﻿1
00:00:04,388 --> 00:00:08,142
‫انظري إلينا، نستيقظ باكراً للقيام بواجباتنا‬

2
00:00:08,759 --> 00:00:11,386
‫بهذه الطريقة لا نقف في طريق‬
‫الخالة (دارلين) والعم (بن)‬

3
00:00:11,512 --> 00:00:13,263
‫ويمكنهما الاستمتاع بمنزلهما الجديد‬

4
00:00:16,308 --> 00:00:19,937
‫عزيزتي، أين ديناصورك الصلصالي؟‬

5
00:00:21,688 --> 00:00:23,899
‫لا أعلم، كان هنا قبل لحظة‬

6
00:00:25,472 --> 00:00:27,516
‫لا بأس، يمكننا إصلاحه‬

7
00:00:27,742 --> 00:00:32,413
‫حسناً، أتدرين ماذا؟‬
‫لنسم هذه صخرة ونكمل‬

8
00:00:33,247 --> 00:00:35,833
‫لدى أمك الكثير من العمل لتقوم به‬
‫في واجب علم النفس‬

9
00:00:36,083 --> 00:00:40,713
‫حسناً، أفهم ذلك، لا يعجبك أن أعمل من السرير‬
‫هل هذه مشكلة كبيرة حقاً؟‬

10
00:00:40,838 --> 00:00:43,382
‫نعم، لأنك تترك النور مضاءً لنصف الليلة أيضاً‬

11
00:00:43,549 --> 00:00:46,594
‫حلمت بأن الشرطة كانت تحاول‬
‫أن تجبرني على الاعتراف بشيء ما‬

12
00:00:46,719 --> 00:00:49,597
‫قلت لهم إنني فعلتها فقط لأذهب إلى السجن‬
‫حيث المكان مظلم‬

13
00:00:50,598 --> 00:00:55,019
‫اسمعي، إنه سريري أيضاً، لذا لا أعلم‬
‫ألا يمكنك وضع قناع للنوم؟‬

14
00:00:55,144 --> 00:00:58,981
‫- لا، لأنني أستطيع سماعك تطبع أيضاً‬
‫- إذاً ضعي سدادتي الأذنين‬

15
00:00:59,106 --> 00:01:02,693
‫حقاً؟ لماذا لا أقحم قطعة قماش‬
‫في فمي لكيلا أتذمر؟‬

16
00:01:03,861 --> 00:01:05,237
‫سيكون ذلك مروعاً‬

17
00:01:06,405 --> 00:01:09,533
‫والأمر لا يدور حول ذلك‬
‫بل يدور حول الحديث معاً في نهاية اليوم‬

18
00:01:09,659 --> 00:01:12,411
‫فهذا هو الوقت الذي يُفترض بنا‬
‫أن نتحدث معاً فيه‬

19
00:01:12,703 --> 00:01:14,080
‫هيا، عزيزتي‬

20
00:01:14,205 --> 00:01:16,332
‫لنترك الخالة (دارلين) والعم (بن) لوحدهما‬

21
00:01:16,457 --> 00:01:19,460
‫قبل أن تبدئي بالاعتقاد‬
‫بأن هذا ما يكون عليه الزواج الطبيعي‬

22
00:01:21,837 --> 00:01:25,758
‫استخدام الحاسوب في السرير ليس الأمر الوحيد‬
‫الذي يضايقني، ثمة أشياء أخرى أيضاً‬

23
00:01:26,676 --> 00:01:29,637
‫هذا ما أحبه في الجدال، الإضافات‬

24
00:01:31,222 --> 00:01:35,226
‫وكدت أقتل نفسي‬
‫لأنني تعثرت بقميصك‬

25
00:01:35,351 --> 00:01:38,896
‫أصبح لدينا منزل جديد‬
‫وأنت ترمي الأشياء على الأرض‬

26
00:01:39,021 --> 00:01:43,317
‫أراهن بأن (بيفرلي روز)‬
‫لا ترمي أغراضها على الأرض‬

27
00:01:43,901 --> 00:01:45,403
‫لا أريد أن أكون جزءاً من هذا‬

28
00:01:50,199 --> 00:01:53,744
‫أرأيت؟ حتى الأطفال يعرفون أنك مخطئ‬
‫ولا يريدون أن يقتربوا منك‬

29
00:01:58,082 --> 00:02:01,085
‫أين (بن)؟ إنه يحب الأفلام القديمة الغريبة‬
‫مثل (إربان كاوبوي)‬

30
00:02:01,627 --> 00:02:05,214
‫ما زال في متجر الأدوات‬
‫بدأنا نبقيه مفتوحاً حتى التاسعة الآن‬

31
00:02:06,924 --> 00:02:10,970
‫هل ترون (ترافولتا) و(ديبرا وينغر) في السرير؟‬
‫هل تلاحظون أنهما لا يعملان؟‬

32
00:02:13,222 --> 00:02:17,476
‫أكان في حانات الأرياف ثيران ميكانيكية حقاً؟‬
‫هل كان هذا حقيقياً؟‬

33
00:02:18,185 --> 00:02:21,188
‫ليس فقط في الحانات الريفية‬
‫بل كانوا يضعونها في المعارض الريفية‬

34
00:02:21,313 --> 00:02:22,773
‫وحتى أنهم وضعواً واحداً في مركز التسوق‬

35
00:02:22,982 --> 00:02:26,110
‫أزالوه بعد أن تم رمي سيدة ثملة‬
‫في النافورة بسببه‬

36
00:02:27,653 --> 00:02:31,866
‫ركبت واحداً ذات مرة في المعرض الريفي‬
‫وبقيت عليه طوال الجولة، ثم بقيت لوقت إضافي‬

37
00:02:32,033 --> 00:02:33,451
‫حطمت الرقم القياسي‬

38
00:02:34,744 --> 00:02:41,250
‫كنت ضخم البنية حينها، هل أنت متأكد‬
‫من أن الثور كان يتحرك حقاً؟‬

39
00:02:42,793 --> 00:02:45,212
‫هل سقط على ركبتيه طلباً للرحمة؟‬

40
00:02:46,297 --> 00:02:50,426
‫في الحقيقة رفعوا مستوى صعوبته‬
‫وضبطوه على الوضع العكسي ولم يستطع رميي‬

41
00:02:51,469 --> 00:02:53,637
‫أظن أنك تتذكر الأمر بشكل خاطئ‬

42
00:02:53,971 --> 00:02:58,142
‫أخبرتني أمي بأنك كنت ثملاً جداً‬
‫لدرجة أنك سقطت عن الثور قبل أن يبدأ حتى‬

43
00:02:58,726 --> 00:03:02,730
‫واستلقيت على السجادة تقول‬
‫"صوروني، أنا أفعلها"‬

44
00:03:04,815 --> 00:03:11,155
‫ليس صحيحاً، كانت أمكما تحاول أن تجعلكما تضحكان‬
‫أو ربما تتذكرين ما قالته بشكل خاطئ‬

45
00:03:11,280 --> 00:03:13,282
‫كنت هناك، أعلم أن ذلك حدث‬

46
00:03:13,449 --> 00:03:19,246
‫لا بأس، أبي، أنت تكبر في السن‬
‫من الطبيعي أن تتذكر حياتك وتشعر بأنك أضعتها‬

47
00:03:19,371 --> 00:03:20,831
‫وتلفق الكثير من الأكاذيب‬

48
00:03:21,874 --> 00:03:23,250
‫لست أفعل ذلك‬

49
00:03:23,375 --> 00:03:26,754
‫صورت أمكما مقطع فيديو لي وأنا أركب الثور‬
‫إن أردت رؤية دليل‬

50
00:03:26,962 --> 00:03:29,548
‫ليست مسألة كبيرة، جدي‬
‫أنا متأكدة من أنك ركبت الثور‬

51
00:03:29,799 --> 00:03:34,512
‫وأنت بطل في الحرب العالمية الثانية‬
‫كما أنك اخترعت محلج القطن‬

52
00:03:34,637 --> 00:03:38,390
‫أعني، هذه قصص رائعة حقاً‬
‫حتى لو لم تكن حقيقية‬

53
00:03:39,183 --> 00:03:41,352
‫تعرفين أنني لم أشارك‬
‫في الحرب العالمية الثانية‬

54
00:03:42,186 --> 00:03:45,397
‫عجباً، هذا أمر مهم جداً‬
‫على نسيانه، جدي‬

55
00:03:46,899 --> 00:03:51,320
‫حسناً، استمتعتم جميعاً بوقتكم‬
‫والآن سأثبت أنني محق‬

56
00:03:51,570 --> 00:03:54,198
‫سأريكم الفيديو الذي صورته أمكما‬

57
00:03:54,532 --> 00:03:59,078
‫لدي صندوق مليء بها في مكان ما‬
‫في الخزانة في الخلف‬

58
00:03:59,370 --> 00:04:01,372
‫أنا متأكد من أنني وضعت ذلك الصندوق هنا‬

59
00:04:02,081 --> 00:04:04,458
‫هل أنت متأكد من أنك لم تتركه‬
‫على شواطئ (نورماندي)؟‬

60
00:04:07,002 --> 00:04:09,755
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- أصور هذه اللحظة في مقطع فيديو‬

61
00:04:09,880 --> 00:04:14,552
‫لأنك لاحقاً ستقول إنك كنت تعرف‬
‫أين كان الصندوق بالضبط طوال الوقت‬

62
00:04:36,407 --> 00:04:39,618
‫"يتم تصوير المسلسل‬
‫أمام جمهور حي في الأستوديو"‬

63
00:04:39,994 --> 00:04:41,662
‫مرحباً، أحتاج إلى مساعدتك حقاً‬
‫ألديك بعض الوقت؟‬

64
00:04:41,773 --> 00:04:45,693
{\an8}‫لا، لدي أطروحة عن أخلاقيات الحياة اليومية‬
‫عليّ تسليمها قبل منتصف الليل‬

65
00:04:45,833 --> 00:04:50,296
‫- وتُحتسب كثلثي علاماتي، آسفة‬
‫- الأمر عن ذلك بكل تأكيد‬

66
00:04:52,590 --> 00:04:55,843
{\an8}‫وضعت أختك قفلاً عائلياً على حاسوبي‬

67
00:04:57,344 --> 00:05:00,514
‫لا يمكنني تسجيل الدخول إلى عملي‬
‫بعد الساعة ١١ ليلاً‬

68
00:05:01,140 --> 00:05:04,685
{\an8}‫يبدو أن ذلك موعد نومك الجديد‬
‫قلت لك إنها مجنونة، إلى اللقاء‬

69
00:05:05,811 --> 00:05:10,107
{\an8}‫عليّ العمل في السرير، لا يمكنني‬
‫إجراء أعمالي الورقية في متجر المعدات‬

70
00:05:10,232 --> 00:05:11,609
‫توجد الكثير من الأشياء التي تقاطعني‬

71
00:05:11,734 --> 00:05:17,448
{\an8}‫حين أجلس في السرير، أستطيع التركيز حقاً‬
‫فأنا أفتح المتجر لساعات متأخرة‬

72
00:05:17,573 --> 00:05:20,492
‫لكنني أحاول إيجاد طرق أخرى لزيادة الأرباح‬

73
00:05:20,618 --> 00:05:25,915
{\an8}‫بأي حال، هل تعرفين كلمة سر (دارلين)؟‬
‫أهي عيد مولدها؟ أهي اسم؟ ما هي؟‬

74
00:05:26,081 --> 00:05:28,876
{\an8}‫سيكون ذلك واضحاً جداً، هل جربت‬
‫"الملكة السافلة التي ترتدي القميص المقلم؟"‬

75
00:05:29,126 --> 00:05:30,502
‫لا‬

76
00:05:32,379 --> 00:05:36,300
{\an8}‫كلها بأحرف صغيرة ومن دون مسافات؟‬
‫لا‬

77
00:05:36,467 --> 00:05:39,053
{\an8}‫والآن لا يمكنني فتحه لـ١٥ دقيقة‬

78
00:05:40,804 --> 00:05:45,142
‫- اسمع، أحاول إنهاء الأطروحة، عليك المغادرة‬
‫- طبعاً، أنا آسف، تابعي‬

79
00:05:45,309 --> 00:05:49,855
{\an8}‫إن لم تمانعي، سأجلس هنا وأهدأ‬
‫وأستمر بمحاولة فتح الحاسوب حين يزول القفل‬

80
00:05:49,980 --> 00:05:51,357
‫لا بأس‬

81
00:05:52,608 --> 00:05:57,446
{\an8}‫بئساً، أعني ثمة الكثير من الأشياء الأخرى‬
‫للقلق حيالها وهذا ما تختاره‬

82
00:06:02,159 --> 00:06:03,535
‫آسف، أكملي عملك‬

83
00:06:09,708 --> 00:06:12,294
{\an8}‫لا أعلم ما هي مشكلتها، انظري إلينا‬

84
00:06:12,544 --> 00:06:16,590
{\an8}‫انظري إلينا، عليك العمل وأنا أتركك وشأنك‬
‫لماذا لا يمكنها فعل ذلك لي؟‬

85
00:06:22,429 --> 00:06:27,726
‫دعني أخمن، أخفى أحدهم قطعة (كيت كات)‬
‫والآن لا يستطيع تذكر أين أخفاها‬

86
00:06:28,894 --> 00:06:33,274
‫لا، أنا أبحث عن الأفلام العائلية‬
‫أليس لديك من ينتظرك في المنزل؟‬

87
00:06:33,399 --> 00:06:38,445
‫أخبرت (لويز) بأنني سأتفقد حالك‬
‫بينما هي في جولتها، لذا هل تشعر بالدوار؟‬

88
00:06:38,570 --> 00:06:41,991
‫ألديك نظر أغبش؟ ضيق نفس؟‬
‫أو كلام متداخل؟‬

89
00:06:42,241 --> 00:06:47,621
‫- فقط بعد أن أتيت‬
‫- حسناً، أنت بخير وسآخذ استراحة لشرب البيرة‬

90
00:06:48,956 --> 00:06:54,295
‫يمكنك أخذ استراحة البيرة في المنزل‬
‫لأنني لست مسناً خرفاً أحتاج إلى رعاية‬

91
00:06:54,420 --> 00:07:01,010
‫نعم، عليك تحويل هذه الأفلام إلى ملفات رقمية‬
‫نحن في عام ٢٠٢٣، جدتي‬

92
00:07:01,885 --> 00:07:03,262
‫مهلاً...‬

93
00:07:03,846 --> 00:07:06,348
‫سمعت هذا في مكان ما سابقاً‬
‫أنت...‬

94
00:07:06,557 --> 00:07:11,478
‫قلت هذا قبل ٤ سنوات‬
‫وأعطيتك الأفلام لتحوليها إلى ملفات رقمية‬

95
00:07:11,603 --> 00:07:13,355
‫لا، لم تفعل، لا بد من أنه شخص آخر‬

96
00:07:14,565 --> 00:07:19,486
‫لا، أعلم أنني أعطيتك إياها، جدتي، وأحتاج‬
‫إلى ذلك الشريط حين كنت أركب الثور الميكانيكي‬

97
00:07:19,611 --> 00:07:22,573
‫- لأريه للأولاد‬
‫- هذا جميل، لكنها ليست معي‬

98
00:07:22,740 --> 00:07:28,078
‫أكره هذه الثيران، رماني أحدها‬
‫في نافورة في المركز التجاري‬

99
00:07:31,373 --> 00:07:36,295
‫هل الأمر يتعلق بقلقك على ذكرياتك‬
‫بسبب كل ما حدث مع أمي؟‬

100
00:07:36,462 --> 00:07:40,549
‫لا، هذا يدور حول خسارة كل ذكرياتنا العائلية‬
‫يجب أن تكون لديك تلك الأشرطة، (جاكي)‬

101
00:07:40,674 --> 00:07:44,136
‫ليست لدي، بحثت في كل أغراضي‬
‫قبل الانتقال للعيش مع (نيفل)، (دان)‬

102
00:07:44,261 --> 00:07:46,889
‫إذاً فقد أضعتها‬
‫دائماً ما تقومين بأخطاء كهذه‬

103
00:07:47,014 --> 00:07:54,188
‫لم تعطني أي شيء وسئمت من لومك لي‬
‫على كل شيء، هذا ما كنت تفعله منذ ٤٠ عاماً‬

104
00:07:54,313 --> 00:07:59,443
‫وكيف يمكن أن ذلك دائماً لأنني ثرثارة‬
‫وليس لأنك مخطئ؟‬

105
00:07:59,568 --> 00:08:02,571
‫لأنني لست مخطئاً، أنت تفعلين‬
‫أشياء كهذه من دون تفكير منذ سنوات‬

106
00:08:02,696 --> 00:08:05,991
‫كما حين أخذت (دارلين) لمشاهدة (ذي إكسورسيست)‬
‫حين كان عمرها ١٠ سنوات‬

107
00:08:06,116 --> 00:08:07,868
‫ولهذا أصبحت ما هي عليه الآن‬

108
00:08:08,994 --> 00:08:11,872
‫لم أكن أعرف ما يدور حوله الفيلم!‬

109
00:08:13,082 --> 00:08:19,630
‫وحين عرفت، يبدو أن ذلك الشيطان‬
‫قد خرج من الشاشة واندمج مع روحها‬

110
00:08:20,089 --> 00:08:25,010
‫لكن لم تكوني حذرة‬
‫والآن أضعت تاريخنا العائلي بأكمله‬

111
00:08:25,135 --> 00:08:27,721
‫كل اللحظات التي قضيتها مع (روزان)‬
‫وكل شيء مع الأطفال...‬

112
00:08:27,846 --> 00:08:30,224
‫- أصبحنا وكأننا لم نوجد أصلاً‬
‫- لا، لن أفعل هذا أبداً‬

113
00:08:30,349 --> 00:08:35,813
‫سأحرس كل لحظة مؤلمة‬
‫ومثيرة للشفقة وفقيرة من بحياتي‬

114
00:08:35,979 --> 00:08:39,775
‫أنت تتذكر الأشياء على نحو خاطئ‬
‫وأنا أتذكرها بشكل صحيح‬

115
00:08:39,900 --> 00:08:42,069
‫- لا‬
‫- بلى‬

116
00:08:42,236 --> 00:08:44,655
‫والآن تأذت مشاعرك أيضاً‬

117
00:08:53,288 --> 00:08:56,083
‫أي جزء من رعشتي بسبب تناول الكافيين‬
‫ورائحة جسمي التي يحرضها الكورتيزول‬

118
00:08:56,208 --> 00:08:58,502
‫يخبرك بأنك يمكنك الجلوس لبعض الوقت؟‬

119
00:09:00,087 --> 00:09:06,301
‫أريد أن نتحدث، جعلني (بن) أفتح له حاسوبه‬
‫والآن يختبئ مني في القبو بدل النوم في السرير‬

120
00:09:06,510 --> 00:09:10,764
‫- حلت المشكلة، إلى اللقاء‬
‫- أظن أنه يتجنبني‬

121
00:09:10,973 --> 00:09:13,684
‫يمضي الكثير من الوقت معك‬
‫هل قال شيئاً عن تجنبي؟‬

122
00:09:13,892 --> 00:09:16,103
‫لا، لكنني متأكدة من أنه كذلك‬
‫جميعنا كذلك‬

123
00:09:17,980 --> 00:09:20,357
‫اسمعي، عليّ إنهاء هذه الأطروحة حقاً‬

124
00:09:20,858 --> 00:09:24,611
‫- يا للهول، لدي دقيقتان لتسليمها‬
‫- حسناً، أحتاج إلى دقيقة فقط‬

125
00:09:25,070 --> 00:09:28,157
‫هل تظنين أن (بن) يتجنبني‬
‫لأنه لا يشعر بالانجذاب نحوي بعد الآن؟‬

126
00:09:28,323 --> 00:09:32,077
‫حسناً، ليس وكأنك سمحت لمظهرك بالتدهور‬
‫سمحت لمظهرك بالتدهور منذ الحضانة، لذا لا‬

127
00:09:34,288 --> 00:09:36,874
‫نعم، لم أظن ذلك، إذاً ما الأمر؟‬

128
00:09:37,958 --> 00:09:40,627
‫هل يتجنبني لأنني كنت متشددة جداً‬
‫حول المنزل؟‬

129
00:09:40,752 --> 00:09:42,463
‫لا بد من أن هذا هو السبب، إلى اللقاء‬

130
00:09:44,089 --> 00:09:47,968
‫- لأنه قد يكون أيضاً أنني ضغطت...‬
‫- لا، اخرجي‬

131
00:09:52,014 --> 00:09:57,352
‫إرسال، إرسال، إرسال...‬
‫لا‬

132
00:10:00,856 --> 00:10:04,651
‫أنت لا تنجزين أي أعمال، توقفي عن لعب (ووردل)‬
‫لا أحد يهتم إن حللتها في ٣ محاولات‬

133
00:10:05,611 --> 00:10:10,032
‫لست ألعب (ووردل)‬
‫أنا أتحقق من موقع الجامعة لنتيجة أطروحتي‬

134
00:10:10,199 --> 00:10:12,868
‫بئساً، لم تصدر بعد‬

135
00:10:13,660 --> 00:10:18,665
‫أعلم أن أستاذي سيخفض علامتي لتأخري‬
‫لكن أرجوك اجعلها "جيدة" وليس "متوسطة"‬

136
00:10:18,790 --> 00:10:20,167
‫لماذا تأخرت؟‬

137
00:10:20,292 --> 00:10:22,544
‫الآن بما أنه بقيت أنا‬
‫و(دارلين) و(بن) في المنزل‬

138
00:10:22,669 --> 00:10:26,548
‫بدآ بإلقاء مشاكلهما عليّ‬
‫بدل حلها فيما بينهما‬

139
00:10:26,715 --> 00:10:31,345
‫هذا طفولي، على البالغين أن يتمتعوا‬
‫بالجرأة لقول آرائهم‬

140
00:10:32,095 --> 00:10:34,097
‫لن أتحدث إليك‬

141
00:10:34,973 --> 00:10:40,395
‫- أرجو أن تخبري عمتك بأنني من لن يتحدث معها‬
‫- اسألي والدك ما الذي يفعله هنا، إذاً‬

142
00:10:40,521 --> 00:10:45,817
‫تعرفان أن الصوت لا يتوقف عندي‬
‫يمكنكما سماع أحدكما الآخر‬

143
00:10:46,235 --> 00:10:48,570
‫أتيت إلى هنا لأنني لدي حساب‬

144
00:10:48,820 --> 00:10:54,034
‫آمل أن (جاكي) لم ترسل البرغر لتحويلها إلى ملف‬
‫رقمي وتقدم أفلامي المنزلية إلى عميل آخر‬

145
00:10:54,326 --> 00:10:57,746
‫إليك البرغر الغبية‬
‫وأتدري لماذا لم أخسر الطلب؟‬

146
00:10:57,871 --> 00:11:00,165
‫لأن هذه المرة أعطيتني إياه في الحقيقة‬

147
00:11:01,458 --> 00:11:02,918
‫ماذا يجري؟‬

148
00:11:04,628 --> 00:11:08,757
‫- أضاعت (جاكي) أفلامنا العائلية‬
‫- ذاكرتك تسوء أيها المسن‬

149
00:11:08,882 --> 00:11:10,342
‫هذا كله خطؤك‬

150
00:11:10,592 --> 00:11:13,804
‫يا للهول، أضعتما كل ما لدينا من طفولتنا؟‬

151
00:11:14,638 --> 00:11:19,434
‫كنت سأري (بيفرلي روز) كل ذلك‬
‫لأثبت لها أن (دارلين) بدت كدمية حزينة دائماً‬

152
00:11:19,601 --> 00:11:21,270
‫وأنني كنت حسناء منذ ولادتي‬

153
00:11:22,312 --> 00:11:29,319
‫حسناً، ربما، إن أدركت عمتك أن ذاكرتها سيئة‬
‫ستتحمل المسؤولية وتبدأ بالبحث عنها‬

154
00:11:29,528 --> 00:11:31,280
‫لا يهمني من الملام‬

155
00:11:31,905 --> 00:11:36,743
‫من دون احتساب (بيف)‬
‫أنتما أكبر فردين حيين في عائلتنا‬

156
00:11:37,202 --> 00:11:41,456
‫عليكما الجلوس وتسجيل تاريخنا العائلي‬
‫قبل أن يضيع إلى الأبد‬

157
00:11:43,166 --> 00:11:47,379
‫أخبري والدك إن كان مستعداً‬
‫لفعل ذلك، فأنا مستعدة‬

158
00:11:47,504 --> 00:11:49,423
‫يا إلهي!‬

159
00:11:51,592 --> 00:11:53,093
‫- أأنت جادة؟‬
‫- أتريدين أن تعلم ابنتك...‬

160
00:11:53,218 --> 00:11:55,095
‫- أنك كنت طفلة حسناء أم لا؟‬
‫- حسناً‬

161
00:11:56,430 --> 00:12:00,100
‫تقول (جاكي) إنه إذا كنت مستعداً لفعلها‬
‫فهي مستعدة‬

162
00:12:01,226 --> 00:12:04,771
‫أخبريها بأنني سأفعل ذلك أيضاً‬
‫لكن لا تجعلي الأمر يبدو وكأنني قبلت بسهولة‬

163
00:12:10,068 --> 00:12:12,404
‫بارك الرب (أمريكا)‬

164
00:12:12,988 --> 00:12:15,949
‫- مسألة (دارلين) و(بن) يجب أن تتوقف‬
‫- ماذا حدث؟‬

165
00:12:16,283 --> 00:12:19,620
‫لم يقبل أستاذي بأطروحتي المتأخرة‬

166
00:12:19,828 --> 00:12:23,332
‫- والآن عليّ إعادة الفصل بأكمله ثانية‬
‫- حسناً...‬

167
00:12:23,498 --> 00:12:27,377
‫حين تبدئين حياتك كطفلة حسناء‬
‫يسوء الأمر بعد ذلك‬

168
00:12:33,107 --> 00:12:35,109
‫مرحباً، هلا تأتيان إلى هنا؟‬

169
00:12:38,029 --> 00:12:43,159
‫لا، اجلسا كلاكما على الأريكة الآن‬

170
00:12:44,285 --> 00:12:48,706
‫حسناً، لن أعلق على ملابس (بن) التي تملأ‬
‫الأريكة لكن لماذا لا نذهب للحديث في خزانته؟‬

171
00:12:48,831 --> 00:12:50,291
‫فهي ربما فارغة‬

172
00:12:51,751 --> 00:12:56,464
‫لا أعلم، إنها فكرة مشوقة، لنفعلها، سأقابلك‬
‫هناك، وإن سمعت صوت محرك السيارة، تجاهليه‬

173
00:12:59,091 --> 00:13:04,931
‫لأنكما استمررتما بإزعاجي‬
‫عليّ إعادة دراسة الفصل بأكمله مجدداً‬

174
00:13:05,056 --> 00:13:11,103
‫- يا للهول، آسف حيال ذلك‬
‫- أنا آسفة، (بيكي)، أهناك ما يمكنني فعله؟‬

175
00:13:11,270 --> 00:13:16,317
‫نعم، يمكنكما أيها المهرجان الجلوس هناك‬
‫وسأساعدكما في حل هذا‬

176
00:13:16,442 --> 00:13:20,321
‫ما يجري بينكما هي أمور‬
‫من منهاجي، حقاً‬

177
00:13:21,113 --> 00:13:28,120
‫هنا، الصفحة ١٤٢‬
‫إلقاء اللوم اللاواعي‬

178
00:13:28,829 --> 00:13:32,124
‫أنت تعمل لوقت متأخر وتقوم بالأعمال الورقية‬
‫في السرير لمعاقبة (دارلين)‬

179
00:13:32,250 --> 00:13:34,627
‫كنت أعلم أنه ذنبه‬
‫كيف يمكننا إصلاحه؟‬

180
00:13:36,504 --> 00:13:39,215
‫علينا التوصل إلى جذر المشكلة‬
‫وسبب معاقبته لك‬

181
00:13:39,548 --> 00:13:41,050
‫(بن)؟‬

182
00:13:42,093 --> 00:13:46,180
‫أنت تعمل لساعات طويلة‬
‫وأخبرتني بأنك تحاول زيادة الأرباح‬

183
00:13:46,305 --> 00:13:47,765
‫كيف تجرؤ؟‬

184
00:13:51,602 --> 00:13:53,271
‫مهلاً، أظن أنني أريد سماع المزيد‬

185
00:13:54,188 --> 00:14:01,112
‫هل من الممكن أنك تكره الاضطرار إلى العمل بجد‬
‫لأن (دارلين) لا تجني الكثير من المال؟‬

186
00:14:01,904 --> 00:14:04,573
‫أهذا هو الأمر؟‬
‫لأنني حين تركت عملي في (ويلمان)...‬

187
00:14:04,699 --> 00:14:09,161
‫قلت إنك لا تمانع توصيل الطعام‬
‫بينما أبحث عن المنصب الإداري المناسب‬

188
00:14:09,287 --> 00:14:13,082
‫- نعم، قلت ذلك‬
‫- لكنه ليس صحيحاً، صحيح؟‬

189
00:14:14,750 --> 00:14:16,127
‫لا‬

190
00:14:17,211 --> 00:14:20,256
‫هذا جيد، أخبر (دارلين) بماهية شعورك حقاً‬

191
00:14:20,464 --> 00:14:24,343
‫حسناً، عنيت ما قلته في تلك اللحظة‬

192
00:14:24,593 --> 00:14:27,513
‫لكنني أشعر الآن بأنني الوحيد‬
‫الذي يقلق حيال المال‬

193
00:14:27,638 --> 00:14:30,057
‫وانظري، أنا متوتر جداً‬
‫وأصبحت رديئاً‬

194
00:14:32,059 --> 00:14:35,938
‫- أحاول أن أكون متفائلة‬
‫- حسناً، توقفي‬

195
00:14:38,024 --> 00:14:40,985
‫يا إلهي‬
‫كنت تستلقي في السرير تكرهني؟‬

196
00:14:41,319 --> 00:14:42,778
‫- نعم‬
‫- نوعاً ما‬

197
00:14:44,739 --> 00:14:48,826
‫- لماذا لم تخبرني؟‬
‫- لم أرد أن أبدو حقيراً‬

198
00:14:49,994 --> 00:14:54,790
‫(بن)، يجب أن نكون صريحين بالكامل‬
‫مع أحدنا الآخر حتى لو جعلك ذلك تظن أنك مسيء‬

199
00:14:55,875 --> 00:14:59,712
‫اسمع، أعدك بأن أجد عملاً‬
‫بأسرع ما يمكن‬

200
00:15:00,004 --> 00:15:03,841
‫ثم سيحين دوري لكرهك‬
‫لجعلي أقبل بعمل لا أرغب فيه‬

201
00:15:05,885 --> 00:15:08,346
‫أرأيت؟ هذا كل ما أطلبه‬

202
00:15:08,763 --> 00:15:15,519
‫أرأيتما هذا؟ نحن نتحدث ونكره‬
‫ونترك (بيكي) وشأنها‬

203
00:15:20,900 --> 00:15:27,531
‫- إذاً هل نمارس الجنس الكاره؟‬
‫- هذا ما أفعله دوماً، لكن حسناً‬

204
00:15:32,328 --> 00:15:35,748
‫شكراً على التجهيزات‬
‫سأبدأ، أتذكر أحد الأفلام‬

205
00:15:35,998 --> 00:15:40,211
‫كنا جميعاً في إجازة‬
‫في (سو سانت ماري)، (ميشيغان)‬

206
00:15:40,544 --> 00:15:46,217
‫نعم، بقينا في ذلك المكان الذي فيه‬
‫ملعب غولف مصغر بنوه تحت الأرض‬

207
00:15:46,550 --> 00:15:49,595
‫كنا نستمتع بوقتنا‬
‫وننتظر انتهاء الشتاء النووي‬

208
00:15:49,720 --> 00:15:54,225
‫نعم، وأتذكر أننا تقاسمنا بيتزا جبن صغيرة‬

209
00:15:54,392 --> 00:16:00,898
‫لأنه وفقاً لما يقوله، كان عليّ أن أتدافع‬
‫بين أطفال الأوركسترا لآخذ آخر بيتزا كبيرة‬

210
00:16:01,232 --> 00:16:03,317
‫بما أنني كنت في أوركسترا الأطفال سابقاً‬

211
00:16:03,442 --> 00:16:06,278
‫أؤكد لك أنهم لا يخرجون كثيراً‬
‫وما كان بإمكانك الفوز في ذلك القتال‬

212
00:16:07,196 --> 00:16:09,156
‫لا، كان ذلك في (ديلز)‬

213
00:16:09,573 --> 00:16:14,370
‫لم نأكل في مطعم ملعب الغولف المصغر لأننا كنا‬
‫نحاول إخراج منسق أقراص عالق من فم مهرج عملاق‬

214
00:16:14,495 --> 00:16:18,707
‫نعم، الآن أتذكر ذلك، أتذكر‬
‫كان بوسعنا إخراجه سريعاً‬

215
00:16:18,833 --> 00:16:23,879
‫لكنه بدا وكأن المهرج يأكل طفلاً‬
‫لذا سمحنا للجميع بالتقاط الصور‬

216
00:16:24,922 --> 00:16:28,592
‫عمتي (جاكي)، أتذكر رؤية صورة لك‬
‫في عاصفة ثلجية هائلة‬

217
00:16:28,717 --> 00:16:30,845
‫- هل صورتم أي فيديو عائلي في ذلك اليوم؟‬
‫- لا، وأنا ممتنة لذلك‬

218
00:16:30,970 --> 00:16:34,390
‫كان ذلك حين سرقت سيارة أبي‬
‫وعلقت بجانب محمية الغابة‬

219
00:16:34,515 --> 00:16:36,976
‫كنت محظوظة لأن جمعية‬
‫السيارات الأمريكية وصلت إليّ‬

220
00:16:37,143 --> 00:16:42,148
‫جمعية السيارات الأمريكية؟ من تظنين‬
‫أنه يمكنه تحمل نفقاتها في العائلة؟‬

221
00:16:42,565 --> 00:16:44,942
‫كان ذلك أنا وصديقي (جيه آر)‬
‫كان لديه شاحنة قطر‬

222
00:16:45,067 --> 00:16:50,489
‫يا إلهي، هذا صحيح، كان ذلك أنت‬
‫يا إلهي، لا أصدق أنني نسيت ذلك‬

223
00:16:50,614 --> 00:16:53,200
‫أنا أصدق ذلك، النتيجة ٢، صفر لي‬

224
00:16:53,534 --> 00:16:59,206
‫وأنت مصرة أنني مسن وخرف‬
‫ربما أنت العجوز التي لا تتذكر أي شيء‬

225
00:17:00,040 --> 00:17:02,710
‫- هل يمكنكم تركنا لوحدنا للحظة يا أولاد؟‬
‫- حسناً‬

226
00:17:05,754 --> 00:17:08,132
‫حسناً، هذا يكفي‬
‫نحن نتشاجر أمام الأولاد‬

227
00:17:08,299 --> 00:17:11,427
‫أنا مستعدة للاعتراف‬
‫بأنني قادرة على نسيان الأشياء‬

228
00:17:11,552 --> 00:17:17,349
‫وكنت دفاعية بشكل مبالغ حيال لومك لي‬
‫لأنني لست أصغر منك بكثير‬

229
00:17:17,475 --> 00:17:21,228
‫- وأنا قلقة حيال فقدان ذاكرتي بقدرك‬
‫- حسناً‬

230
00:17:22,062 --> 00:17:26,609
‫وإن كنا صريحين، فأنا متأكد بنسبة ٩٩ بالمئة‬
‫فقط من أنني أعطيتك الأشرطة المنزلية‬

231
00:17:27,067 --> 00:17:31,322
‫- وحين أقول ٩٩ أقصد ٥٠‬
‫- حقاً؟‬

232
00:17:31,989 --> 00:17:34,200
‫تعرفين كيف يكون الأمر‬
‫حين يتقدم المرء في السن‬

233
00:17:34,992 --> 00:17:38,579
‫تخشين أن تكون كل مشكلة صغيرة‬
‫تعني مشكلة أكبر ستأتي لاحقاً‬

234
00:17:38,746 --> 00:17:43,751
‫نعم، أو ربما أنك لا تتذكر وحسب‬
‫وهذا كل ما هو الأمر عليه‬

235
00:17:43,876 --> 00:17:48,506
‫الشيء الوحيد الذي نتأكد منه‬
‫هو أن أحدنا نسي شيئاً‬

236
00:17:48,672 --> 00:17:55,221
‫لذا ربما لا يهم من نسي الأشرطة، صحيح؟‬
‫فبيننا، ثمة دماغ جيد ويعمل جيداً‬

237
00:17:55,387 --> 00:17:59,975
‫ويمكننا مساعدة الأولاد على تذكر الأشياء‬
‫الطريفة التي حدثت أثناء تصوير هذه الأشرطة‬

238
00:18:00,351 --> 00:18:03,562
‫نعم، أظن أننا انتهينا‬

239
00:18:06,482 --> 00:18:09,235
‫معظم الأفلام الأخرى هي لنا‬
‫ونحن نأكل على المائدة‬

240
00:18:10,027 --> 00:18:16,200
‫لا، أنت تقول هذا لأنه بينما تحاول (روزان)‬
‫إنشاء طفولة للأولاد‬

241
00:18:16,325 --> 00:18:18,452
‫كنت أنت تأكل على الطاولة معظم الوقت‬

242
00:18:19,078 --> 00:18:25,251
‫أتدري ماذا؟ دونت (روزان) كل ذلك في مذكراتها‬
‫قد يذكرنا شيء فيها بالأحداث‬

243
00:18:25,417 --> 00:18:27,211
‫- هل تدري أين هي؟‬
‫- نعم، أعرف فعلاً‬

244
00:18:27,336 --> 00:18:31,006
‫إنها في صندوق في الرف العلوي‬
‫في الخزانة التي فيها الأقداح والكؤوس‬

245
00:18:31,507 --> 00:18:33,634
‫لم أقرأ شيئاً منها‬
‫لأنني ظننت أن ذلك سيكون قاسياً‬

246
00:18:33,759 --> 00:18:38,430
‫حسناً، أعدك بأنني لن أقرأ أياً من الأمور‬
‫الجنسية التي كتبتها عنك‬

247
00:18:38,556 --> 00:18:41,642
‫رغم أنها قالت إنك استغرقت‬
‫بعض الوقت حتى تعتاد الأمر‬

248
00:18:46,772 --> 00:18:50,067
‫مرحباً، أنت، أيها الطويل‬
‫أنزل لي ذلك الصندوق من فضلك‬

249
00:18:50,442 --> 00:18:54,321
‫هذا أقل ما يسعني فعله‬
‫بعد أن أمضيت وقتاً مطولاً في تلك الإهانة الذكية‬

250
00:18:56,490 --> 00:19:01,829
‫- حسناً، أنا أبحث... يا للهول‬
‫- حسناً‬

251
00:19:02,329 --> 00:19:04,790
‫- لديه هذه الأشياء حقاً‬
‫- عجباً‬

252
00:19:04,999 --> 00:19:09,545
‫بعد الوقت العناء الذي جعلك تمرين به‬
‫يمكنك رميه في وجه جدي وجعله يندم‬

253
00:19:10,504 --> 00:19:13,007
‫انظري كيف أصبحت‬
‫هذا ما يحدث حين تربيك عائلة لئيمة‬

254
00:19:13,132 --> 00:19:16,260
‫لا، لا، تمهل، أيها الطويل‬

255
00:19:16,385 --> 00:19:22,391
‫لن أعيّره فقط لأثبت له أنني كنت محقة‬
‫أريدك أن تضع هذه الأشياء في صندوق سيارتي‬

256
00:19:24,101 --> 00:19:25,936
‫- (دان)، لن تصدق الأمر‬
‫- ماذا؟‬

257
00:19:26,061 --> 00:19:30,899
‫تذكرت تواً، أعطيتني كل الأفلام والأشرطة‬
‫وهي في خزانة البهو‬

258
00:19:31,025 --> 00:19:35,195
‫أنا ممتن، كنت أعلم هذا‬
‫كنت أعلم أنني لم أفقد عقلي‬

259
00:19:35,321 --> 00:19:38,449
‫نعم، أرأيت؟ أمكن أن يكون ذلك أياً منا‬
‫وهذه المرة كانت أنا‬

260
00:19:38,616 --> 00:19:42,286
‫ويجب أن تكوني أنت في المرة القادمة‬
‫ما زال ذهني لامعاً جداً‬

261
00:19:42,703 --> 00:19:48,167
‫حسناً، كلانا نكبر في السن‬
‫لكن المهم هو أنني وجدتها وسأحضرها معي غداً‬

262
00:19:48,334 --> 00:19:51,795
‫وهل ستتذكرين فعل ذلك؟‬
‫هل عليك تدوينه على يدك أو ما شابه؟‬

263
00:19:53,047 --> 00:19:55,007
‫ظننت أننا اتفقنا على أن الأمر لا يهم‬

264
00:19:55,424 --> 00:19:57,676
‫كان ذلك حين كان هناك فرصة‬
‫أن يكون ذلك أنا‬

265
00:19:57,885 --> 00:20:02,473
‫نعم، لكن أمكن أن تكون أنت‬
‫وأمكن أن أذهب إلى المطبخ وأجدها هناك‬

266
00:20:02,640 --> 00:20:04,475
‫- لكنك لم تفعلي ذلك‬
‫- لكن أمكنني فعله‬

267
00:20:04,600 --> 00:20:06,769
‫- لكنك لم تفعلي‬
‫- لكن أتدري ماذا، (دان)؟‬

268
00:20:08,437 --> 00:20:12,900
‫لم أفعل‬
‫وأنا سعيدة لأنني من نسيتها وليس أنت‬

269
00:20:13,150 --> 00:20:16,945
‫لا تقسي على نفسك كثيراً‬
‫دعي ذلك لي‬

270
00:20:17,071 --> 00:20:19,406
‫نعم، حسناً‬

271
00:20:19,615 --> 00:20:24,703
‫حسناً، عليّ الذهاب، بالمناسبة‬
‫قد لا أحضرها جميعها، اتفقنا؟‬

272
00:20:24,912 --> 00:20:31,043
‫أظن أن الفيديو الذي يظهرك‬
‫وأنت تركب الثور مفقود على الأغلب‬

273
00:20:39,843 --> 00:20:42,471
‫هل وجدت أنت وعمتي (جاكي)‬
‫أي قصة جيدة في المذكرات؟‬

274
00:20:42,680 --> 00:20:44,473
‫لا يمكنني إجبار نفسي على قراءتها‬

275
00:20:44,890 --> 00:20:48,977
‫هل تريدني أن أقرأها لك؟‬
‫يمكنني تخطي أي شيء أظن أنه قد يجرحك‬

276
00:20:49,436 --> 00:20:51,814
‫- سيكون ذلك رائعاً، نعم‬
‫- حسناً‬

277
00:20:52,815 --> 00:20:58,320
‫حسناً، لنر، هذا من يناير عام ١٩٨٥‬

278
00:20:58,800 --> 00:21:04,806
{\an8}‫تناولتما رغيف اللحم تلك الليلة‬
‫هذا كل ما يمكنني إخبارك به‬

279
00:21:06,704 --> 00:21:11,250
{\an8}‫عجباً، شكراً، لكن اقرأ لي الأشياء الجيدة‬
‫أريد سماع ذلك‬

280
00:21:11,417 --> 00:21:12,793
{\an8}‫حسناً‬

281
00:21:22,344 --> 00:21:26,181
{\an8}‫توقف، تناولنا رغيف اللحم‬
‫هذا جيد جداً بالنسبة إليّ!‬

282
00:21:26,607 --> 00:21:28,981
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

283
00:21:29,006 --> 00:21:30,811
{\an8}‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

