﻿1
00:00:04,213 --> 00:00:06,632
‫أخبريني هذه المرة متى أصل‬
‫إلى العتبة الأخيرة‬

2
00:00:07,258 --> 00:00:09,260
‫كاد الورم أن يختفي، أنت بخير‬

3
00:00:11,008 --> 00:00:13,386
‫أرغب بمساعدتكم يا رفاق‬
‫لكنني حامل!‬

4
00:00:15,638 --> 00:00:17,348
‫عليك جعل هذه العبارة‬
‫لعبة احتساء كحول‬

5
00:00:19,100 --> 00:00:21,310
‫لقد أصبحت حاملاً بسبب لعبة‬
‫احتساء الكحول في الأساس‬

6
00:00:23,396 --> 00:00:25,523
‫يذكرني هذا بحقيقة دورة الحياة‬

7
00:00:26,148 --> 00:00:29,235
‫أصبحت حاملاً، لن تتمكني من إعالة نفسك‬
‫ستعودين للسكن مع والدتك‬

8
00:00:30,361 --> 00:00:32,989
‫ليس لدينا تقاليد عدة‬
‫لكن تلك التي نملكها هي رائعة جداً‬

9
00:00:34,699 --> 00:00:38,870
‫(هاريس)، ما زلت أملك ملابس (بيفرلي روز)‬
‫القديمة ومهدها، أتريدين أخذها؟‬

10
00:00:39,745 --> 00:00:41,664
‫لا، شكراً‬
‫لا أريد الأغراض المستعملة‬

11
00:00:42,248 --> 00:00:46,002
‫أفضّل البدء مع أغراض جديدة يمكن لطفلي‬
‫صنع ذكريات الطفولة من خلالها‬

12
00:00:46,627 --> 00:00:50,423
‫آسفة، لا يمكننا تحمّل نفقة‬
‫صناعة طفلك لذكرياته الخاصة‬

13
00:00:51,799 --> 00:00:53,968
‫لا تزال ذكريات (بيفرلي روز) جيدة جداً‬

14
00:00:54,093 --> 00:00:56,304
‫ويمكنك استخدامها‬
‫حتى تصبح صغيرة على طفلك‬

15
00:00:57,471 --> 00:01:00,308
‫تمثل تلك الملابس سنوات كثيرة‬
‫من الصدمات النفسية عبر الأجيال‬

16
00:01:01,350 --> 00:01:05,271
‫بحقك يا (هاريس)، نواجه الصعوبات المالية الآن‬
‫لأنني لن أبدأ بالعمل قبل بضعة أسابيع‬

17
00:01:05,396 --> 00:01:08,441
‫كما أن أغراض (بيفرلي روز)‬
‫هي أفضل من أي ما كنت تملكينه‬

18
00:01:08,566 --> 00:01:12,695
‫أجل، كان مهدك هو إحدى‬
‫سلال جدك من (هيكوري فارم)‬

19
00:01:13,779 --> 00:01:17,116
‫كانت جيدة ولكن كان من الصعب معانقتك‬
‫لأنه كانت تفوح منك رائحة النقانق‬

20
00:01:19,201 --> 00:01:20,995
‫لا بأس، سأبتاع الأغراض بأموالي الخاصة‬

21
00:01:21,829 --> 00:01:25,291
‫- انظروا من أتى، ها هي ذي‬
‫- لقد عدت‬

22
00:01:25,416 --> 00:01:26,959
‫أهلاً بك في الديار، عزيزتي!‬

23
00:01:28,210 --> 00:01:29,712
‫سآخذ هذه‬

24
00:01:30,046 --> 00:01:35,009
‫- لا، لا، لا، هذه لي‬
‫- آسفة، كنت أنقل كل الأمتعة‬

25
00:01:36,052 --> 00:01:37,845
‫كدت أوضب (دارلين) قبل قليل‬

26
00:01:38,888 --> 00:01:42,475
‫أجل، تحدتني (بيكي) مقابل ٥ دولارات‬
‫قائلة إنني لا أتسع في حقيبة سفر‬

27
00:01:42,642 --> 00:01:44,018
‫وتمكنت من الاتساع فيها‬

28
00:01:45,353 --> 00:01:48,940
‫عثرت على أساليب جديدة للقضاء‬
‫من خلالها على (دارلين) وفوّت ذلك‬

29
00:01:50,274 --> 00:01:54,153
‫أجل، بما أنك عدت إلى المنزل بشكل دائم‬
‫سنملك وقتاً طويلاً لخداعها‬

30
00:01:54,820 --> 00:01:56,906
‫حقاً؟ هل أنهيت جولتك؟‬

31
00:01:57,323 --> 00:02:00,326
‫أجل، تكلمنا أنا ووالدك معاً‬
‫وقررت التوقف‬

32
00:02:00,993 --> 00:02:03,913
‫أجل، ستمضي بقية حياتها معي فحسب‬

33
00:02:05,748 --> 00:02:08,292
‫يا للهول، (دان)‬
‫جعلت ذلك يبدو كسجن مدى الحياة‬

34
00:02:08,751 --> 00:02:10,628
‫رأيت ما أتناوله، كم قد يطول ذلك؟‬

35
00:02:13,339 --> 00:02:16,258
‫مرحباً يا (هاريس)، كيف تشعرين؟‬

36
00:02:16,717 --> 00:02:19,095
‫أشعر بعدم ارتياح بعض الشيء‬
‫لكن كل شيء بخير‬

37
00:02:19,679 --> 00:02:23,140
‫سأعود للسكن مع والدتي‬
‫وستحضّر لي المعكرونة بالجبنة المعلبة‬

38
00:02:23,975 --> 00:02:27,228
‫إذاً، تسكنين أنت و(دارلين) معاً مجدداً‬
‫هذا جيد‬

39
00:02:28,145 --> 00:02:32,024
‫اسمعي، آمل أن تجري الأمور‬
‫كما تريدين بالتحديد‬

40
00:02:32,733 --> 00:02:34,527
‫وليس كما نتوقع جميعاً‬

41
00:02:35,987 --> 00:02:41,659
‫تغيرت علاقتنا الآن، بتنا نحترم إحدانا الأخرى‬
‫و(هاريس) شخص مسؤول جداً‬

42
00:02:42,284 --> 00:02:44,912
‫حين تهرب إلى (فلوريدا)‬
‫وتترك الطفل لأعتني به‬

43
00:02:45,079 --> 00:02:46,956
‫أعرف أنها ستستمر بالاتصال بي عبر (فايستايم)‬
‫في عطلات نهاية الأسبوع‬

44
00:02:48,624 --> 00:02:50,459
‫ماذا؟‬
‫في كل عطلة نهاية الأسبوع؟‬

45
00:02:53,921 --> 00:02:55,589
‫أنا الوحيدة التي تنجز العمل هنا‬

46
00:02:59,844 --> 00:03:03,973
‫لا تقلق يا (دان)‬
‫أتفهم أن العديد من الأمور حصلت هنا‬

47
00:03:04,140 --> 00:03:06,600
‫بحيث أنك لم تتمكن من التخطيط‬
‫لأي أمر مميز لعودتي إلى الديار‬

48
00:03:06,767 --> 00:03:10,104
‫خططت لأمر ما ولكن اعتقدت‬
‫أنك عائدة إلى الديار غداً‬

49
00:03:10,479 --> 00:03:12,857
‫قلت لك إنني سأعود إلى الديار‬
‫في ذكرى زواجنا‬

50
00:03:13,065 --> 00:03:15,901
‫اعتقدت أنك عنيت‬
‫ذكرى اليوم الذي يلي زفافنا‬

51
00:03:17,778 --> 00:03:20,072
‫في ذاك اليوم الذي أدركت فجأة‬
‫كم أنت مثالية‬

52
00:03:23,117 --> 00:03:24,493
‫سأقبل بذلك‬

53
00:03:25,161 --> 00:03:26,871
‫هل علينا الخروج بالفعل؟‬

54
00:03:27,496 --> 00:03:32,543
‫لمَ لا نمضي اليوم برمته والليلة في السرير‬
‫ونبعد الجميع عن عالمنا؟‬

55
00:03:33,294 --> 00:03:36,338
‫لم يسبق أن أمضيت ٢٤ ساعة متتالية‬
‫في السرير‬

56
00:03:37,798 --> 00:03:40,092
‫- من الأفضل ألا أجرّب ذلك‬
‫- لمَ لا؟‬

57
00:03:40,551 --> 00:03:43,054
‫للسبب عينه لعدم تعاطي الهيروين‬
‫فقد يُعجبني ذلك كثيراً‬

58
00:03:44,805 --> 00:03:46,474
‫أنا جادة يا (دان)، أحتاج إلى هذا‬

59
00:03:46,932 --> 00:03:50,019
‫كنت غائبة لوقت طويل‬
‫واشتقت إليك كثيراً‬

60
00:03:50,186 --> 00:03:52,855
‫اشتقت إليك أيضاً يا عزيزتي‬
‫لكن علينا المساعدة في النقل‬

61
00:03:53,647 --> 00:03:56,609
‫من المؤكد أن (ماري)‬
‫ستنقل كل الأغراض الثقيلة ولكن...‬

62
00:03:57,026 --> 00:03:59,528
‫أصبحت تصدر هذا الصوت حين تقف‬

63
00:04:01,113 --> 00:04:02,907
‫إنها تتلقى مساعدة كبيرة‬

64
00:04:03,824 --> 00:04:07,703
‫كما أنني...‬
‫لا أصدق أنني سأقول هذا‬

65
00:04:08,079 --> 00:04:13,542
‫لكن أعتقد أنه لا بأس إن خرقنا القواعد‬
‫وتناولنا الطعام في السرير‬

66
00:04:14,752 --> 00:04:16,504
‫هذا أمر يسعدني كثيراً، أنا موافق‬

67
00:04:17,671 --> 00:04:19,924
‫يا للعجب، لم أذكر حتى‬
‫ممارسة الجنس بعد‬

68
00:04:20,424 --> 00:04:22,551
‫لا أعرف ما سنفعله أولاً‬
‫تناول الطعام أو ممارسة الجنس‬

69
00:04:22,676 --> 00:04:25,429
‫ولكنني سأجلس وأشاهد التلفاز‬
‫أثناء كل منهما‬

70
00:04:46,450 --> 00:04:49,453
‫"تم تصوير البرنامج أمام الجمهور في الأستوديو"‬

71
00:04:51,160 --> 00:04:54,705
‫- كان ذلك جيداً جداً‬
‫- لم أنته بعد، (لويز)‬

72
00:04:55,539 --> 00:04:58,501
‫آسفة يا (دان)، أنت بطيء جداً‬

73
00:04:58,956 --> 00:05:01,000
‫تناولت ٤ قطع بالفعل‬

74
00:05:04,632 --> 00:05:09,637
‫السرير المائي هذا مريح جداً، إنه أنيق‬

75
00:05:10,554 --> 00:05:13,849
{\an8}‫ولكن ما هي مخططاتنا بعد هذا؟‬

76
00:05:14,600 --> 00:05:19,105
{\an8}‫بما أننا انتهينا تواً من مشاهدة‬
‫سلسلة أفلام (جوراسيك بارك)‬

77
00:05:19,814 --> 00:05:22,858
‫- لمَ لا نبدأ بمشاهدة أفلام (جيمس بوند)؟‬
‫- أنا آسف‬

78
00:05:24,110 --> 00:05:27,405
‫شاهدتها كلها أثناء غيابك‬
‫باستثناء الأفلام التي شارك فيها (روجر مور)‬

79
00:05:27,988 --> 00:05:32,326
{\an8}‫يتمتع بأخلاق جيدة‬
‫وأسلوبه ممل جداً‬

80
00:05:34,370 --> 00:05:37,873
{\an8}‫أعرف ما علينا فعله، لنشاهد أفلام‬
‫(ذا فاست آند ذا فيوريس)‬

81
00:05:38,290 --> 00:05:40,042
‫لا يتمتع أي من الشخصيات بأخلاق جيدة‬

82
00:05:42,067 --> 00:05:43,444
‫حان الوقت للخروج من الغرفة‬

83
00:05:44,630 --> 00:05:46,007
‫لا‬

84
00:05:48,509 --> 00:05:50,970
{\an8}‫نحن هنا منذ يومين، ما الخطب؟‬

85
00:05:53,264 --> 00:05:54,640
{\an8}‫الكثير من الأمور‬

86
00:05:55,850 --> 00:05:57,310
‫عليك أن تحددي أكثر‬

87
00:05:59,771 --> 00:06:01,147
{\an8}‫حسناً‬

88
00:06:02,023 --> 00:06:03,691
{\an8}‫حين كنت أسافر مع والدتي‬

89
00:06:03,900 --> 00:06:06,819
{\an8}‫أرادت البقاء هناك بعد انتهاء الجولة‬

90
00:06:07,278 --> 00:06:10,323
{\an8}‫لأنها استمرت بسؤالي...‬
‫"لمَ أنت على عجلة للعودة؟"‬

91
00:06:10,990 --> 00:06:13,242
‫وقلت لها، "(دان) و..."‬

92
00:06:15,369 --> 00:06:17,455
{\an8}‫لم أتمكن من التفكير‬
‫في أي شيء آخر بعدها‬

93
00:06:19,582 --> 00:06:22,668
{\an8}‫أنا سعيد باختيارك لي‬
‫وضمن المرتبة الأولى أيضاً‬

94
00:06:23,795 --> 00:06:26,672
‫تملكين وقتاً طويلاً‬
‫لاكتشاف ما عدت من أجله‬

95
00:06:26,941 --> 00:06:28,317
‫لقد وصلت تواً‬

96
00:06:28,850 --> 00:06:32,187
{\an8}‫فكرت في ذلك لأسابيع عدة‬
‫أثناء السفر بعد قولها لذلك‬

97
00:06:33,355 --> 00:06:37,859
{\an8}‫(دان)، لا أملك أدنى فكرة‬
‫عما يخفيه الجانب الآخر لي‬

98
00:06:38,068 --> 00:06:40,487
{\an8}‫لن تعرفي أبداً‬
‫إلا لحين أن تتوقفي عن الاختباء‬

99
00:06:41,738 --> 00:06:44,449
{\an8}‫لا، لا يمكنني فعل ذلك‬
‫لا أريد فعل ذلك‬

100
00:06:45,877 --> 00:06:48,337
‫كنت موسيقية طيلة حياتي‬

101
00:06:49,037 --> 00:06:52,040
‫أنقذتني الموسيقى حين كنت مراهقة‬
‫أتجه في مسار سيئ‬

102
00:06:52,291 --> 00:06:55,252
‫والقيام بجولة مع فرقة موسيقية‬
‫هو كل ما أعرفه بالفعل‬

103
00:06:56,295 --> 00:06:59,298
‫لطالما عرفت ما هي وجهتي‬
‫ولا أعرف ذلك الآن‬

104
00:07:01,466 --> 00:07:02,968
‫أحتاج إلى هدف يا (دان)‬

105
00:07:09,975 --> 00:07:12,185
‫إنهم الشبان الذين كانوا يعزفون‬
‫في (كاسيتا بونيتا)‬

106
00:07:12,602 --> 00:07:14,396
‫قلت لك إنني اعتقدت أنك عائدة‬
‫إلى الديار اليوم‬

107
00:07:15,272 --> 00:07:18,567
‫"أهلاً بك في الديار، (لويز)"‬

108
00:07:18,734 --> 00:07:26,867
‫"سيعانقك (دان) بشدة"‬

109
00:07:27,576 --> 00:07:28,952
‫أنا قمت بتأليف هذا‬

110
00:07:30,245 --> 00:07:32,414
‫شكراً يا (دان)، كان هذا لطيفاً جداً‬

111
00:07:32,706 --> 00:07:37,586
‫- يتوقعون قدومنا، علينا النزول‬
‫- لن يحصل ذلك‬

112
00:07:37,753 --> 00:07:40,922
‫هل أنت متأكدة؟ سيقدمون العرض‬
‫في حفل افتتاح متجر مراتب بعد هذا‬

113
00:07:41,089 --> 00:07:43,383
‫إن أردت التقاط صورة معهم‬
‫فعلينا النزول إلى هناك‬

114
00:07:49,514 --> 00:07:52,559
‫آسف يا رفاق، لا تود الخروج‬
‫فهي لا تملك هدفاً‬

115
00:07:54,227 --> 00:07:57,356
‫- (دان)!‬
‫- لم أرد أن يظنوا أن هذا بسبب ارتكابهم لخطأ‬

116
00:08:02,152 --> 00:08:05,614
‫- لن تحتاجي إلى هذا لفترة طويلة‬
‫- أعرف...‬

117
00:08:06,323 --> 00:08:08,992
‫لا يمكن التدخين، احتساء الكحول‬
‫أو دخول المنازل الهوائية‬

118
00:08:09,618 --> 00:08:11,203
‫ولا يمكن شرب الكافيين وهذا مروع‬

119
00:08:11,912 --> 00:08:13,955
‫من دون الكافيين؟ هذا غير مسبوق‬

120
00:08:14,081 --> 00:08:17,417
‫حين كنت حاملاً، كنت متعبة جداً‬
‫بحيث أنني زدت كمية الكافيين ٣ أضعاف‬

121
00:08:17,959 --> 00:08:21,254
‫ربما لهذا السبب وُلدتِ‬
‫وجريت في الرواق نحو غرفة الأطفال‬

122
00:08:22,422 --> 00:08:25,759
‫لا، هذا لأنني كنت أبحث عن عائلة لطيفة وثرية‬
‫للذهاب إلى المنزل معها‬

123
00:08:27,260 --> 00:08:29,388
‫إذاً ماذا تعلمت أيضاً عن الحمل؟‬

124
00:08:31,390 --> 00:08:34,518
‫قرأت أن بعض النساء لا يعانين الألم‬
‫في مرحلة المخاض‬

125
00:08:35,268 --> 00:08:37,020
‫أجل، مدمنات الـ(ميثامفيتامين) والكاذبات‬

126
00:08:38,438 --> 00:08:43,527
‫الطريقة الفضلى التي بإمكاني وصفه بها‬
‫هو شعورك بألم شديد‬

127
00:08:44,778 --> 00:08:46,488
‫لكنها ما زالت تجربة جميلة‬

128
00:08:48,490 --> 00:08:50,951
‫أجل، اضحكي الآن فيما لا يزال‬
‫يمكنك فعل ذلك من دون التبول‬

129
00:08:52,786 --> 00:08:55,330
‫هل أسمع الضحك هنا؟‬

130
00:08:55,831 --> 00:08:57,249
‫هل تتجسسين علينا؟‬

131
00:08:57,416 --> 00:09:00,335
‫كنت أنتظر في الأرجاء‬
‫في حال خضتما شجاراً‬

132
00:09:00,961 --> 00:09:04,297
‫حين تكونان بمفردكما‬
‫يصبح الأمر عنيفاً بسرعة‬

133
00:09:05,298 --> 00:09:09,761
‫نحن بخير، نحن والدة وابنتها‬
‫تتكلمان عن تجربة الولادة المرعبة فحسب‬

134
00:09:10,595 --> 00:09:13,348
‫لا يكون ذلك مروعاً دوماً‬
‫بالكاد شعرت بذلك‬

135
00:09:13,765 --> 00:09:16,393
‫هذا لا يُحتسب‬
‫كانت ولادة (بيفرلي روز) مبكرة‬

136
00:09:16,726 --> 00:09:19,229
‫كان وزن (مارك) عندما وُلد‬
‫أكثر من وزني حين تزوجت‬

137
00:09:20,897 --> 00:09:23,275
‫أرغب باستخدام أنبوب التدخين الآن‬
‫تؤلمني معدتي جداً‬

138
00:09:24,109 --> 00:09:25,485
‫أعاني تشنجات شديدة‬

139
00:09:26,862 --> 00:09:29,030
‫- هل بدأت تواً؟‬
‫- لا‬

140
00:09:29,781 --> 00:09:33,285
‫أعني، شعرت بألم بسيط في الأيام‬
‫القليلة الفائتة، لكن ليس بهذا الشكل‬

141
00:09:35,537 --> 00:09:40,625
‫أجل، قد لا يكون هذا مهماً‬
‫لكن لمَ لا نزور الطبيب للتأكد فحسب؟‬

142
00:09:41,460 --> 00:09:42,878
‫حسناً‬

143
00:09:48,990 --> 00:09:50,788
‫مر وقت طويل منذ ذهابهن‬
‫لزيارة الطبيب‬

144
00:09:51,449 --> 00:09:54,619
‫أجل، أعرف، لكن سيعدن إلى المنزل قريباً‬
‫وثم سنكتشف ما الذي يجري‬

145
00:09:54,689 --> 00:09:58,751
‫إذاً، من المفترض أن يعود (مارك)‬
‫إلى المنزل غداً من رحلته المدرسية‬

146
00:09:59,165 --> 00:10:01,751
‫ومن المفترض أن نجهز غرفة نومه الجديدة‬
‫بحلول ذاك الوقت‬

147
00:10:02,251 --> 00:10:06,255
‫سيُعجب جداً بالانتقال من غرفة خاصة‬
‫إلى أخرى تتمتع بغطاء مائدة على الجدار‬

148
00:10:06,547 --> 00:10:10,927
‫هناك نافذة كبيرة على الأقل‬
‫حيث يمكن للغرباء رؤيته من الطريق‬

149
00:10:12,803 --> 00:10:15,139
‫سأنقل كل الكتب خاصته‬
‫إلى المرأب للآن‬

150
00:10:19,810 --> 00:10:21,687
‫مرحباً، هل كل شيء بخير؟‬

151
00:10:23,022 --> 00:10:25,650
‫دعيني أصطحب (هاريس) إلى غرفتها‬
‫وسأعود فوراً‬

152
00:10:26,567 --> 00:10:27,944
‫لا، يمكننا إخبارها‬

153
00:10:29,028 --> 00:10:30,446
‫أجل، عانيت الإجهاض‬

154
00:10:31,906 --> 00:10:34,367
‫- أنا آسفة جداً‬
‫- لا بأس‬

155
00:10:35,409 --> 00:10:39,538
‫أعني، لم أكن أنوي إنجاب طفل‬
‫قبل أن أصبح حاملاً‬

156
00:10:40,247 --> 00:10:42,375
‫وعلى الرغم من أنني قررت الاحتفاظ به‬

157
00:10:43,167 --> 00:10:45,586
‫أعتقد أنه من المفترض بي‬
‫الشعور بالارتياح، صحيح؟‬

158
00:10:46,045 --> 00:10:48,631
‫يمكنك الشعور بالارتياح‬
‫هذا رد فعل طبيعي‬

159
00:10:49,590 --> 00:10:51,634
‫لا تخبري جدي و(لويز) الآن‬

160
00:10:52,176 --> 00:10:56,180
‫عادت إلى المنزل تواً ويمضيان الوقت معاً‬
‫لا أريد إفساد ذلك‬

161
00:10:56,973 --> 00:10:59,850
‫- هل تحتاجين إلى أي شيء؟‬
‫- لا، كل شيء بخير‬

162
00:11:00,893 --> 00:11:02,728
‫لا بأس أيضاً‬
‫بألا تكون كل الأمور بخير‬

163
00:11:03,854 --> 00:11:05,231
‫لا، أنا بخير‬

164
00:11:05,898 --> 00:11:07,942
‫ويمكنني العودة الآن‬
‫إلى حياتي الاعتيادية، صحيح؟‬

165
00:11:09,610 --> 00:11:11,862
‫حسناً، اسمعي‬
‫هذه طريقة جيدة للنظر إلى ذلك‬

166
00:11:12,071 --> 00:11:14,240
‫أعني، قد يكون هذا للأفضل‬

167
00:11:15,700 --> 00:11:18,744
‫حسناً، أجل‬
‫بالطبع ستظنين ذلك‬

168
00:11:18,953 --> 00:11:21,038
‫لم تريديني أن أنجب الطفل في الأساس‬

169
00:11:21,330 --> 00:11:22,707
‫لذا أنا متأكدة‬
‫من أنك تشعرين بارتياح كبير‬

170
00:11:23,207 --> 00:11:26,043
‫- لا، هذا ليس ما أقوله على الإطلاق‬
‫- أنا متعبة، سأستلقي‬

171
00:11:28,796 --> 00:11:30,172
‫اسمعي...‬

172
00:11:32,466 --> 00:11:34,635
‫لا أعرف إن كان هذا مفيداً‬

173
00:11:34,802 --> 00:11:37,805
‫لكن مهما كانت (هاريس) غاضبة منك الآن‬

174
00:11:38,222 --> 00:11:40,975
‫انتظري لحين أن يعرف (مارك)‬
‫أنك نقلت سريره إلى جانب النافذة‬

175
00:11:45,563 --> 00:11:47,023
‫لا، هذا ليس مفيداً‬

176
00:11:48,315 --> 00:11:50,735
‫لهذا السبب قلت، لا أعرف‬

177
00:11:54,155 --> 00:11:56,282
‫سأفرغ دلو العظام وأطعم الدجاج‬

178
00:11:57,825 --> 00:11:59,201
‫أتريدين الانضمام إلي؟‬

179
00:12:00,202 --> 00:12:01,787
‫لا، سأبقى هنا‬

180
00:12:02,663 --> 00:12:05,833
‫ما رأيك بتفقد غرفة الجلوس‬
‫ورؤية الأمور الجميلة؟‬

181
00:12:05,958 --> 00:12:07,585
‫سمعت أنها جميلة‬
‫في هذه الفترة من اليوم‬

182
00:12:08,919 --> 00:12:10,546
‫أنت لا تستمتع إلي، (دان)؟‬

183
00:12:10,880 --> 00:12:13,466
‫لا يمكنني فعل ذلك‬
‫لا يمكنني الذهاب إلى هناك فحسب‬

184
00:12:14,800 --> 00:12:16,343
‫ربما أنت تفرطين في التفكير حيال هذا‬
‫يا عزيزتي‬

185
00:12:16,469 --> 00:12:18,846
‫لا يُفترض بأن يكون التقاعد‬
‫معقداً بهذا القدر‬

186
00:12:19,096 --> 00:12:23,184
‫بل تمضيتك للوقت‬
‫مع الشخص الذي تحبينه‬

187
00:12:24,393 --> 00:12:25,770
‫هذه حياة جيدة جداً‬

188
00:12:28,314 --> 00:12:30,357
‫اسمع، تعرف أنني أحب التواجد برفقتك‬

189
00:12:30,900 --> 00:12:35,696
‫حتى خلال فعل الأمور الصغيرة‬
‫عد الأقراص خاصتك وتفقد الشامات‬

190
00:12:36,822 --> 00:12:38,199
‫لكن هذا ليس كافياً‬

191
00:12:39,742 --> 00:12:41,285
‫لا أعرف كيف أكون أكثر ما أنا عليه‬

192
00:12:42,536 --> 00:12:44,622
‫بحقك يا (دان)، تعرف ما أعنيه‬

193
00:12:44,830 --> 00:12:48,542
‫أعرف ما تعنينه بالفعل‬
‫تقولين بوضوح إنني لست كافياً لك‬

194
00:12:53,631 --> 00:12:56,092
‫من الصعب جداً النهوض من هذا السرير‬

195
00:12:57,051 --> 00:13:00,471
‫لدى الأشخاص بسننا أحواض يمكنهم دخولها‬

196
00:13:00,763 --> 00:13:03,599
‫وكراس ترفعهم للوقوف‬

197
00:13:03,933 --> 00:13:07,520
‫- لمَ لدينا سرير مائي؟‬
‫- لأنني اعتقدت أنه سيكون ممتعاً لنا‬

198
00:13:07,645 --> 00:13:09,939
‫لكن أعتقد أنني لا أملك‬
‫أدنى فكرة عما تريدينه‬

199
00:13:10,731 --> 00:13:14,860
‫إذاً أتعرضت للإهانة الآن‬
‫لأنني أريد المزيد في حياتي؟‬

200
00:13:14,985 --> 00:13:17,154
‫أجل، أعتقد ذلك‬
‫عدت إلى المنزل منذ أقل من يومين‬

201
00:13:17,279 --> 00:13:20,741
‫وتفكرين بالفعل في ما يمكنك فعله‬
‫غير تمضية الوقت معي‬

202
00:13:21,283 --> 00:13:24,036
‫حسناً، هذا رائع‬
‫لنجعل الأمر متعلقاً بك الآن‬

203
00:13:24,161 --> 00:13:25,913
‫لا، من الواضح أنه ليس متعلقاً بي‬

204
00:13:26,038 --> 00:13:28,040
‫أتعرفين من يريد التواجد برفقتي؟‬
‫دجاجاتي‬

205
00:13:28,457 --> 00:13:31,210
‫حين أرمي لها حبوب الذرة‬
‫تنظر إلي بإعجاب‬

206
00:13:35,840 --> 00:13:37,216
‫ماذا تفعلين؟‬

207
00:13:37,842 --> 00:13:39,218
‫سأعود للعيش مع جدي‬

208
00:13:39,635 --> 00:13:41,262
‫وسأعود لأخذ بقية أغراضي غداً‬

209
00:13:42,346 --> 00:13:43,722
‫مهلاً، أستغادرين؟‬

210
00:13:44,181 --> 00:13:47,643
‫أهذا لأنني قلت إن حياتك‬
‫قد تكون أفضل من دون طفل الآن؟‬

211
00:13:47,768 --> 00:13:51,438
‫لأنك قلت إنه بإمكانك العودة إلى حياتك‬
‫الطبيعية وكنت أوافقك الرأي فحسب‬

212
00:13:51,856 --> 00:13:53,524
‫أنت تتفوهين بالهراء‬

213
00:13:53,899 --> 00:13:55,860
‫قلتِ ذلك لأن هذا ما تشعرين به بالفعل‬

214
00:13:56,026 --> 00:13:59,405
‫- ويجعلك كل هذا تشعرين بشعور أفضل‬
‫- لا، هذا ليس صحيحاً، (هاريس)‬

215
00:13:59,530 --> 00:14:02,074
‫- بحقك، لنتكلم عن الأمر فحسب‬
‫- لا، اكتفيت من الكلام‬

216
00:14:02,449 --> 00:14:04,535
‫لا يمكنني العيش هنا والنظر إليك كل يوم‬

217
00:14:04,660 --> 00:14:06,662
‫مع معرفة كم أنت سعيدة‬
‫حيال عدم إنجابي للطفل‬

218
00:14:07,621 --> 00:14:08,998
‫إلى اللقاء‬

219
00:14:17,356 --> 00:14:18,732
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

220
00:14:19,775 --> 00:14:21,151
‫تكلمت مع (هاريس)‬

221
00:14:22,069 --> 00:14:25,197
‫يا لها من طفلة مسكينة‬
‫هذا أمر صعب جداً لتمر به‬

222
00:14:25,489 --> 00:14:27,700
‫أعرف، أهي في غرفتها؟‬

223
00:14:28,033 --> 00:14:31,453
‫أجل، سألتها إن كانت بحاجة إلى شيء‬
‫وأرادت أن ترتاح فحسب‬

224
00:14:32,955 --> 00:14:36,542
‫نسيت البعض من أدويتها‬
‫وسأحضّر لها المعكرونة بالجبنة‬

225
00:14:37,793 --> 00:14:39,294
‫أتمانع إعطائها هذا؟‬

226
00:14:40,421 --> 00:14:43,215
‫ماذا حصل في منزلك؟‬
‫لمَ لا تريدين إعطاءها هذا؟‬

227
00:14:44,550 --> 00:14:47,970
‫علاقتنا ليست جيدة الآن‬
‫تعتقد أنني سعيدة حيال ما حصل لها‬

228
00:14:48,220 --> 00:14:51,181
‫حاولت التكلم معها عن ذلك‬
‫لكن أعتقد أن ذلك زاد من سوء الأمر‬

229
00:14:52,516 --> 00:14:54,643
‫حسناً، إذاً كفي عن التكلم‬

230
00:14:55,894 --> 00:14:57,855
‫عليها أن تكون غاضبة حيال أمر أو شخص ما‬

231
00:14:57,980 --> 00:14:59,440
‫وهذا الشخص هو أنت الآن‬

232
00:14:59,857 --> 00:15:03,485
‫لذا خذي أدويتها والمعكرونة بالجبنة لها‬
‫واجلسي معها فحسب‬

233
00:15:04,903 --> 00:15:06,530
‫- أتعتقد فعلاً أن هذا سيكون مفيداً؟‬
‫- أجل، أعتقد ذلك‬

234
00:15:07,948 --> 00:15:09,950
‫أيمكنني أخذ هاتفي معي لأشغل نفسي به؟‬

235
00:15:12,745 --> 00:15:16,832
‫قد تتفاجأين بما ستقوله‬
‫إن توقفت عن التكلم‬

236
00:15:18,167 --> 00:15:19,543
‫حسناً، سأحاول‬

237
00:15:21,712 --> 00:15:23,297
‫مهلاً، ما الذي تفعله في المرأب؟‬

238
00:15:23,589 --> 00:15:25,549
‫تلقيت رسالة مقرفة جداً من (لويز)‬

239
00:15:25,674 --> 00:15:27,801
‫قائلة إنكما ستمضيان الأيام‬
‫القليلة التالية في السرير‬

240
00:15:28,469 --> 00:15:30,471
‫حظرتها في حال أرادت إرسال الصور‬

241
00:15:31,930 --> 00:15:34,433
‫أتريدين معرفة الحقيقة؟‬
‫لا أتبع نصيحتي‬

242
00:15:35,559 --> 00:15:37,311
‫كنت أتكلم حين كان يجب أن أستمع‬

243
00:15:38,353 --> 00:15:42,608
‫لا أعرف ما الذي فعلته ولكن اذهب وأصلح الأمر‬
‫لأننا بحاجة إلى (لويز)‬

244
00:15:42,733 --> 00:15:45,444
‫إنها الوحيدة بيننا القوية كفاية‬
‫لتسحبك من حوض الاستحمام‬

245
00:15:46,487 --> 00:15:50,073
‫أعرف، لهذا السبب أنا هنا‬
‫محاولاً اكتشاف كيفية إصلاح الأمر‬

246
00:15:51,408 --> 00:15:52,785
‫جعلت الأمر متعلقاً بي‬

247
00:15:53,535 --> 00:15:54,953
‫وجعلت جزءاً صغيراً متعلقاً بالدجاجات‬

248
00:15:56,872 --> 00:15:59,625
‫حينها تعرف أنك خسرت الجدال‬
‫حين تبدأ بالتكلم عن الدجاجات‬

249
00:16:05,839 --> 00:16:08,300
‫لمَ أحصل على مخالفة مرورية‬
‫كلما تخطيت إشارة توقف‬

250
00:16:08,467 --> 00:16:12,012
‫وبإمكان هذا الرجل القفز فوق حافلة مدرسية‬
‫ولا يوجد أي عناصر شرطة؟‬

251
00:16:13,597 --> 00:16:16,266
‫لا تفهم ذلك، الأمر شخصي هذه المرة‬

252
00:16:20,604 --> 00:16:23,148
‫كنت أفكر وأنت محقة‬

253
00:16:24,608 --> 00:16:25,984
‫لا يتعلق الأمر بي‬

254
00:16:26,443 --> 00:16:30,239
‫أعرف أن النساء يكرهن‬
‫حين يحاول الرجال إصلاح الأمور‬

255
00:16:30,781 --> 00:16:34,243
‫لذا إليك ٣٣ فكرة لإصلاح الأمور‬
‫لأنني أتعلم ببطء شديد‬

256
00:16:37,204 --> 00:16:40,457
‫"أهداف محتملة لحياة (لويز) الجديدة"‬

257
00:16:41,792 --> 00:16:43,335
‫(دان)، هذا لطف كبير‬

258
00:16:43,919 --> 00:16:47,422
‫لكن كيف سيساعدني تعلم رقص العمود‬
‫في شعوري بالرضا؟‬

259
00:16:49,007 --> 00:16:51,718
‫سيبقيك هذا منشغلة‬
‫حين لا تعملين على تخمير البيرة‬

260
00:16:52,928 --> 00:16:54,304
‫اقرأي، استمري بالقراءة‬

261
00:16:55,055 --> 00:16:56,640
‫"عارضة الملابس الداخلية‬
‫ومحضرة الفطائر"‬

262
00:16:57,099 --> 00:16:59,017
‫تخطي هذا فحسب‬

263
00:17:01,353 --> 00:17:03,105
‫تبدو هذه واعدة‬

264
00:17:03,605 --> 00:17:05,691
‫"كتابة الأناشيد‬
‫من أجل الأعمال التجارية المحلية"‬

265
00:17:06,233 --> 00:17:07,609
‫"تعليم العزف على القيثارة"‬

266
00:17:07,860 --> 00:17:10,028
‫"العزف على البيانو قرب النافورة‬
‫في المركز التجاري"‬

267
00:17:10,153 --> 00:17:12,781
‫أجل، يمكنني ارتداء ملابس ضيقة‬
‫والاستلقاء على البيانو‬

268
00:17:15,200 --> 00:17:18,829
‫في الواقع، هذا مثير للاهتمام‬
‫سبق وفكرت في التعليم‬

269
00:17:19,621 --> 00:17:21,874
‫لكن لم أفكر قط‬
‫في مركز إعادة التأهيل‬

270
00:17:23,292 --> 00:17:25,836
‫قد تحدث الموسيقى فرقاً‬
‫في حياة شخص آخر‬

271
00:17:26,712 --> 00:17:29,631
‫أجل، كتابة هذا‬
‫جعلتني أشعر بأنني شخص أفضل‬

272
00:17:31,550 --> 00:17:34,845
‫- إذاً، أبليت حسناً، صحيح؟‬
‫- أجل، أحسنت‬

273
00:17:36,722 --> 00:17:38,098
‫أعطيني مكافأة، من فضلك‬

274
00:17:39,141 --> 00:17:41,602
‫أيمكننا التفكير الآن‬
‫في الخروج من هذه الغرفة؟‬

275
00:17:42,519 --> 00:17:47,357
‫أجل، لست متأكدة تماماً‬
‫حيال ما هو هدفي الجديد‬

276
00:17:47,774 --> 00:17:49,401
‫لكن أعرف ما هو لليوم‬

277
00:17:50,611 --> 00:17:55,240
‫نحن... يا للهول!‬
‫سنذهب لشراء سرير جديد‬

278
00:17:55,490 --> 00:17:59,077
‫وليس من متجر المفارش‬
‫مع فرقة الـ(مارياتشي)‬

279
00:17:59,328 --> 00:18:01,288
‫لا أعتقد أنني قادرة‬
‫على مواجهة هؤلاء الشبان‬

280
00:18:05,167 --> 00:18:07,878
‫- مرحباً‬
‫- ماذا تريدين؟‬

281
00:18:08,629 --> 00:18:10,839
‫حضّرت لك المعكرونة بالجبنة‬

282
00:18:11,381 --> 00:18:14,593
‫وضعت علبتَي من مسحوقها هنا‬
‫لأنك لن تقودي السيارة، صحيح؟‬

283
00:18:17,095 --> 00:18:19,097
‫لا أريد سماع ما لديك لقوله‬

284
00:18:20,390 --> 00:18:23,769
‫إليك الأمر، لن أقول شيئاً‬

285
00:18:24,144 --> 00:18:26,021
‫جيد، يمكنك الرحيل إذاً‬

286
00:18:26,813 --> 00:18:29,775
‫- سأقول أمراً واحداً فقط‬
‫- عرفت ذلك‬

287
00:18:32,069 --> 00:18:35,322
‫اسمعي، مهما اعتقدت‬

288
00:18:36,573 --> 00:18:40,285
‫لا أريدك أن تخوضي أمراً كهذا أبداً‬

289
00:18:40,661 --> 00:18:43,664
‫لا يشعرني أي من هذا بالسعادة‬

290
00:18:44,456 --> 00:18:46,625
‫كان طفلك سيكون حفيدي‬

291
00:18:49,753 --> 00:18:53,799
‫من الصعب عليّ التفكير في أنك شعرت‬
‫بالارتياح لعدم إنجابي للطفل‬

292
00:18:54,800 --> 00:18:56,551
‫تنتابني كل تلك المشاعر الجنونية‬

293
00:18:57,135 --> 00:18:59,221
‫رغم أنني لم أكن أخطط لإنجاب طفل‬

294
00:19:00,180 --> 00:19:04,351
‫أجل، كنت قد بدأت باستيعاب‬
‫فكرة الاحتفاظ به‬

295
00:19:04,726 --> 00:19:08,772
‫شعرت بالحماسة حيال كونك والدة‬
‫وفجأة، خسرت كل ذلك‬

296
00:19:09,106 --> 00:19:11,775
‫لا بد من أن ذلك صعب ومربك‬

297
00:19:12,484 --> 00:19:14,569
‫أعرف، سمحت لنفسي بالتعلق بذلك‬

298
00:19:15,737 --> 00:19:17,114
‫خسرت هذا الآن‬

299
00:19:17,489 --> 00:19:20,867
‫وفور البدء بالتفكير في كون الأمر‬
‫أكثر سهولة بهذه الطريقة‬

300
00:19:21,034 --> 00:19:22,411
‫شعرت بالذنب الشديد‬

301
00:19:23,036 --> 00:19:26,081
‫أعرف أنه كان عليّ تناول طعام أفضل‬
‫والاستراحة الأكثر‬

302
00:19:26,248 --> 00:19:31,003
‫لا، لا، لا تفعلي هذا‬
‫هذا ليس خطأك، هذا أمر شائع‬

303
00:19:31,128 --> 00:19:33,463
‫أتذكرين ما قاله الطبيب؟‬
‫نسبة هذا حوالى ٢٠ في المئة‬

304
00:19:34,297 --> 00:19:38,260
‫لكن مجرد شعورك بأنك لم تفعلي ما يكفي‬

305
00:19:38,427 --> 00:19:40,387
‫يعني أنك ستصبحين والدة رائعة ذات يوم‬

306
00:19:41,596 --> 00:19:44,099
‫اتفقنا؟‬
‫ستراودك المشاعر بين الحين والآخر‬

307
00:19:44,850 --> 00:19:48,603
‫وحين يحصل ذلك‬
‫يمكنك التكلم عنها وسأستمع إليك‬

308
00:19:50,147 --> 00:19:51,523
‫شكراً لك‬

309
00:19:52,357 --> 00:19:54,026
‫لن تعانقيني طيلة الوقت، صحيح؟‬

310
00:19:57,154 --> 00:20:01,241
‫ليس طوال الوقت‬
‫ولكن لحين أن تنامي‬

311
00:20:01,867 --> 00:20:03,493
‫وثم، لساعة أو ساعتين‬

312
00:20:04,870 --> 00:20:07,372
‫إلا إن غفوت‬
‫فسأعانقك حينها طيلة الليل‬

313
00:20:09,583 --> 00:20:13,962
‫لا أعرف ما هو أكثر سوءاً‬
‫حبك أو المعكرونة بالجبنة الكثيفة هذه‬

314
00:20:16,590 --> 00:20:22,095
‫أردت سؤالك إن كنت تريدين‬
‫العودة للسكن في المنزل معي‬

315
00:20:22,679 --> 00:20:24,473
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، لكن فات الأوان‬

316
00:20:24,639 --> 00:20:27,642
‫بعد نصف ساعة من رحيلك‬
‫حوّلت غرفتك إلى غرفة لجمع ذكريات العائلة‬

317
00:20:28,810 --> 00:20:31,104
‫جمع ذكريات العائلة؟‬
‫أي جزء من حياتنا تودين تذكره؟‬

318
00:20:34,066 --> 00:20:36,485
‫إذاً، بعد الانتهاء من تناول هذا‬
‫ما رأيك بالعودة إلى المنزل؟‬

319
00:20:37,736 --> 00:20:39,112
‫أود ذلك‬

320
00:20:39,529 --> 00:20:41,740
‫أجل، كما أنك ستمضين‬
‫وقتاً كافياً في هذه الغرفة‬

321
00:20:41,907 --> 00:20:44,284
‫بعد حملك من الشاب العشوائي التالي‬

322
00:20:47,245 --> 00:20:48,622
‫هل كان ذلك مبكراً جداً؟‬

323
00:20:54,252 --> 00:20:56,254
‫ألا يمكننا نقل سريرنا الجديد إلى هنا؟‬

324
00:20:56,608 --> 00:20:59,402
‫كان السرير المائي سريرنا الأول‬
‫كزوج وزوجة‬

325
00:20:59,633 --> 00:21:04,054
{\an8}‫وأعتقد أنه من المهم تخليد‬
‫هذا الفصل الجديد من حياتنا‬

326
00:21:05,101 --> 00:21:10,131
{\an8}‫حسناً، هذا مزعج قليلاً بالنسبة إليّ‬
‫لكن إن أردت فعل ذلك، حسناً‬

327
00:21:10,613 --> 00:21:11,990
{\an8}‫حسناً، نحن جاهزان!‬

328
00:21:27,533 --> 00:21:31,082
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

329
00:21:31,107 --> 00:21:32,533
{\an8}‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

