:54:14,218
‫- لمَ لا يمكنكن سماعه فيما يبكي؟
‫- لا عليك، لا عليك...

714
00:54:14,343 --> 00:54:15,843
‫لا، لا!
‫لمَ لا يمكنكن سماعه فيما يبكي؟

715
00:54:16,010 --> 00:54:18,176
‫لمَ لا يمكنكن سماعه فيما يبكي؟

716
00:54:19,050 --> 00:54:21,927
‫لمَ لا يمكنكن سماعه فيما يبكي؟

717
00:54:31,260 --> 00:54:33,051
‫لمَ لا يمكنكن سماعه؟

718
00:54:33,260 --> 00:54:35,218
‫لمَ لا يمكنكن سماعه؟

719
00:54:35,593 --> 00:54:37,301
‫لمَ لا يمكنكن سماعه فيما يبكي؟

