﻿1
00:00:04,379 --> 00:00:06,673
‫يا للعجب، الدجاج المقلي‬
‫والكعك المحلى للفطور‬

2
00:00:06,798 --> 00:00:08,342
‫هل قال قلبك شيئاً أغضبك؟‬

3
00:00:09,635 --> 00:00:13,847
‫لمَ تهتم بقلبي دوماً؟ حليمات التذوق لدي‬
‫قد تحتاج إلى بعض الدعم أيضاً‬

4
00:00:14,932 --> 00:00:18,352
‫مع سفر (لويز) وبقاء شقيقتك‬
‫في منزل صديقتها معظم الوقت‬

5
00:00:19,019 --> 00:00:20,437
‫أنا أشبه الولد في فيلم (هوم ألون)‬

6
00:00:21,146 --> 00:00:23,190
‫إن كان يحتسي البيرة‬
‫ويتناول لحم الخنزير المقدد‬

7
00:00:24,733 --> 00:00:27,653
‫يبست نبتة (لويز) الموجودة في الحمام‬
‫لأنني لا أقضي الوقت هنا كثيراً‬

8
00:00:27,903 --> 00:00:30,906
‫إن ساءت حالتك أكثر‬
‫فستشعر بغضب شديد تجاهي‬

9
00:00:31,615 --> 00:00:33,784
‫يمكنني الاعتناء بنفسي، شكراً‬

10
00:00:34,660 --> 00:00:38,455
‫- لمَ تشرفت بحضورك؟‬
‫- سأقلّ (هاريس) إلى العمل‬

11
00:00:38,705 --> 00:00:41,833
‫وخلال طريقنا، ستساعدني في واجبي المدرسي‬
‫حول إدمان المراهقين على الكحول‬

12
00:00:42,543 --> 00:00:45,963
‫(مارك)، بدأت باحتساء الكحول‬
‫في سن الـ١٤‬

13
00:00:46,588 --> 00:00:49,258
‫وأشعر بالأذى قليلاً جرّاء تحولك‬
‫إلى هاوٍ للمساعدة‬

14
00:00:50,884 --> 00:00:53,095
‫آسف، ثمة العديد من الأشخاص‬
‫في هذه العائلة‬

15
00:00:53,220 --> 00:00:55,514
‫الذين احتسوا الكحول في صغرهم‬
‫كان ذلك مفرطاً فيه‬

16
00:00:57,349 --> 00:00:59,476
‫توقيت مثالي، وصل شيء لي‬

17
00:00:59,893 --> 00:01:02,229
‫عينت مقدمة رعاية من (كريغزلست)‬
‫من أجل (بيف)‬

18
00:01:02,396 --> 00:01:06,483
‫أعطيتها عنوانك السكني لأنني لا أود‬
‫أن يعرف الأشخاص الغامضين مثلها مكان سكني‬

19
00:01:07,901 --> 00:01:11,238
‫(أيلين)، مرحباً‬
‫سررت بمقابلتك شخصياً أخيراً‬

20
00:01:11,405 --> 00:01:13,782
‫- أنا (جاكي) وهذا زوج شقيقتي، (دان)‬
‫- مرحباً‬

21
00:01:13,907 --> 00:01:15,450
‫- تفضلي، اجلسي‬
‫- شكراً‬

22
00:01:15,576 --> 00:01:16,994
‫إذاً...‬

23
00:01:18,370 --> 00:01:20,414
‫كيف جرى يومك الأول مع أمي؟‬

24
00:01:21,748 --> 00:01:23,333
‫اسمعي، أنا لست ممرضة‬

25
00:01:23,584 --> 00:01:26,962
‫أجني مالاً إضافياً‬
‫من مجالسة كبار السن‬

26
00:01:27,170 --> 00:01:28,797
‫تفعل زوجتي ذلك مجاناً‬

27
00:01:30,048 --> 00:01:31,758
‫لكنها تعيش حياة رائعة‬

28
00:01:33,552 --> 00:01:38,098
‫ويواجه البعض منهم مشاكل في الذاكرة‬
‫لكنها لم تكن مجرد امرأة عجوز مضطربة‬

29
00:01:38,223 --> 00:01:41,435
‫تكلمت مباشرة بشكل قاس‬
‫عن قلة ثقتي بالنفس‬

30
00:01:41,643 --> 00:01:44,271
‫يا للهول، علقت على شعرك‬

31
00:01:45,355 --> 00:01:46,732
‫- لا...‬
‫- العين الكسولة‬

32
00:01:46,857 --> 00:01:51,570
‫قد تكون هذه تخمينات كافية للآن‬
‫لندعهما تكمل قصتها‬

33
00:01:52,195 --> 00:01:57,075
‫إنها ليست مهمة، أتيت لأقول‬
‫إنني لا أستطيع الاعتناء بوالدتك‬

34
00:01:58,118 --> 00:02:02,289
‫أفضّل العودة إلى مصنع طعام الكلاب‬
‫وأضع هياكل الأحصنة العظمية في المطحنة‬

35
00:02:03,832 --> 00:02:06,168
‫تبدو هذه كخطوة جانبية‬
‫لكن هذا قرارك‬

36
00:02:07,961 --> 00:02:10,672
‫هل عينتها للاعتناء بـ(بيف)‬
‫حتى من دون مقابلتها؟‬

37
00:02:10,922 --> 00:02:13,091
‫إنها الوحيدة التي استطعت‬
‫تحمّل أجرها، (دان)‬

38
00:02:13,425 --> 00:02:14,801
‫لا بد من وجود شخص آخر‬

39
00:02:15,385 --> 00:02:18,013
‫كشخص متجول يمر عبر البلدة‬

40
00:02:19,931 --> 00:02:21,433
‫لا يمكنني تحمل أجر ممرضة مسجلة‬

41
00:02:21,558 --> 00:02:24,811
‫لذا، أفعل ما في وسعي‬
‫مع ما هو متاح لي، في هذه الأثناء...‬

42
00:02:25,312 --> 00:02:28,565
‫(هاريس)، (مارك)، أريدكما‬
‫أن تذهبا للاعتناء بـ(بيف) الليلة‬

43
00:02:28,732 --> 00:02:31,818
‫- لا مشكلة‬
‫- (هاريس)، ستعمل بالنوبة الليلية‬

44
00:02:31,943 --> 00:02:35,197
‫في متجر الوشوم، لذا، يمكنك تولي‬
‫النوبة الباكرة للاعتناء بـ(بيف)‬

45
00:02:35,405 --> 00:02:38,950
‫و(مارك)، يمكنك الاعتناء بها‬
‫بعد العودة من المدرسة‬

46
00:02:39,076 --> 00:02:40,786
‫عند الساعة الـ٣ يومياً‬
‫حُلت المشكلة‬

47
00:02:42,496 --> 00:02:45,499
‫- ماذا؟ يومياً؟‬
‫- لمَ يقع كل هذا على عاتقنا؟‬

48
00:02:45,791 --> 00:02:48,251
‫كنتما قلقين حيالها وهي تثق بكما‬

49
00:02:48,418 --> 00:02:50,754
‫وقد دفعت ثمن ذهابك‬
‫إلى مخيم التكنولوجيا‬

50
00:02:51,672 --> 00:02:53,799
‫أعطتك ساعة زوجها المتوفي‬

51
00:02:54,132 --> 00:02:57,636
‫لكنني أتفهم الأمر‬
‫لديكما حياة خاصة بكما‬

52
00:02:57,803 --> 00:03:01,973
‫تحبان تصوير فيديوهات الـ(تيكتوك)‬
‫ومشاهدة فرق الفتيان الكوريين الموسيقية...‬

53
00:03:03,016 --> 00:03:04,768
‫سأتصل بكما عند وفاتها‬

54
00:03:07,062 --> 00:03:08,605
‫- حسناً، سنفعل ذلك‬
‫- حسناً، حسناً‬

55
00:03:09,648 --> 00:03:11,191
‫إن كنتما ترغبان بذلك فحسب‬

56
00:03:13,068 --> 00:03:14,444
‫ماذا يجري يا (جاكي)؟‬

57
00:03:15,070 --> 00:03:18,824
‫ألا يمكنك أن تطلبي المساعدة من (نيفيل)؟‬
‫أو ربما نقلها للعيش معكما؟‬

58
00:03:18,990 --> 00:03:23,370
‫لن أحمّله عبء تكلفة‬
‫الاعتناء بوالدتي المروعة‬

59
00:03:23,578 --> 00:03:26,248
‫ومن المحال أن تعيش معي‬

60
00:03:26,748 --> 00:03:30,460
‫وجدت أخيراً شخصاً يحبني‬
‫ويتقبلني من دون شروط‬

61
00:03:30,585 --> 00:03:32,295
‫إن أدخلتها إلى منزلي، فستدمر ذلك‬

62
00:03:33,588 --> 00:03:37,968
‫هذا ما تفعله‬
‫عليك القيام بما تبرع به‬

63
00:03:40,011 --> 00:03:41,388
‫أجل‬

64
00:03:44,391 --> 00:03:46,768
‫الطعام!‬

65
00:03:50,355 --> 00:03:53,024
‫لا تتحركي، ثمة دب في المطبخ‬

66
00:03:54,776 --> 00:03:58,238
‫يا للهول، أبي، ألا تعتني بنفسك‬
‫أثناء وجود (لويز) خارج البلاد؟‬

67
00:03:58,822 --> 00:04:00,782
‫أتناول النقانق‬
‫ولا أتعاطى الهيروين، أنا بخير‬

68
00:04:02,075 --> 00:04:03,452
‫سيتسبب كل منهما بقتلك‬

69
00:04:03,660 --> 00:04:06,621
‫ما يهم هو عدد الأشخاص المطلوب‬
‫لحمل التابوت‬

70
00:04:07,706 --> 00:04:09,082
‫- مرحباً يا أبي‬
‫- مرحباً‬

71
00:04:10,125 --> 00:04:11,501
‫أنا سعيدة برؤيتك‬

72
00:04:12,419 --> 00:04:16,548
‫هل قلت لك كم أقدّر‬
‫بنائك لهذا المنزل من أجلي؟‬

73
00:04:16,715 --> 00:04:19,634
‫- وكم هو مثالي؟‬
‫- لا، لم تفعلي ذلك‬

74
00:04:20,594 --> 00:04:21,970
‫حسناً، إليك السبب‬

75
00:04:22,763 --> 00:04:25,849
‫تصدر أنابيب المياه أصواتاً مروعة‬

76
00:04:26,141 --> 00:04:28,351
‫أنا ممتنة للقيام بكل الأعمال مجاناً‬

77
00:04:28,518 --> 00:04:30,896
‫لكن لا يعني هذا‬
‫أنه يجب أن تكون مروعة‬

78
00:04:32,105 --> 00:04:34,399
‫متأكد من أنها ليست أصواتاً مروعة‬

79
00:04:35,817 --> 00:04:37,486
‫(مارك)، شغل دش الاستحمام‬

80
00:04:41,823 --> 00:04:44,785
‫أمي، لقد عادت وحوش الجدار!‬

81
00:04:46,411 --> 00:04:49,581
‫لا بأس، يا عزيزتي‬
‫هذه أعمال جدك غير السيئة‬

82
00:04:50,165 --> 00:04:51,625
‫لقد أنجزت العمل بشكل صحيح‬

83
00:04:52,167 --> 00:04:54,419
‫سآتي لرؤية ما يجري‬
‫حين أحظى بوقت فراغ لاحقاً‬

84
00:04:54,711 --> 00:04:57,672
‫اسمع يا (دان)، أعرف أن لديك‬
‫الكثير من الأعمال‬

85
00:04:57,881 --> 00:05:01,384
‫- لذا، يمكنني محاولة تصليحها إن أردت‬
‫- حتماً لا‬

86
00:05:01,635 --> 00:05:04,471
‫لا تدل عبارة المحاولة عن الثقة‬

87
00:05:04,846 --> 00:05:07,599
‫سنبدأ بالهبوط في (شيكاغو)‬

88
00:05:08,642 --> 00:05:10,936
‫سنحاول الهبوط بهذه الطائرة‬

89
00:05:13,313 --> 00:05:17,734
‫أنا مساعدك، استرخ، اجلس وتباً لك!‬

90
00:05:21,446 --> 00:05:25,200
‫- أتملكين مفتاحاً إضافياً للمنزل؟‬
‫- هذا غير ضروري، سأكون هناك طيلة اليوم‬

91
00:05:26,034 --> 00:05:28,787
‫قد أصل إلى هنا في وقت متأخر‬
‫حين تكونون نائمين جميعاً‬

92
00:05:29,579 --> 00:05:31,248
‫لمَ لا يمكنك المجيء بعد العمل؟‬

93
00:05:32,082 --> 00:05:33,667
‫خططنا أنا و(تشاك)‬
‫لإمضاء ليلة خاصة بالرجال‬

94
00:05:33,875 --> 00:05:35,418
‫سنذهب للعلب البولنيغ والبلياردو‬

95
00:05:36,211 --> 00:05:39,339
‫وقد نقصد المطعم الليلي‬
‫لاحتساء المشروب‬

96
00:05:39,840 --> 00:05:44,886
‫يا للعجب، عند رحيل زوجتك‬
‫تتمكن من فعل ما يحلو لك‬

97
00:05:45,762 --> 00:05:49,099
‫أجل، لن أجلس في المنزل‬
‫وأنتظر عودة زوجتي من جولتها‬

98
00:05:49,724 --> 00:05:54,396
‫ولم يعد هناك أحد في المنزل لأقلق حياله‬
‫لذا، حان الوقت لأستمتع‬

99
00:05:54,729 --> 00:05:57,482
‫حسناً، المفاتيح هناك‬
‫لكن لا تبالغ في الأمر‬

100
00:05:57,774 --> 00:06:01,444
‫من فضلك، تأكد من تفقد ضغط دمك‬
‫وارتد جوارب الضغط‬

101
00:06:01,987 --> 00:06:03,947
‫وأرسل عنوان وجودك‬

102
00:06:04,447 --> 00:06:06,074
‫واذهب للاحتفال، يا صاح!‬

103
00:06:28,263 --> 00:06:31,423
‫"يتم تصوير الحلقة‬
‫أمام جمهور حاضر في الأستديو"‬

104
00:06:31,556 --> 00:06:33,183
‫حسناً، بمَ يتعلق هذا؟‬

105
00:06:35,041 --> 00:06:36,996
{\an8}‫عليك رؤيتها، ليست بخير‬

106
00:06:37,147 --> 00:06:39,649
{\an8}‫لكان هذا أكثر سهولة‬
‫لو اصطحبناها إلى منزلك‬

107
00:06:39,983 --> 00:06:45,780
{\an8}‫قلت لك، لا أودها‬
‫أن توسخ سجادتي الجديدة‬

108
00:06:47,616 --> 00:06:50,613
{\an8}‫خالتي (جاكي)‬
‫نواجه مشكلة كبيرة‬

109
00:06:50,911 --> 00:06:52,412
{\an8}‫أعرف أنكما تتكلمان عني‬

110
00:06:53,163 --> 00:06:56,535
{\an8}‫أطلب أن تسمعي جانبي من القصة‬

111
00:06:56,615 --> 00:06:59,586
{\an8}‫قبل أن يختلق هذان المشاكسان‬
‫المزيد من الأكاذيب عني‬

112
00:06:59,692 --> 00:07:02,778
‫- ماذا حصل يا أمي؟‬
‫- إنهما كاذبان وسارقان‬

113
00:07:02,974 --> 00:07:07,145
{\an8}‫كانت الفتاة تبحث في درج‬
‫أوشحتي ليلة أمس‬

114
00:07:07,594 --> 00:07:09,638
{\an8}‫كنت أبحث عن شيء‬
‫يمكنني استخدامه لإطباق الفم‬

115
00:07:10,680 --> 00:07:13,975
‫- هذا اعتراف بالذنب‬
‫- أمي، هذه (هاريس)‬

116
00:07:14,100 --> 00:07:18,688
{\an8}‫لا أكترث حيال من تكون‬
‫إنها تسرق الأغراض والفتى كذلك‬

117
00:07:19,022 --> 00:07:24,277
{\an8}‫- إنه يرتدي ساعة زوجي الآن أمام عينيّ‬
‫- لقد أعطتني إياها‬

118
00:07:25,236 --> 00:07:28,510
{\an8}‫لمَ قد أفعل ذلك؟‬
‫إنها تساوي مبلغاً كبيراً من المال‬

119
00:07:28,865 --> 00:07:31,826
{\an8}‫من حسن حظك أن زوجي لم يلاحظ‬
‫ذلك بعد، فهو سريع الغضب‬

120
00:07:31,993 --> 00:07:33,620
‫(مارك)، أعطها الساعة‬

121
00:07:34,496 --> 00:07:37,958
{\an8}‫ومن الواضح أنك أحضرت‬
‫هذه الملابس من خزانة زوجي‬

122
00:07:38,124 --> 00:07:42,796
{\an8}‫- لا أحد في سنك يرتدي ملابس كهذه‬
‫- لن أخلع ملابسي‬

123
00:07:42,928 --> 00:07:45,222
‫(مارك)، (هاريس)‬
‫أود التكلم معكما في الغرفة الأخرى‬

124
00:07:45,382 --> 00:07:49,010
‫أمي، أنهي حبوب الفطور‬
‫وسأهتم بكل هذا‬

125
00:07:50,136 --> 00:07:54,516
‫مهلاً، مهلاً، حسناً‬
‫دائماً ما تكون الأيام الأولى صعبة‬

126
00:07:54,766 --> 00:07:57,815
{\an8}‫صعبة؟ أطفأت الأضواء ليلة أمس‬
‫وأشعلت الشموع‬

127
00:07:57,889 --> 00:07:59,730
{\an8}‫لئلا يرانا الألمان خلال قصف (لندن)‬

128
00:08:01,162 --> 00:08:04,040
‫ظنت أنها فتاة صغيرة في (إنكلترا)‬
‫لكنها لم تزر (إنكلترا) قط‬

129
00:08:04,256 --> 00:08:08,230
{\an8}‫إذاً، تماشيا مع قصصها‬
‫ليس هناك ضرر في ذلك‬

130
00:08:08,488 --> 00:08:10,448
{\an8}‫أهناك ضرر وراء خروجها‬
‫من المنزل ركضاً ليلة أمس...‬

131
00:08:10,615 --> 00:08:13,201
{\an8}‫والتوسل من سائقي السيارات المارة‬
‫لإعطائها السجائر؟‬

132
00:08:13,390 --> 00:08:16,963
‫يا للهول!‬
‫هل كادت أن تصدمها سيارة ما؟‬

133
00:08:19,082 --> 00:08:21,042
‫نعرف الجواب الذي ترغبين بسماعه‬
‫لكن لا‬

134
00:08:21,209 --> 00:08:23,712
{\an8}‫وكان الأمر مخيفاً جداً‬
‫لا يمكننا الاستمرار بفعل هذا‬

135
00:08:23,878 --> 00:08:26,339
‫لا نريد أن تقع المسؤولية علينا‬
‫إن حصل خطب لها‬

136
00:08:26,756 --> 00:08:29,718
‫عليك تعيين ممرضة فعلية وقوية‬

137
00:08:29,843 --> 00:08:32,971
‫تبلغ ٩٦ سنة لكنها تحصل على قوتها‬
‫من شراب (إنشور) والشر الموروث من الأجيال‬

138
00:08:33,096 --> 00:08:35,390
‫أجل، فهمتك، حسناً‬

139
00:08:35,515 --> 00:08:37,976
‫أعتقد أنني أعرف الجواب‬
‫لكنني سأطرح السؤال على أي حال‬

140
00:08:40,854 --> 00:08:45,191
‫أيمكن حل هذا‬
‫ببوابات سلامة الأطفال؟‬

141
00:08:51,364 --> 00:08:52,782
‫أبي؟‬

142
00:08:53,575 --> 00:08:55,118
‫اسمع يا أبي‬

143
00:08:57,537 --> 00:08:59,330
‫- كم الساعة؟‬
‫- إنها الـ٩ صباحاً‬

144
00:08:59,581 --> 00:09:00,957
‫يا للهول!‬

145
00:09:02,417 --> 00:09:05,295
‫بدأت بالعمل على الأنابيب‬
‫وأعتقد أنني غفوت‬

146
00:09:06,880 --> 00:09:08,757
‫لم أحظ بنوم عميق كهذا منذ فترة طويلة‬

147
00:09:09,507 --> 00:09:11,426
‫(بيفرلي روز)، جدك هنا!‬

148
00:09:11,718 --> 00:09:13,136
‫يمكنك تنظيف أسنانك الآن‬

149
00:09:14,679 --> 00:09:16,097
‫شكراً على إصلاحك لها يا والدي‬

150
00:09:20,685 --> 00:09:24,564
‫- أطفئيها، اعتقدت أنك أصلحتها‬
‫- آسف‬

151
00:09:24,939 --> 00:09:27,233
‫لكنني تفقدتها وأدركت الآن...‬

152
00:09:27,692 --> 00:09:29,527
‫أنها معقدة أكثر مما ظننت‬

153
00:09:29,986 --> 00:09:32,864
‫- سيكون عليّ العودة إلى هنا الليلة‬
‫- أجل، رجاءً‬

154
00:09:33,698 --> 00:09:35,992
‫اضطرت (بيفرلي روز)‬
‫إلى النوم بجانبي مجدداً الليلة الفائتة‬

155
00:09:36,576 --> 00:09:38,036
‫تتحرك كثيراً أثناء النوم‬

156
00:09:38,453 --> 00:09:40,622
‫هذا بمثابة النوم بجانب مصارعة‬
‫في قفص صغير‬

157
00:09:41,748 --> 00:09:43,416
‫اسمع يا أبي‬
‫إن كان الأمر صعباً جداً...‬

158
00:09:43,541 --> 00:09:45,251
‫يمكنني تعيين أحد للمساعدة‬
‫في تصليح الأنابيب‬

159
00:09:45,376 --> 00:09:48,129
‫لا أحتاج إلى المساعدة‬
‫ولدي المفتاح‬

160
00:09:48,755 --> 00:09:50,381
‫لذا لن أزعجكما حين أدخل‬
‫في وقت متأخر‬

161
00:09:50,924 --> 00:09:52,300
‫أستعود في وقت متأخر مجدداً الليلة؟‬

162
00:09:52,509 --> 00:09:56,805
‫إنني مجتهد في المدرسة، لمَ لا تسمحين لي‬
‫بالبقاء لوقت متأخر من الأولاد؟ يا إلهي!‬

163
00:09:58,973 --> 00:10:02,060
‫هذا جنوني، يخرج كل ليلة‬
‫لاحتساء المشروب‬

164
00:10:02,477 --> 00:10:05,480
‫يقصد حفلات صديقه الأبيض الصاخبة‬
‫أو مهما كان يفعله‬

165
00:10:06,606 --> 00:10:10,401
‫أجل، علينا مراقبته، أخبرني (مارك) أنه‬
‫كان يتناول الدجاج المقلي على الفطور ذات يوم‬

166
00:10:10,652 --> 00:10:13,196
‫من الواضح أنه لا يحظى بنوم جيد‬
‫ليس بحال جيدة ليحظى بالمرح‬

167
00:10:19,602 --> 00:10:22,582
‫مرحباً، هل تمكنت من إيجاد معتنية‬
‫من أجل (بيف)؟‬

168
00:10:23,078 --> 00:10:24,829
‫إن لم تنجحي في ذلك‬
‫سيدخل (مارك) إلى السجن‬

169
00:10:24,955 --> 00:10:26,706
‫بسبب سرقة كل الهدايا التي قدمتها له‬

170
00:10:28,041 --> 00:10:30,502
‫عثرت على واحدة‬

171
00:10:30,627 --> 00:10:32,545
‫من المفترض أن تصل إلى هنا‬
‫في أي لحظة من أجل المقابلة‬

172
00:10:32,712 --> 00:10:35,632
‫واحدة؟ كان يُفترض بك‬
‫اختيار الأفضل بين ٤ أو ٥‬

173
00:10:36,257 --> 00:10:40,220
‫حاولت، اخترت أولاً المعتنيات اللواتي‬
‫يتمتعن بالأمور الرئيسية في سيرهن الذاتية‬

174
00:10:40,428 --> 00:10:42,847
‫مثل الاهتمام والعطف والحب والرب‬

175
00:10:43,014 --> 00:10:47,018
‫ثم تخلصت منهن لأنها ستقوم‬
‫بأذية مشاعرهن بشكل كبير‬

176
00:10:48,186 --> 00:10:49,646
‫إذاً، لمَ اخترت هذه؟‬

177
00:10:49,980 --> 00:10:53,358
‫لأنها تتمتع بمؤهلات مذهلة بفضل العمل‬
‫في مجال رعاية المصابين بضعف الذاكرة‬

178
00:10:53,483 --> 00:10:57,654
‫وتجيد الفنون القتالية، سيتطلب العمل‬
‫في النهاية القوة بدلاً من التفسير‬

179
00:10:58,238 --> 00:11:00,782
‫- يا إلهي!‬
‫- ماذا؟‬

180
00:11:01,074 --> 00:11:02,659
‫أرأيت كم تتقاضى؟‬

181
00:11:03,410 --> 00:11:05,829
‫حتى لو وضعت (بيف)‬
‫في مؤسسة للرعاية النهارية‬

182
00:11:05,996 --> 00:11:08,289
‫سأحتاج إلى هذه المرأة‬
‫لـ١٢ ساعة في الليلة رغم ذلك‬

183
00:11:08,415 --> 00:11:10,291
‫سيكون عليّ دفع ٣٠٠ دولار في اليوم‬

184
00:11:10,500 --> 00:11:12,711
‫كم سأدفع في السنة؟‬
‫ليحتسب أحد ما ذلك‬

185
00:11:14,921 --> 00:11:16,548
‫اسمعا، لقد وصلت، اهدآ‬

186
00:11:17,215 --> 00:11:20,468
‫مرحباً، أنا (دارلين)، اجلسي في أي مكان‬
‫من فضلك، سننضم إليك بعد وقت قصير‬

187
00:11:20,677 --> 00:11:23,304
‫- شكراً‬
‫- يا للهول، لا تطلبي منها الجلوس‬

188
00:11:23,430 --> 00:11:24,806
‫لا يمكنني تحمل أجرها‬

189
00:11:24,931 --> 00:11:29,602
‫تجري (بيف) في وسط الشارع يا (جاكي)‬
‫تحتاجين إلى أحد لإبقائها بأمان‬

190
00:11:29,728 --> 00:11:34,315
‫لماذا؟ لم تفعل ذلك لي أو لـ(روزان)‬
‫كانت تتركنا مع والدنا العنيف والمجنون‬

191
00:11:34,441 --> 00:11:39,654
‫أو كانت تتركنا مع الجدة (ماري) لأشهر متواصلة‬
‫فيما لا أعرف ما كانت تفعله‬

192
00:11:39,988 --> 00:11:44,743
‫حسناً، الخيار الثاني هو وضعها‬
‫في مؤسسة حكومية مزدحمة‬

193
00:11:45,118 --> 00:11:48,538
‫وأجل، لم تكن صالحة دوماً‬
‫لكن لا أعتقد أنك تريدين ذلك‬

194
00:11:51,249 --> 00:11:53,251
‫قد أرغب بذلك‬

195
00:11:53,460 --> 00:11:56,546
‫أعني، قد ينخفض عددهم‬
‫حين يتعرف إليها الجميع‬

196
00:11:56,880 --> 00:11:59,299
‫- أيتها الخالة (جاكي)...‬
‫- أعرف، أعرف‬

197
00:11:59,424 --> 00:12:02,260
‫تباً لها مقابل وضعي في هذا الظرف‬

198
00:12:02,844 --> 00:12:05,555
‫لم توفر المال قط‬
‫مع معرفتها أن أطفالها سيعتنون بها‬

199
00:12:05,722 --> 00:12:07,974
‫لطالما كانت أنانية ونرجسية‬

200
00:12:10,268 --> 00:12:15,148
‫إذاً، هي تدعى (كاري)‬
‫ونشأت بالقرب من (لانفورد) لذا هي محلية‬

201
00:12:15,315 --> 00:12:17,609
‫- وهي تصنع الملاءات‬
‫- شكراً على انتظارك‬

202
00:12:18,151 --> 00:12:21,654
‫يتطلب الاعتناء بالأشخاص المصابين بالخرف‬
‫الكثير من التحلي بالصبر‬

203
00:12:21,821 --> 00:12:24,741
‫أجل، وفري خطابك‬
‫أدعى (جاكي)، أنا ابنتها‬

204
00:12:26,534 --> 00:12:29,496
‫إذاً، لنتطرق إلى صلب الموضوع‬
‫من الواضح أنك مؤهلة‬

205
00:12:31,247 --> 00:12:34,751
‫لكن مقابل أجرك‬
‫سيكون عليك علاجها من الخرف‬

206
00:12:34,876 --> 00:12:38,588
‫ولست متأكدة أصلاً‬
‫من أن ذلك يستحق العناء‬

207
00:12:39,214 --> 00:12:41,091
‫أعرف أن هذا وقت عصيب‬
‫بالنسبة إليك يا (جاكي)‬

208
00:12:41,216 --> 00:12:44,761
‫هذا عبء مالي كبير‬
‫لكنني متدربة بشكل ممتاز‬

209
00:12:44,886 --> 00:12:47,222
‫ويمكنني الاهتمام بوالدتك بشكل كامل‬

210
00:12:48,348 --> 00:12:51,851
‫ستتوقفين عن الشعور بالقلق‬
‫وسأوفر لها العناية والكرامة اللتين تستحقهما‬

211
00:12:51,976 --> 00:12:57,148
‫حسناً، ماذا لو قدمت لها العناية‬
‫وسنترك الكرامة... ماذا سيكلفني ذلك؟‬

212
00:12:58,316 --> 00:13:00,777
‫اسمعي، أمهليني أسبوعاً‬
‫إن لم تعتقدي أن الأمر يستحق العناء...‬

213
00:13:00,902 --> 00:13:03,530
‫فأسوأ ما قد يحصل‬
‫هو تلقي والدتك أسبوع من العناية‬

214
00:13:04,656 --> 00:13:08,868
‫حسناً، أجل، تعجبني فكرة‬
‫اعتياد والدتي العناية الجيدة‬

215
00:13:08,993 --> 00:13:10,453
‫وثم حرمانها منها‬

216
00:13:11,913 --> 00:13:14,582
‫هذا مريح أنك لا تحاولين‬
‫حتى إخفاء امتعاضك‬

217
00:13:15,875 --> 00:13:17,627
‫لا، هكذا هي تحاول إخفاء امتعاضها‬

218
00:13:19,045 --> 00:13:21,089
‫إذاً، سأتصل بك لاحقاً‬
‫لإعلامك بكل التفاصيل‬

219
00:13:22,006 --> 00:13:24,509
‫شكراً، سأراكما مساء الغد‬

220
00:13:26,886 --> 00:13:30,098
‫لا أصدق أنني أفكر أصلاً‬
‫في القيام بهذا‬

221
00:13:30,223 --> 00:13:32,183
‫سيكون عليّ إنفاق‬
‫كل المال الذي وفرته‬

222
00:13:33,059 --> 00:13:35,645
‫وربما حتى رهن المطعم مقابل قرض‬

223
00:13:36,437 --> 00:13:38,064
‫يا للهول، بما أنني أصبحت‬
‫أعرف الآن كلفة ذلك‬

224
00:13:38,189 --> 00:13:40,024
‫ربما عليّ السماح لوالدي بتناول ما يريده‬

225
00:13:44,195 --> 00:13:46,197
‫لا أريد إيقاظه، لكنه ينام‬
‫على كتاب التفاضل والتكامل‬

226
00:13:46,322 --> 00:13:50,243
‫- أحتاج إليه جداً‬
‫- فكر في مدى تذمره حين توقظه‬

227
00:13:50,410 --> 00:13:53,079
‫وثم اسأل نفسك‬
‫"هل سأستخدم التفاضل والتكامل فعلاً؟"‬

228
00:13:54,706 --> 00:13:58,418
‫اسحبه بسرعة كبيرة فحسب‬
‫مثل خدعة غطاء الطاولة‬

229
00:14:02,255 --> 00:14:05,717
‫يا للروعة، أعتقد أن هذا مفيد جداً‬
‫حين يكون غطاء الطاولة ثملاً‬

230
00:14:08,595 --> 00:14:10,638
‫عليه الذهاب إلى العمل‬
‫علينا إيقاظه، صحيح؟‬

231
00:14:11,347 --> 00:14:13,683
‫اسمع، هيا يا صاح‬

232
00:14:14,142 --> 00:14:16,728
‫علينا تفريغ منصة نقالة محملة‬
‫بمراحيض ذات تدفق منخفض‬

233
00:14:19,105 --> 00:14:21,357
‫حين أتذكر ما أفعله بماهية عملي‬

234
00:14:22,442 --> 00:14:23,818
‫أشعر بالحزن بعض الشيء‬

235
00:14:24,777 --> 00:14:28,865
‫عليّ النوم، غادرا‬
‫سأنهي تصليح الأنابيب الليلة‬

236
00:14:34,954 --> 00:14:37,498
‫هذا ليس من طباع والدي‬
‫لطالما كان يستيقظ باكراً‬

237
00:14:37,624 --> 00:14:40,543
‫لا يمكنه الآن حتى النهوض‬
‫عن الأريكة وهو مشوش‬

238
00:14:40,919 --> 00:14:42,420
‫سأدعه ينام الآن‬

239
00:14:42,545 --> 00:14:44,923
‫لكن علينا تفقد ما يفعله في منزله‬
‫في وقت لاحق‬

240
00:14:45,256 --> 00:14:47,717
‫لن أسمح له بالاستمرار بفعل ما يفعله‬
‫إلى حين يدخل إلى المستشفى‬

241
00:14:48,051 --> 00:14:50,762
‫هذه فكرة جيدة‬
‫لكن سأترككما تتوليان ذلك‬

242
00:14:50,887 --> 00:14:53,806
‫لأنني أعطيته تحدياً مضاعفاً‬
‫لتناول ١٢ وجبة من (سليم جيمز) في الأمس‬

243
00:14:53,932 --> 00:14:58,436
‫لذا إن طلبت منه الاعتناء بنفسه‬
‫فسيثير ذلك ارتباكه‬

244
00:15:13,326 --> 00:15:15,453
‫مرحباً، (دارلين)‬
‫هل كل شيء بخير؟‬

245
00:15:17,622 --> 00:15:18,998
‫رائع‬

246
00:15:19,249 --> 00:15:21,876
‫لا يمكنني التكلم الآن‬
‫أنا في الكازينو‬

247
00:15:23,544 --> 00:15:26,881
‫أجل، أجل، لا، هذا ما يبدو عليه‬
‫الصوت لأنني خرجت تواً‬

248
00:15:28,049 --> 00:15:30,051
‫لا، أنا بخير تماماً‬

249
00:15:31,219 --> 00:15:33,429
‫أجل، أبلي حسناً‬
‫عند طاولة الـ(بلاك جاك)‬

250
00:15:33,638 --> 00:15:35,139
‫لكنني سآتي في وقت لاحق من الليلة‬

251
00:15:38,142 --> 00:15:39,978
‫عليّ إقفال الخط‬
‫أرى بعض الأشخاص الذين أعرفهم‬

252
00:15:44,630 --> 00:15:47,804
‫ماذا يجري، أبي؟‬
‫لمَ لم تردنا أن نعرف أنك في المنزل؟‬

253
00:15:48,008 --> 00:15:50,010
‫هذا شأني، لمَ تتجسسون عليّ؟‬

254
00:15:50,135 --> 00:15:52,137
‫لم نأت للتجسس عليك‬
‫بل لنعرف ما تفعله‬

255
00:15:53,680 --> 00:15:55,682
‫لأننا نشعر بالقلق حيالك‬

256
00:15:55,807 --> 00:15:59,519
‫تخرج كل ليلة للقيام بأمور ممتعة‬
‫لستُ مدعواً إليها‬

257
00:16:00,479 --> 00:16:02,397
‫الليلة الوحيدة التي خرجت فيها‬
‫هي للعب البولينغ مع (تشاك)‬

258
00:16:02,898 --> 00:16:05,734
‫إذاً، لمَ تستمر بالمجيء في وقت‬
‫متأخر من الليل للعمل بالسباكة؟‬

259
00:16:05,859 --> 00:16:07,236
‫لأنني أريد القيام بها في ذاك الوقت‬

260
00:16:07,444 --> 00:16:10,239
‫لكنك لا تفعل ذلك أصلاً‬
‫بل تغفو على الأريكة فحسب‬

261
00:16:10,364 --> 00:16:13,450
‫هذا ليس منطقياً إلا إن كنت‬
‫لا تعرف كيفية إصلاح الأنابيب‬

262
00:16:13,575 --> 00:16:14,952
‫وتشعر بالإحراج حيال الاعتراف بذلك‬

263
00:16:15,077 --> 00:16:19,206
‫أعرف كيفية إصلاح الأنابيب‬
‫احتجت إلى النوم فحسب، اتفقنا؟ تباً!‬

264
00:16:20,999 --> 00:16:22,542
‫لا أفهم ذلك‬

265
00:16:23,710 --> 00:16:26,797
‫- لمَ تنام في منزلنا؟‬
‫- لأنه المكان الوحيد الذي بإمكاني النوم فيه‬

266
00:16:27,631 --> 00:16:30,217
‫بدأت بمواجهة الصعوبات‬
‫حين ذهبت (لويز) في الرحلة الشهر الفائت‬

267
00:16:30,926 --> 00:16:33,053
‫حسناً، إذاً أنت تفتقد (لويز)‬
‫لمَ لم تخبرنا بذلك؟‬

268
00:16:33,387 --> 00:16:34,846
‫لأن هذه ليست المشكلة‬

269
00:16:34,972 --> 00:16:37,057
‫عادت (لويز) إلى المنزل‬
‫لبضعة أيام في الأسبوع الفائت‬

270
00:16:37,182 --> 00:16:39,851
‫- ولم أتمكن من النوم رغم ذلك‬
‫- حسناً، أنت تعاني الأرق‬

271
00:16:39,977 --> 00:16:42,771
‫- سنحضر لك جهازاً يساعد على النوم‬
‫- لا، هذه ليست المشكلة أيضاً‬

272
00:16:42,980 --> 00:16:45,565
‫يا للهول، يا رجل‬
‫ترفق بي قليلاً، هذه تخمينات جيدة ‬

273
00:16:47,359 --> 00:16:48,735
‫اسمعوا!‬

274
00:16:49,611 --> 00:16:53,573
‫منذ وفاة والدتكما‬
‫بدأت الأفكار تخطر في بالي‬

275
00:16:54,700 --> 00:16:59,079
‫حول حصول أمور سيئة لكم‬
‫في وقت ما حين لا أكون موجوداً‬

276
00:16:59,830 --> 00:17:01,373
‫ثم، انتقلتم جميعاً للإقامة خارج المنزل‬

277
00:17:02,165 --> 00:17:04,668
‫ولا يمكنني النوم‬
‫إلا إن عرفت أنكم جميعاً بأمان‬

278
00:17:05,669 --> 00:17:08,380
‫يا إلهي، (دان)‬

279
00:17:10,007 --> 00:17:12,759
‫هذا لطيف جداً، شكراً لك‬

280
00:17:13,593 --> 00:17:16,346
‫لا أتكلم عنك، أيها الأحمق‬
‫بل عن عائلتي‬

281
00:17:18,307 --> 00:17:21,101
‫- كان عليك إخبارنا‬
‫- عمَ؟‬

282
00:17:21,560 --> 00:17:24,438
‫أنني رجل راشد‬
‫وأخاف من أفكاري في الليل؟‬

283
00:17:24,813 --> 00:17:28,233
‫- لن تسمعيني أقول ذلك أبداً‬
‫- (دان)، لقد سمعته تواً‬

284
00:17:30,152 --> 00:17:32,070
‫ما زلت متعباً جداً، دعوني وشأني‬

285
00:17:33,322 --> 00:17:37,409
‫أبي، كنت إلى جانبنا طيلة حياتنا‬
‫وحصلت العديد من الأمور السيئة‬

286
00:17:38,869 --> 00:17:45,459
‫وتمكنّا من تخطيها لأنك برعت بتعليمنا‬
‫التمتع بالاكتفاء الذاتي‬

287
00:17:46,335 --> 00:17:49,171
‫عدا عن عدم قدرتنا بالاحتفاظ بوظيفة‬
‫واضطرارنا للانتقال مجدداً إلى المنزل‬

288
00:17:50,922 --> 00:17:53,091
‫يسهل حلّ هذه المشكلة، أبي‬

289
00:17:53,258 --> 00:17:58,055
‫- تعال للعيش معي لحين تخطيك لذلك‬
‫- لا‬

290
00:17:58,680 --> 00:18:02,017
‫- عليّ التحلي بالقوة والنوم في سريري‬
‫- أحسنت قولاً‬

291
00:18:02,476 --> 00:18:05,604
‫ويمكنكما تبادل الأدوار بالنوم على الأريكة‬
‫لحين تخلصي من هذه المشكلة‬

292
00:18:06,897 --> 00:18:08,357
‫حسناً، سأكون أول من ينام الليلة هنا‬

293
00:18:09,649 --> 00:18:11,860
‫لا أكترث لما يحصل لك‬
‫يمكنك البقاء في أي مكان‬

294
00:18:14,488 --> 00:18:15,864
‫يعاملني بقسوة لأنه يحبني‬

295
00:18:17,866 --> 00:18:19,242
‫فمهت الآن‬
‫من أين حصلت على هذا الطبع‬

296
00:18:23,455 --> 00:18:25,749
‫راسلتني (كاري) تواً‬
‫لقد انتهى الأسبوع‬

297
00:18:25,874 --> 00:18:29,294
‫فستمر لرؤية إن كنت سأعينها أو لا‬
‫ولا يمكنني فعل ذلك‬

298
00:18:29,419 --> 00:18:31,421
‫إذاً، ماذا ستفعل مساءً؟‬

299
00:18:33,006 --> 00:18:36,635
‫عليّ مجالسة جدي الليلة‬
‫أنتم ستتسببون بمقتلي ببطء‬

300
00:18:39,096 --> 00:18:42,140
‫لم يكن عليك إعادتها فعلياً‬

301
00:18:43,225 --> 00:18:46,478
‫تحتاج إلى استنشاق هواء نقي‬
‫وعليّ مراجعة بعض الأمور معك‬

302
00:18:47,938 --> 00:18:49,564
‫حسناً، ها أنت ذي‬

303
00:18:50,190 --> 00:18:51,608
‫- حسناً‬
‫- حسناً، إليك آخر المستجدات‬

304
00:18:51,775 --> 00:18:55,278
‫مؤشراته الحيوية جيدة، تتناول الطعام‬
‫بشكل أفضل وضغط دمها جيد ومنخفض‬

305
00:18:55,570 --> 00:18:56,947
‫أتحملين أي أخبار جيدة؟‬

306
00:18:58,198 --> 00:19:01,201
‫ستحتاج إلى علاج فيزيائي لذارعها المكسورة‬
‫التي تعافت بشكل غير صحيح‬

307
00:19:01,576 --> 00:19:06,081
‫- ذراع مكسورة؟ متى حصل ذلك؟‬
‫- قبل فترة طويلة، على ما أظن‬

308
00:19:06,289 --> 00:19:08,667
‫عليك أن تسأليها‬
‫لم ترغب بالتكلم عن ذلك‬

309
00:19:09,376 --> 00:19:11,711
‫- أحضرت تواً سجلاته الطبية‬
‫- حسناً‬

310
00:19:12,045 --> 00:19:15,507
‫هل ذُكر هنا الحروق التي تعرضت لها‬
‫حين رمت (دوروثي) المياه عليها؟‬

311
00:19:21,054 --> 00:19:23,640
‫- مرحباً يا (جاكي)‬
‫- تذكرين من أنا‬

312
00:19:24,099 --> 00:19:25,475
‫إذاً، يا أمي...‬

313
00:19:25,934 --> 00:19:32,065
‫ما قصة تعرض ذراعك للكسر عام ١٩٦٥؟‬

314
00:19:32,441 --> 00:19:35,360
‫هذا قبل انتقالنا للعيش مع جدتي (ماري)‬
‫كنا لا نزال نعيش مع والدي‬

315
00:19:35,777 --> 00:19:40,532
‫- (كريستيانا) رقم ٥٦٤٣، (إلجين) الطابق الثالث‬
‫- حسناً، حسناً‬

316
00:19:40,866 --> 00:19:43,618
‫اهدأي، اهدأي‬
‫أيتها البارعة، أجل‬

317
00:19:44,119 --> 00:19:46,163
‫إذاً، أثناء خوض هذا‬
‫أتريدين تناول شيء ما...؟‬

318
00:19:46,496 --> 00:19:49,332
‫لم أكن لأتناول شيء‬
‫في هذا المكان القذر‬

319
00:19:50,667 --> 00:19:54,880
‫لنتابع، تم إحضار المريضة‬
‫إلى المستشفى من قبل والدتها‬

320
00:19:55,088 --> 00:19:58,758
‫أي الجدة (ماري) مع ابنتيها الصغيرتين‬
‫رفضت وضع جبيرة‬

321
00:19:58,884 --> 00:20:03,430
‫لهذا لم تتعاف بشكل صحيح‬
‫لمَ قد ترفضين الجبيرة؟‬

322
00:20:04,097 --> 00:20:08,477
‫- لا أريد التكلم عن هذا‬
‫- كيف كسرت ذراعك في الأساس؟‬

323
00:20:08,977 --> 00:20:13,440
‫- لمَ لم يصطحبك والدي؟ أين كان؟‬
‫- لا أعرف، توقفي عن طرح الأسئلة‬

324
00:20:16,985 --> 00:20:20,238
‫أمي، هل فعل والدي هذا بك؟‬

325
00:20:20,697 --> 00:20:24,409
‫لمَ تستمرين بطرح الأسئلة؟‬
‫لم أرد أن تعرفي ما فعله‬

326
00:20:25,243 --> 00:20:27,829
‫كان سيضربك‬
‫أوقفته وكسرت ذراعي‬

327
00:20:29,748 --> 00:20:32,667
‫يا للهول، لهذا انتقلنا‬
‫للعيش مع الجدة (ماري)‬

328
00:20:33,460 --> 00:20:37,839
‫لم أتمكن من السماح له بأذيتكما‬
‫لم ترتكبا أي خطأ، كنتما مجرد طفلتين...‬

329
00:20:38,006 --> 00:20:39,925
‫توقفي عن إرغامي على التكلم‬
‫عليّ الرحيل‬

330
00:20:40,133 --> 00:20:45,180
‫حسناً، أمي، أمي‬
‫لم أملك أدنى فكرة، شكراً‬

331
00:20:50,936 --> 00:20:52,437
‫- عليّ الرحيل‬
‫- حسناً‬

332
00:20:52,812 --> 00:20:55,815
‫ستصطحبك (كاري) إلى المنزل‬
‫وتبقى برفقتك الليلة‬

333
00:20:55,941 --> 00:21:00,195
‫وستساعدنا من الآن وصاعداً‬

334
00:21:02,280 --> 00:21:05,075
‫لا تقلقي يا (بيفرلي)‬
‫أنا بقربك‬

335
00:21:06,034 --> 00:21:11,122
‫لا تلمسي هذه الذراع، إنها المصابة‬
‫أي نوع من الممرضات أيضاً؟‬

336
00:21:14,751 --> 00:21:17,754
‫- هيا بنا‬
‫- أجل، شكراً‬

337
00:21:18,046 --> 00:21:21,174
‫- هل كل شيء بخير؟‬
‫- أجل، لكن...‬

338
00:21:23,468 --> 00:21:26,805
‫ستكون تكلفة كوب‬
‫الحليب المخفوق ٣٠٠ دولار‬

339
00:21:31,970 --> 00:21:33,347
‫كيف مذاق الحساء؟‬{\an8}

340
00:21:33,504 --> 00:21:36,944
{\an8}‫أتعني لحوم الحيوانات التي تقتل بحوادث‬
‫السيارات ويضعونها في وعاء مع قطع من الجزر؟‬

341
00:21:37,063 --> 00:21:41,174
{\an8}‫إنه مروع، انسَ حيال ذلك‬
‫أحضرت لك شيئاً مميزاً جداً‬

342
00:21:41,359 --> 00:21:43,285
{\an8}‫لم يكن عليك فعل ذلك‬
‫أيتها الجدة (بيف)‬

343
00:21:43,694 --> 00:21:46,983
{\an8}‫أنت لا تعرف هذا‬
‫لكن هذه هي ساعة زوجي المتوفي‬

344
00:21:47,114 --> 00:21:48,574
{\an8}‫أريدك أن تأخذها‬

345
00:21:50,851 --> 00:21:52,227
{\an8}‫لا، لا تريدين ذلك!‬

346
00:21:56,580 --> 00:21:59,541
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

347
00:21:59,566 --> 00:22:01,286
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

