﻿1
00:00:03,493 --> 00:00:05,579
‫(جاكي)، أين كنت؟‬

2
00:00:05,996 --> 00:00:08,790
‫طلبت من (مارك) القدوم‬
‫ومساعدتي في خدمة الزبائن‬

3
00:00:09,082 --> 00:00:11,293
‫- وما هذا؟‬
‫- سأخبرك أين كنت‬

4
00:00:11,418 --> 00:00:13,545
‫كنت في (تاي بالاس) بالأمس‬

5
00:00:13,670 --> 00:00:16,340
‫كان هناك آلة لتذاكر الحظ‬
‫يمكن سحبها كل ٤ دقائق‬

6
00:00:16,631 --> 00:00:20,218
‫كان هناك صف من الناس ينتظرون‬
‫لتناول الطعام والمقامرة‬

7
00:00:20,594 --> 00:00:22,387
‫ما الذي كنت تفعلينه هناك؟‬

8
00:00:22,512 --> 00:00:26,099
‫- ظننت أن لديهم أمر إبعاد ضدك‬
‫- تتكلمين عن مطعم أطباق الـ(شنيتزل)‬

9
00:00:26,224 --> 00:00:27,642
‫تلقيت إنذاراً فحسب‬
‫في (تاي بالاس)‬

10
00:00:28,226 --> 00:00:30,187
‫إذاً، على أي حال‬
‫كنت أبحث عن مكان لشراء آلة منه‬

11
00:00:30,312 --> 00:00:33,065
‫وتبين أن المكان الأقرب هو (أوهايو)‬

12
00:00:33,190 --> 00:00:35,567
‫لذا، ملأت خزان الوقود‬
‫ابتعت دلواً من الدجاج‬

13
00:00:35,692 --> 00:00:39,029
‫ارتديت حفاضاً‬
‫وذهبت في رحلة صغيرة‬

14
00:00:39,571 --> 00:00:43,116
‫حسناً، أعتقد أنها ستجذب الناس‬
‫بعد انتهاء مباراة كرة القدم‬

15
00:00:43,241 --> 00:00:46,912
‫- لكن كيف يتلقى الرابحون أموالهم؟‬
‫- أدفع المبالغ الصغيرة من درج النقود‬

16
00:00:47,037 --> 00:00:51,375
‫وبالنسبة إلى المبالغ الكبيرة‬
‫يحصلون على حفاض وتوجيهات إلى (أوهايو)‬

17
00:00:54,711 --> 00:00:58,173
‫- مرحباً، سيدة (غلين)، ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- أتيت لأخذ غدائي‬

18
00:00:58,757 --> 00:01:03,595
‫(مارك) صدق، أو لا تصدق‬
‫لا يختبئ مدرسو الموسيقى في نهاية اليوم‬

19
00:01:04,096 --> 00:01:05,472
‫نحن نتناول الطعام ونحظى بالنوم‬

20
00:01:05,597 --> 00:01:09,309
‫بعد سماع عزف طلابي ليوم برمته‬
‫أحتسي الكحول أيضاً‬

21
00:01:10,894 --> 00:01:12,270
‫سأحضر لك طلبيتك‬

22
00:01:14,314 --> 00:01:16,858
‫من فضلك، تأكدي من كون هذه الطلبية مثالية‬
‫إنها لمعلمتي لمادة الموسيقى‬

23
00:01:17,192 --> 00:01:19,528
‫تختار أيضاً من سينضم‬
‫إلى فرقة الأوركسترا الصغيرة‬

24
00:01:19,653 --> 00:01:22,823
‫واكتشفت تواً أنني أتنافس‬
‫على مكان الكونتراباس الوحيد‬

25
00:01:22,948 --> 00:01:25,909
‫- مع طالب آخر انتقل مؤخراً‬
‫- لا تقلق‬

26
00:01:26,660 --> 00:01:30,122
‫لطالما تعاملت بشكل رائع مع المدرسين‬
‫سأذهب لمجاملتها‬

27
00:01:33,291 --> 00:01:34,835
‫- تفضلي‬
‫- شكراً‬

28
00:01:35,460 --> 00:01:37,003
‫- أنت الآنسة (غلين)، صحيح؟‬
‫- أجل‬

29
00:01:37,671 --> 00:01:41,425
‫سمعت عنك الكثير‬
‫دائماً ما يمدحك (مارك)‬

30
00:01:41,925 --> 00:01:44,928
‫حقاً؟ لقد تفاجأت‬
‫لأنني لست لطيفة جداً‬

31
00:01:46,680 --> 00:01:48,807
‫يحاول الكثير من المعلمين‬
‫مصادقة طلابهم‬

32
00:01:48,932 --> 00:01:51,351
‫لكن سيكون من الصعب لاحقاً‬
‫حين يضطرون لتحطيم أحلامهم‬

33
00:01:53,603 --> 00:01:58,650
‫- أتودين علب صلصة طماطم إضافية؟‬
‫- مهلاً، نواجه مشاكل في الإمدادات‬

34
00:01:59,276 --> 00:02:01,361
‫نواجه نقصاً في العلب‬
‫إن أرادت المزيد من صلصة الطماطم‬

35
00:02:01,486 --> 00:02:04,072
‫فيمكننا وضع القليل منها على منديل‬

36
00:02:06,074 --> 00:02:08,702
‫- (جاكي هاريس)‬
‫- يا للهول، (هولاند غلين)‬

37
00:02:08,827 --> 00:02:11,872
‫(مارك)، أتذكر حين قلت لك إنني كنت‬
‫أقدّم العروض بالبندقية لفريق الاستعراض؟‬

38
00:02:11,997 --> 00:02:15,876
‫سارت (هولاند) إلى جانبي‬
‫كانت قائدة الفريق‬

39
00:02:16,209 --> 00:02:17,836
‫أليس هذا ممتعاً؟‬

40
00:02:19,588 --> 00:02:22,090
‫مرحباً، آنسة (غلين)‬
‫إذاً، أتعرفان بعضكما البعض؟‬

41
00:02:23,633 --> 00:02:25,010
‫أجل‬

42
00:02:25,302 --> 00:02:28,555
‫(جاكي)، لمَ لا تقدمين قطعة‬
‫من فطيرة التفاح‬

43
00:02:28,680 --> 00:02:30,599
‫على حساب المطعم‬
‫لصديقتك القديمة السيدة (غلين)؟‬

44
00:02:31,850 --> 00:02:36,021
‫هذه ليست رشوة لأن (مارك) يحاول‬
‫الحصول على مقعد في الأوركسترا، صحيح؟‬

45
00:02:36,563 --> 00:02:39,483
‫ماذا؟ بالطبع لا‬
‫هذا مثير للسخرية‬

46
00:02:41,943 --> 00:02:45,447
‫نفدت الفطائر‬
‫أتريدين قطعة كعك مجانية بدلاً منها؟‬

47
00:02:46,114 --> 00:02:50,202
‫لا، شكراً، لا أريد أن أكون مدينة‬
‫بأي شيء لـ(جاكي هاريس)‬

48
00:02:51,077 --> 00:02:57,334
‫- ضربتني على رأسي ببندقيتها‬
‫- كانت هذه حادثة مؤسفة جداً‬

49
00:02:57,459 --> 00:03:01,129
‫لا، بل حصلت لأنك‬
‫كنت محرومة من الاهتمام‬

50
00:03:01,254 --> 00:03:02,797
‫دائماً ما حاولت إحراجي‬

51
00:03:03,131 --> 00:03:05,175
‫كنت أطرق على طبلي بواسطة العصي‬

52
00:03:05,342 --> 00:03:08,470
‫وحاولت التغلب عليّ من خلال‬
‫رمي بندقيتك على ارتفاع من ٦ أمتار‬

53
00:03:08,595 --> 00:03:11,056
‫- هذا ليس صحيحاً‬
‫- بلى، بلى، بلى‬

54
00:03:12,474 --> 00:03:14,184
‫ولم تتمكني من التقاطها عندما سقطت‬

55
00:03:14,309 --> 00:03:17,229
‫اصطدمت برأسي، سقطت على طبلي‬
‫وقضت على حاملة العلم‬

56
00:03:18,480 --> 00:03:20,941
‫كانت طالبة تبادل من (الأوروغواي)‬

57
00:03:21,066 --> 00:03:24,361
‫أدى ذلك إلى حصول مواجهة‬
‫في جلسة (الأمم المتحدة) التعليمية‬

58
00:03:25,695 --> 00:03:27,322
‫اسمعي، اسمعي، كان ذلك...‬

59
00:03:27,447 --> 00:03:30,116
‫كانت الرياح قوية في ذاك اليوم‬
‫فقدت السيطرة على البندقية بسبب الرياح‬

60
00:03:30,242 --> 00:03:33,411
‫ما زلت أراسل (جوزافينا)‬
‫وقد نسيت حيال كل ذلك‬

61
00:03:33,537 --> 00:03:35,622
‫هذا لأنك تسببت لها بارتجاج في الدماغ‬

62
00:03:38,959 --> 00:03:42,087
‫هل قابل أي أحد فرداً‬
‫من عائلة (كونر) وأعجِب به؟‬

63
00:03:42,254 --> 00:03:43,755
‫حصل ذلك بسبب الرياح‬

64
00:03:44,256 --> 00:03:46,299
‫أنت وبندقيتك السخيفة!‬

65
00:03:46,508 --> 00:03:51,137
‫تمرن (مارك) على الكونتراباس لسنة ونصف‬
‫للحصول على مقعد في الأوركسترا‬

66
00:03:51,263 --> 00:03:55,308
‫وكان علينا تحمّل ذلك الضجيج المزعج‬
‫لأيام كثيرة‬

67
00:03:58,770 --> 00:04:01,690
‫إنها آلة موسيقية يصعب العزف عليها‬
‫وأنت تعزف عليها بشكل جميل‬

68
00:04:03,775 --> 00:04:07,529
‫آمل ألا تحمل ضغينة ضد (مارك)‬
‫بسبب شعورها بالغضب تجاهك‬

69
00:04:07,654 --> 00:04:09,322
‫يجب ذكر حصوله على ذلك المقعد‬
‫في سجله الأكاديمي‬

70
00:04:09,447 --> 00:04:11,157
‫ليحظى بأي فرصة‬
‫للحصول على منحة دراسية‬

71
00:04:11,324 --> 00:04:14,244
‫أجل، هذه فرصتنا الوحيدة‬
‫لنتمكن من تحمّل نفقة كلية جيدة‬

72
00:04:14,452 --> 00:04:15,870
‫حسناً، كيف كان من المفترض أن أعرف‬

73
00:04:16,037 --> 00:04:19,332
‫حيال تأثير أمر فعلته من ٤٠ سنة‬
‫بشكل سلبي على (مارك)؟‬

74
00:04:19,791 --> 00:04:23,545
‫لأن عائلة (كونر)‬
‫هي الأب المؤسس لفشل الأجيال‬

75
00:04:23,878 --> 00:04:26,131
‫اكتشف فرد ما من عائلة (كونر)‬
‫العجلة قبل وقت طويل‬

76
00:04:26,256 --> 00:04:28,049
‫واستبدل فكرته بزجاجة البيرة الأولى‬

77
00:04:50,697 --> 00:04:52,365
‫حمل هذا متعب جداً‬

78
00:04:55,410 --> 00:04:58,496
‫قد يبدو نقل هذا متعباً جداً‬

79
00:04:58,598 --> 00:05:02,560
{\an8}‫لكنك لن تحصل على مقعد عازف‬
‫الكونتراباس إلا إن بذلت الجهد‬

80
00:05:04,711 --> 00:05:07,881
‫- (بن)، أستحضر الحفلة الموسيقية أيضاً؟‬
‫- بالتأكيد‬

81
00:05:08,192 --> 00:05:10,736
‫لم يسمع عزفك‬
‫بجانب موسيقيين آخرين قط‬

82
00:05:10,861 --> 00:05:14,782
{\an8}‫وهذا أداؤك الأخير قبل اختيار السيدة (غلين)‬
‫لأفراد الأوركسترا، علينا تشجيعك‬

83
00:05:14,948 --> 00:05:17,242
{\an8}‫أجل، هذا أمر هام‬

84
00:05:17,785 --> 00:05:20,572
‫تعزف في حفل الذكرى‬
‫المئوية الثانية لمكتب البريد‬

85
00:05:21,705 --> 00:05:25,209
{\an8}‫نحتفل بـ٢٠٠ عام‬
‫من سرقة أراضي السكان الأصليين‬

86
00:05:25,376 --> 00:05:28,504
{\an8}‫وتحويلها إلى نظام توصيل‬
‫من المنازل المكسوة بالألومنيوم‬

87
00:05:29,546 --> 00:05:34,718
{\an8}‫أجل، لكنهم يقدمون التعويضات من خلال‬
‫إعطاء كل الحاضرين كتاب الطوابع الدائمة‬

88
00:05:34,885 --> 00:05:37,054
‫لتكريم حياة وزمن شخصيات (بيناتس)‬

89
00:05:38,472 --> 00:05:40,432
{\an8}‫أنا متسلطة جداً مثل (لوسي)‬

90
00:05:42,267 --> 00:05:44,608
‫أنا رجل لطيف مثل (بيبرمنت باتي)‬

91
00:05:44,978 --> 00:05:47,898
‫تنتعل الصندل في فصل الشتاء‬
‫يعجبني ذلك‬

92
00:05:50,275 --> 00:05:54,822
‫اسمعي، أشعر بتحسن‬
‫فيمكنني إحضار (بيفرلي روز) من المدرسة‬

93
00:05:54,947 --> 00:05:57,699
‫- والاعتناء بها الليلة إذا أردت‬
‫- هذا لطف كبير منك‬

94
00:05:58,409 --> 00:06:00,911
{\an8}‫ولكن قررت التوقف‬
‫عن تحميل العائلة هذا العبء‬

95
00:06:01,412 --> 00:06:03,547
{\an8}‫سأقوم بالأمر الصعب وأستعين بمربية‬

96
00:06:03,831 --> 00:06:07,264
{\an8}‫أصبحت تكلفتها باهظة جداً‬
‫حوالى ١٠ دولارات في الساعة‬

97
00:06:07,835 --> 00:06:10,379
{\an8}‫ماذا حصل للأيام حيث كنا نتلقى‬
‫أجرنا على شكل كعكات (توينكي)‬

98
00:06:10,587 --> 00:06:12,089
{\an8}‫وتوصيلات إلى المنزل برفقة والد مثير؟‬

99
00:06:13,382 --> 00:06:16,009
‫قد تفوزين بالجائزة الكبرى‬
‫في آلة بطاقات الحظ الجديدة في (لانش بوكس)‬

100
00:06:16,552 --> 00:06:20,145
‫- لعبت وفزت بـ٢٠ دولاراً‬
‫- لا أعرف، أحتاج إلى المال للمقامرة‬

101
00:06:20,431 --> 00:06:21,807
‫لن تعرفي أبداً‬

102
00:06:21,932 --> 00:06:26,174
‫أنفق شاب في متجر الوشوم ٥٠ دولاراً‬
‫على لعبة كهذه وفاز بـ١٠ آلاف دولار‬

103
00:06:26,728 --> 00:06:28,105
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

104
00:06:28,439 --> 00:06:30,836
{\an8}‫خضع لعملية زرع ربلة وساعد‬

105
00:06:31,024 --> 00:06:33,110
‫وهو يلعب دور (بوباي) الآن‬
‫في جادة (هوليوود)‬

106
00:06:34,319 --> 00:06:36,989
{\an8}‫يمكن للأحلام أن تتحقق‬
‫حتى لو كانت سخيفة وغريبة‬

107
00:06:43,328 --> 00:06:45,779
‫لا يوجد أي مشروبات منعشة‬

108
00:06:46,457 --> 00:06:48,967
‫ونسيت وجبة (سليم جيم) لحالات الطوارئ‬

109
00:06:49,960 --> 00:06:51,336
{\an8}‫شكراً لك‬

110
00:06:51,670 --> 00:06:53,714
{\an8}‫إن لم تكن هذه لائحة طعام‬
‫فلا أريدها‬

111
00:06:57,009 --> 00:06:59,052
{\an8}‫- لنجد اسم (مارك) في البرنامج‬
‫- أجل‬

112
00:07:00,345 --> 00:07:03,432
{\an8}‫انظر، هذا ولد آخر يعزف‬
‫على الكونتراباس، (آيدن ستوكس)‬

113
00:07:04,057 --> 00:07:07,050
‫(مارك) بارع، لمَ قد يحتاجون‬
‫إلى عازفين للكونتراباس؟‬

114
00:07:07,561 --> 00:07:09,729
{\an8}‫لا أعلم‬
‫هذا يشبه لعبة كرة القاعدة‬

115
00:07:09,938 --> 00:07:13,734
{\an8}‫هذا الشاب مجرد عازف احتياطي‬
‫إذا أخطأ (مارك) كثيراً‬

116
00:07:13,901 --> 00:07:15,277
‫فسيتولى الفتى الآخر العزف‬

117
00:07:20,657 --> 00:07:22,659
‫شكراً على قدومكم جميعاً‬

118
00:07:22,868 --> 00:07:26,538
‫موسيقيو مدرسة (لانفورد) الثانوية‬
‫فخورون جداً للمساعدة‬

119
00:07:26,705 --> 00:07:30,584
‫في الاحتفال بالذكرى المئوية الثانية‬
‫لمكتب البريد هذا‬

120
00:07:30,709 --> 00:07:33,504
‫مع برنامج مؤلف من الألحان‬
‫الكلاسيكية المفضلة لدينا‬

121
00:07:34,588 --> 00:07:36,131
‫لم تعد مفضلة لدينا‬

122
00:07:37,925 --> 00:07:42,638
‫أعرف أن معظمكم أتى إلى هنا‬
‫للحصول على طوابع (بيناتس) الأحدث‬

123
00:07:43,263 --> 00:07:45,724
‫كان على (غارشوين) الانتظار لـ٥٠ سنة‬
‫من أجل الحصول عليها‬

124
00:07:46,642 --> 00:07:49,603
‫لنفعل هذا من أجل الولد‬
‫من الرسوم المتحركة المكتئب والأصلع‬

125
00:07:49,728 --> 00:07:51,104
‫والذي هو ليس حقيقياً أصلاً‬

126
00:07:52,981 --> 00:07:54,358
‫كفى كلاماً عن ذلك‬

127
00:07:54,900 --> 00:08:00,155
‫أيمكن للموسيقيين الـ١٠‬
‫الذين اخترتهم لعرض اليوم التقدم رجاءً؟‬

128
00:08:01,073 --> 00:08:04,034
‫مثل كل زملائهم الموسيقيين‬
‫الحاضرين اليوم‬

129
00:08:04,368 --> 00:08:06,995
‫يتنافس هؤلاء الشبان الـ١٠‬

130
00:08:07,120 --> 00:08:11,083
‫للانضمام إلى فرقة الأوركسترا الخاصة‬
‫بمدرسة (لانفورد) الثانوية لهذه السنة‬

131
00:08:15,128 --> 00:08:16,505
‫أين (مارك)؟‬

132
00:08:26,624 --> 00:08:28,292
‫أغلقت المطعم‬

133
00:08:28,710 --> 00:08:30,169
‫- ها هو هاتفك‬
‫- أجل، شكراً‬

134
00:08:30,294 --> 00:08:35,508
‫عذراً، أقسم إنني تركته هنا‬
‫فمن دون هاتفي كوسيلة إلهاء...‬

135
00:08:36,342 --> 00:08:37,719
‫حظيت بفرصة...‬

136
00:08:39,137 --> 00:08:40,680
‫للجلوس هنا والتفكير‬

137
00:08:42,223 --> 00:08:44,684
‫حقاً؟‬
‫فيمَ كنت تفكرين؟‬

138
00:08:45,101 --> 00:08:46,602
‫في مدى افتقادي لهاتفي‬

139
00:08:48,271 --> 00:08:49,897
‫تكاد تصبح الساعة الـ٩‬
‫لمَ استغرقت كل هذا الوقت؟‬

140
00:08:50,398 --> 00:08:52,942
‫كنت أقوم بأعمال التنظيف‬
‫وأردت القيام بعمل شامل‬

141
00:08:53,568 --> 00:08:56,070
‫هذه إشارة تحذير‬

142
00:08:56,320 --> 00:08:59,282
‫لم تستخدمي آلة اليانصيب، أليس كذلك؟‬

143
00:08:59,574 --> 00:09:04,245
‫- لأنك كنت منشغلة بها طوال اليوم‬
‫- مهلاً، هذا ليس صحيحاً‬

144
00:09:04,704 --> 00:09:08,416
‫كنت أستخدم هاتفي أحياناً‬
‫كنت أدرس وأتخيل الأمور‬

145
00:09:09,167 --> 00:09:12,211
‫من الصعب تجنب العمل‬
‫مع تسبب الزبائن بإزعاجي باستمرار‬

146
00:09:12,336 --> 00:09:15,465
‫حسناً، طالما لا تفرطين في استخدامها‬

147
00:09:15,590 --> 00:09:18,384
‫تلك الآلات هي من أجل المغفلين‬
‫أعني، زبائننا الكرام‬

148
00:09:21,929 --> 00:09:23,306
‫كيف جرت الحفلة الموسيقية؟‬

149
00:09:23,431 --> 00:09:27,977
‫شاهدنا ابن شخص آخر‬
‫يعزف على الكونتراباس لساعتين ونصف‬

150
00:09:28,853 --> 00:09:33,024
‫- السيدة (غلين) أبعدت (مارك)‬
‫- تباً، عليّ المغادرة‬

151
00:09:33,900 --> 00:09:35,985
‫لا، لن تبارحي مكانك‬

152
00:09:36,360 --> 00:09:37,945
‫(مارك)، أيمكنك النزول إلى هنا؟‬

153
00:09:38,154 --> 00:09:40,990
‫لا أصدق أنه كان هناك‬
‫عازف آخر على الكونتراباس‬

154
00:09:41,115 --> 00:09:45,328
‫لم أعرف أن هناك المزيد من الفاشلين‬
‫الأغبياء كفاية للعزف على تلك الآلة‬

155
00:09:45,536 --> 00:09:47,413
‫(مارك)!‬

156
00:09:47,830 --> 00:09:50,124
‫أهذا مهم؟‬
‫أنا منشغل في التمرين‬

157
00:09:50,249 --> 00:09:51,626
‫بما أن الولد الآخر‬
‫أصبح الآن العازف الرئيسي‬

158
00:09:51,751 --> 00:09:55,254
‫- عليّ القيام بتجارب الأداء لاستعادة مقعدي‬
‫- لا، هذا ليس كافياً‬

159
00:09:55,379 --> 00:09:58,966
‫علينا السيطرة على الأضرار‬
‫بقيت بعد الحفلة وتكلمت مع معلمتك...‬

160
00:09:59,092 --> 00:10:01,219
‫وأقنعتها بالمجيء‬
‫لتناول العشاء مساء الثلاثاء‬

161
00:10:01,886 --> 00:10:05,014
‫- يا للهول، لماذا؟‬
‫- لأنه قبل أن تتخذ قرارها النهائي...‬

162
00:10:05,139 --> 00:10:09,435
‫أعتقد أن عليها معرفة أننا مكرسون‬
‫لطموحاتك في الموسيقى الكلاسيكية‬

163
00:10:09,852 --> 00:10:13,940
‫- وعلى خالتك (جاكي) الاعتذار منها‬
‫- يا للهول، حسناً، سأفعل ذلك‬

164
00:10:14,065 --> 00:10:17,193
‫لكن أتعرفان كم شخصاً يتلقى ضربة‬
‫على الرأس ببندقية ولا يتلقى اعتذاراً؟‬

165
00:10:17,610 --> 00:10:20,113
‫- الكثير‬
‫- مهلاً، مهلاً...‬

166
00:10:20,238 --> 00:10:23,116
‫أسنقول إن هذه العائلة‬
‫مكرسة للموسيقى الكلاسيكية؟‬

167
00:10:23,908 --> 00:10:28,037
‫لن يضر إن اعتقدت أننا عائلة‬
‫نقدّر الأمور الراقية‬

168
00:10:28,204 --> 00:10:29,747
‫وما الذي سيحقق ذلك؟‬

169
00:10:29,997 --> 00:10:33,292
‫ثريات البلور؟‬
‫الأوراق الذهبية على أطباق تناول العشاء؟‬

170
00:10:33,417 --> 00:10:36,754
‫- أو (بيلي باس) المغني بجانب الموقد؟‬
‫- حسناً، حسناً‬

171
00:10:36,879 --> 00:10:38,798
‫عليّ قول أمر ما‬

172
00:10:39,924 --> 00:10:43,427
‫في كل مرة تحاول هذه العائلة‬
‫التظاهر بأنها راقية‬

173
00:10:43,553 --> 00:10:45,304
‫يشار إلى (بيلي باس) بشكل سلبي‬

174
00:10:45,429 --> 00:10:47,640
‫كل ما يفعله هو الغناء‬
‫وتحريك ذيله قليلاً‬

175
00:10:47,932 --> 00:10:51,811
‫ويصبح فجأة كالسمكة الغبية؟‬
‫آسفة، لا!‬

176
00:10:53,187 --> 00:10:55,523
‫يوفر لي شعوراً جيداً‬
‫وأنا معجبة به‬

177
00:10:58,276 --> 00:10:59,861
‫هيا، هيا، هيا‬

178
00:11:01,195 --> 00:11:03,781
‫تباً، خسرت مجدداً‬

179
00:11:03,906 --> 00:11:05,491
‫حسناً، لقد اكتفيت‬

180
00:11:09,954 --> 00:11:11,497
‫حسناً، مرة إضافية‬

181
00:11:17,753 --> 00:11:19,213
‫يا للهول!‬

182
00:11:20,506 --> 00:11:21,883
‫حلّ منتصف الليل، لمَ ما زلت هنا؟‬

183
00:11:22,300 --> 00:11:26,929
‫في الواقع، لم أتذكر إن أقفلت‬
‫الباب الأمامي لذا هرعت إلى هنا‬

184
00:11:27,221 --> 00:11:29,223
‫كنت على وشك المغادرة‬
‫ما الذي تفعله هنا؟‬

185
00:11:30,433 --> 00:11:32,643
‫ما زلت أواجه صعوبات في النوم‬

186
00:11:33,186 --> 00:11:36,022
‫لذا قلت لـ(جاكي)‬
‫إنني سآتي وأنظف مجرى الهواء‬

187
00:11:36,230 --> 00:11:38,357
‫لم تتخلص من الأرق‬

188
00:11:38,691 --> 00:11:41,777
‫لا، كنت أشاهد الإعلانات التجارية‬
‫طوال الليل‬

189
00:11:42,570 --> 00:11:46,490
‫شعرت بالحماسة حيال عدة لإبر الحياكة‬
‫واعتبرت ذلك كإشارة إنذار‬

190
00:11:46,991 --> 00:11:51,162
‫مهلاً، أهذه آلة يانصيب؟‬
‫رأيت مثلها في (تاي بالاس)‬

191
00:11:51,370 --> 00:11:52,788
‫لا تخبري خالتك أنني كنت هناك‬

192
00:11:53,789 --> 00:11:56,667
‫أجل، رأتها (جاكي) أيضاً‬
‫وابتاعت آلة لوضعها هنا‬

193
00:11:57,418 --> 00:12:00,213
‫- أكنت تستخدمينها؟‬
‫- يا للهول، لا‬

194
00:12:00,588 --> 00:12:02,506
‫هذه الآلات من أجل المغفلين‬

195
00:12:02,632 --> 00:12:06,093
‫لا بد من أن الزبون الأخير استخدمها‬
‫طلب أيضاً حساء السمك‬

196
00:12:06,219 --> 00:12:07,970
‫بعض الأشخاص مراهنون‬

197
00:12:09,597 --> 00:12:11,265
‫إذاً، إلى متى ستبقى هنا؟‬

198
00:12:11,390 --> 00:12:13,267
‫سأعمل في الطابق العلوي لحوالى ساعة‬

199
00:12:14,101 --> 00:12:16,187
‫لدي بعض الأعمال لفعلها‬
‫يمكنني انتظارك‬

200
00:12:16,687 --> 00:12:19,232
‫هل أنت متأكدة؟ أليس عليك النوم؟‬

201
00:12:20,066 --> 00:12:22,318
‫حضرت حصة علم الإحصاء اليوم‬
‫حظيت ببعض النوم‬

202
00:12:24,904 --> 00:12:27,114
‫- لنحتس مخفوق الحليب حين أنتهي‬
‫- يبدو هذا جيداً‬

203
00:12:38,542 --> 00:12:39,919
‫هيا، هيا، هيا‬

204
00:12:41,879 --> 00:12:44,298
‫- لقد وصلت‬
‫- دعيني أفتح الباب‬

205
00:12:44,799 --> 00:12:48,928
‫حاولوا التصرف بشكل عادي من فضلكم‬
‫تظاهروا بأنكم عائلة عادية ولطيفة‬

206
00:12:49,053 --> 00:12:51,180
‫عانت خللاً جينياً وأنجبتني‬

207
00:12:53,432 --> 00:12:55,101
‫مرحباً يا سيدة (غلين)‬
‫تفضلي رجاءً‬

208
00:12:55,476 --> 00:12:57,228
‫مرحباً، شكراً‬

209
00:12:57,353 --> 00:13:01,774
‫هذا اختيار مثير للاهتمام‬
‫لا تخططون لقتلي، صحيح؟‬

210
00:13:02,984 --> 00:13:06,612
‫لا، لا، هذه الموسيقى‬
‫التي أحب الاستماع إليها‬

211
00:13:06,737 --> 00:13:08,614
‫حين أسترخي في نهاية اليوم‬

212
00:13:09,949 --> 00:13:11,993
‫أفترض أنك تعمل في مسلخ‬

213
00:13:13,160 --> 00:13:15,955
‫بصراحة، والدتنا، ليرحمها الرب‬

214
00:13:16,247 --> 00:13:18,416
‫شجعتنا على الاعتقاد‬
‫بأنه ليس علينا أن نكون أثرياء‬

215
00:13:18,541 --> 00:13:21,043
‫- للتمتع بذوق رفيع‬
‫- هذا صحيح تماماً‬

216
00:13:21,335 --> 00:13:24,588
‫وبفضل ذلك، أقوم بتربية طفلي‬
‫ليتمتع بعقل منفتح‬

217
00:13:25,172 --> 00:13:27,508
‫ولا يسخر من الأشخاص المعجبين‬
‫بالموسيقى الكلاسيكية‬

218
00:13:27,633 --> 00:13:29,802
‫فلنواجه الأمر، هذا سهل جداً‬

219
00:13:31,178 --> 00:13:32,555
‫حقاً؟‬

220
00:13:33,097 --> 00:13:34,473
‫اقتربي إلى هنا ولنكتشف ذلك‬

221
00:13:36,309 --> 00:13:38,436
‫لا، شكراً‬
‫سأذهب إلى المطبخ الآن‬

222
00:13:39,603 --> 00:13:40,980
‫يا للهول، انظروا إلى هذا‬

223
00:13:41,856 --> 00:13:43,232
‫تمتلكون السمكة المغنية‬

224
00:13:44,066 --> 00:13:45,860
‫أتشغل أغنيات جيدة...‬

225
00:13:45,985 --> 00:13:48,237
‫أو تشغل أغنية‬
‫(تايك مي تو ذا ريفر) فحسب؟‬

226
00:13:49,697 --> 00:13:51,449
‫طرأت فكرة رائعة لـ(بيكي)‬

227
00:13:51,574 --> 00:13:53,743
‫- لمَ لا نجلس جميعاً في المطبخ؟‬
‫- أجل‬

228
00:14:00,249 --> 00:14:01,625
‫أنت هنا‬

229
00:14:02,335 --> 00:14:04,920
‫أردت الحصول على فرصة لإصلاح علاقتنا‬

230
00:14:05,588 --> 00:14:08,257
‫- لمَ لا نتجنب ذلك؟‬
‫- من فضلك‬

231
00:14:09,216 --> 00:14:12,511
‫أعتقد أنه من المهم...‬

232
00:14:13,471 --> 00:14:18,476
‫أن أعلمك بأنني ربما رميت بندقيتي‬
‫بشكل أعلى في ذاك اليوم‬

233
00:14:18,601 --> 00:14:20,353
‫وهذا لأنني كنت أشعر بالغيرة منك‬

234
00:14:20,770 --> 00:14:23,981
‫(هولاند)، كنت غير مهمة‬
‫وأنت كنت المفضلة لدى الجميع‬

235
00:14:24,106 --> 00:14:28,194
‫كنت قارعة الطبول الرائعة‬
‫كنت بمثابة (كارن كاربنتر)‬

236
00:14:28,986 --> 00:14:34,658
‫- أسمع هذا كثيراً‬
‫- لذا أردت إعلامك بأنني آسفة جداً‬

237
00:14:36,035 --> 00:14:37,411
‫شكراً...‬

238
00:14:41,665 --> 00:14:44,251
‫إذاً، ماذا؟ لم تشعري بالثقة بالنفس‬
‫في المدرسة الثانوية‬

239
00:14:44,668 --> 00:14:46,045
‫انطبق هذا على جميعنا‬

240
00:14:46,170 --> 00:14:49,382
‫- لكن لم أضرب أحداً ببندقية‬
‫- أتراجع عن كل كلامي‬

241
00:14:49,507 --> 00:14:50,883
‫(جاكي)!‬

242
00:14:53,010 --> 00:14:57,056
‫لكن، لا تقلقوا، لن تؤثر (جاكي)‬
‫على قراري حيال (مارك)‬

243
00:14:57,515 --> 00:14:59,100
‫لكن محاولتكم لإثارة إعجابي‬

244
00:14:59,225 --> 00:15:01,977
‫من خلال معرفتكم لكل شيء عن الموسيقى‬
‫التي أحبها ليست مفيدة‬

245
00:15:02,645 --> 00:15:05,773
‫حسناً، أنت محقة‬
‫ربما نحاول أكثر من اللازم‬

246
00:15:06,190 --> 00:15:10,069
‫- لكننا معجبون بالموسيقى الكلاسيكية بالفعل‬
‫- بحقك، أستستمرين بالتظاهر بذلك؟‬

247
00:15:11,821 --> 00:15:16,909
‫حسناً، من يعجبك أكثر...‬
‫سيمفونية (بيتهوفن) الـ١١ أو الـ١٢؟‬

248
00:15:17,034 --> 00:15:20,454
‫(مارك)، تعرف ما هي المفضلة لدي‬
‫لذا لا تقل أي شيء‬

249
00:15:21,497 --> 00:15:23,416
‫أعتقد أن هناك ٩ سيمفونيات فقط‬

250
00:15:24,166 --> 00:15:26,168
‫(بن)، لا تجعلنا نبدو كالأغبياء‬

251
00:15:31,215 --> 00:15:32,591
‫- أعني، السيمفونية الـ١١‬
‫- أجل!‬

252
00:15:32,716 --> 00:15:34,260
‫- تماماً، أجل‬
‫- كنت سأقول السيمفونية الـ١١، أجل‬

253
00:15:34,385 --> 00:15:36,011
‫يفضل كل من في هذا المنزل‬
‫السيمفونية الـ١١‬

254
00:15:37,763 --> 00:15:39,223
‫هذا غير اعتيادي، لأنه...‬

255
00:15:40,266 --> 00:15:44,145
‫مثل الذي شغّل الموسيقى المخيفة هنا‬
‫استمعت إلى ٩ سيمفونيات فقط‬

256
00:15:44,270 --> 00:15:47,398
‫عليك الاستماع إلى السيمفونية الـ١١‬
‫نجح فيها تماماً‬

257
00:15:48,441 --> 00:15:50,651
‫ليس هناك ١١ سيمفونية، بل ٩ فقط‬

258
00:15:51,026 --> 00:15:52,695
‫لا بد من أن السيمفونية‬
‫التي استمعت إليها كانت مقرصنة‬

259
00:15:53,946 --> 00:15:58,200
‫حسناً، انتهى توددكم إلي‬
‫أخبريني بما يجري فعلاً‬

260
00:16:00,077 --> 00:16:01,454
‫حسناً، لا بأس‬

261
00:16:02,288 --> 00:16:04,748
‫اسمعي، فرقة الأوركسترا الصغيرة‬
‫هي الطريقة الوحيدة‬

262
00:16:04,874 --> 00:16:08,461
‫ليحظى (مارك) بفرصة تلقي منحة دراسية‬
‫ستمكنه من ارتياد كلية مرموقة‬

263
00:16:08,586 --> 00:16:10,171
‫ونحن بحاجة إلى ذلك بشدة‬

264
00:16:12,298 --> 00:16:13,674
‫حسناً‬

265
00:16:13,883 --> 00:16:17,219
‫إليكم الأمر، (مارك)‬
‫جعلت (آيدن) يقود الحفلة الموسيقية‬

266
00:16:17,428 --> 00:16:21,390
‫لأنني أعرف ما أنت قادر على فعله‬
‫لكنني احتجت إلى سماع عزفه تحت الضغط‬

267
00:16:22,266 --> 00:16:26,854
‫سيحظى من يقدم الأداء الأفضل‬
‫بمقعد الأوركسترا‬

268
00:16:28,147 --> 00:16:30,024
‫شكراً وتصبحون على خير‬

269
00:16:31,108 --> 00:16:32,610
‫هل أنت متأكدة من أنك‬
‫لا تريدين تناول أي شيء؟‬

270
00:16:32,735 --> 00:16:34,904
‫- يمكننا توضيب القليل‬
‫- لا، شكراً‬

271
00:16:35,196 --> 00:16:37,907
‫أعتقد أنني سأمرّ بـ(تاي بالاس)‬
‫في طريقي إلى المنزل‬

272
00:16:38,115 --> 00:16:39,492
‫يعجبني ذاك المطعم‬

273
00:16:47,767 --> 00:16:50,311
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

274
00:16:52,021 --> 00:16:54,482
‫- هل ما زلت تعمل على نظام التهوئة لأنني...‬
‫- لا تتكبدي العناء‬

275
00:16:56,192 --> 00:17:00,696
‫سمعت أنك غادرت بعد العشاء‬
‫وعرفت أنك ستأتين إلى هنا‬

276
00:17:01,697 --> 00:17:03,991
‫أنا امرأة بالغة‬
‫ليس عليّ البقاء حتى بعد العشاء‬

277
00:17:04,241 --> 00:17:07,119
‫انتقلت من منزلك حين كنت أبلغ ٤٧ سنة‬
‫بت بمفردي الآن‬

278
00:17:08,954 --> 00:17:11,582
‫إذاً، أين عليّ البحث‬
‫عن بطاقات الحظ الخاسرة؟‬

279
00:17:12,249 --> 00:17:14,293
‫في القمامة، في حقيبتك؟‬
‫كيف تريدين فعل هذا؟‬

280
00:17:14,418 --> 00:17:17,546
‫بحقك، يا أبي‬
‫هذا ليس أمراً هاماً‬

281
00:17:18,130 --> 00:17:20,800
‫أحاول الاستقلال عن العائلة‬
‫من الناحية المالية فحسب‬

282
00:17:21,550 --> 00:17:22,927
‫كم خسرت من المال؟‬

283
00:17:23,552 --> 00:17:25,513
‫- بضع دولارات‬
‫- سأسألك مرة أخرى‬

284
00:17:30,393 --> 00:17:32,937
‫- خسرت راتبي‬
‫- تباً، (بيكي)!‬

285
00:17:34,313 --> 00:17:35,856
‫يمكن لأشخاص آخرين فعل هذا‬

286
00:17:36,440 --> 00:17:38,859
‫يمكنهم الخسارة والمضي قدماً‬
‫لكن أنت لا‬

287
00:17:39,276 --> 00:17:41,696
‫لديك تاريخ في البدء بأمور‬
‫لا يمكنك إيقافها‬

288
00:17:43,072 --> 00:17:45,324
‫سررت لأنك لا تريدين الاعتماد علينا‬

289
00:17:45,783 --> 00:17:49,078
‫لكن ستعتمدين علينا بشكل أكبر‬
‫إن خسرت كل أموالك‬

290
00:17:52,081 --> 00:17:53,916
‫سيطر هذا الأمر عليّ نوعاً ما‬

291
00:17:54,792 --> 00:18:01,716
‫أعتقد أنني تأملت بالفوز ببضع جوائز‬
‫وأصبح مستقرة مادياً أخيراً‬

292
00:18:02,049 --> 00:18:03,884
‫أتعتقدين أنك قادرة على العمل هنا‬
‫مع وجود هذه الآلة؟‬

293
00:18:04,719 --> 00:18:07,096
‫لا أعرف، لا أعتقد أن (جاكي)‬
‫تريد التخلص منها‬

294
00:18:07,221 --> 00:18:08,597
‫أجل‬

295
00:18:10,391 --> 00:18:11,767
‫من المؤسف أنه تمت سرقتها‬

296
00:18:25,781 --> 00:18:27,825
‫- لقد كبرت كثيراً‬
‫- أعرف‬

297
00:18:27,950 --> 00:18:30,119
‫تسارع نموي كثيراً هذه السنة‬

298
00:18:30,244 --> 00:18:33,748
‫أشعر بالقلق حيال عدم توقف ذلك‬
‫والاضطرار على بناء منزل خاص بي‬

299
00:18:35,958 --> 00:18:37,501
‫لا أتكلم عن ذلك‬

300
00:18:38,294 --> 00:18:42,214
‫- (آيدن ستوكس) ليس أفضل منك‬
‫- شكراً‬

301
00:18:42,590 --> 00:18:45,634
‫ولكنك لست أفضل منه‬
‫أنتما بارعان بالقدر عينه‬

302
00:18:47,303 --> 00:18:50,389
‫- لكن سأقدم المقعد لـ(آيدن)‬
‫- لماذا؟‬

303
00:18:50,765 --> 00:18:55,186
‫قلت إنه ليس أفضل مني‬
‫وأنا كنت هنا قبل مجيئه‬

304
00:18:55,478 --> 00:18:59,106
‫أجل، لكن يتعلق الأمر بالنسبة إليه‬
‫بحبه تجاه الآلة‬

305
00:18:59,565 --> 00:19:01,650
‫الموسيقى هي الأكثر أهمية في حياته‬

306
00:19:02,401 --> 00:19:05,404
‫أنت شاب ذكي‬
‫تود دخول الكلية فحسب‬

307
00:19:05,529 --> 00:19:08,949
‫ووجدت وسيلة ظننت أنك‬
‫تستطيع استخدامها لتحقيق ذلك‬

308
00:19:10,367 --> 00:19:12,036
‫لكنني لا أحبذ ذلك‬

309
00:19:13,746 --> 00:19:20,753
‫لكن عليّ ارتياد الكلية‬
‫أنت تقضين على مستقبلي برمته‬

310
00:19:21,003 --> 00:19:25,299
‫لا أفعل ذلك بل أوفر لـ(آيدن)‬
‫المستقبل الذي يستحقه‬

311
00:19:25,966 --> 00:19:27,968
‫لا أتلقى تمويلاً أو تقديراً كافيين‬

312
00:19:28,094 --> 00:19:32,681
‫لكنني مصرّة على إعطاء‬
‫الموسيقيين اليافعين المكرسين فرصة‬

313
00:19:32,848 --> 00:19:34,558
‫لن يحصلوا عليها في مكان آخر‬

314
00:19:35,643 --> 00:19:37,478
‫وأنت ستجد حلاً لهذا‬

315
00:19:37,978 --> 00:19:41,315
‫لم يسبق أن رأيت ولداً ذكياً بقدرك‬
‫غير قادر على إيجاد حلّ‬

316
00:19:42,566 --> 00:19:43,943
‫شكراً‬

317
00:19:45,861 --> 00:19:48,656
‫إن عرفت أنني سأفشل‬
‫لكنت فعلت ذلك بواسطة آلة البيكولو‬

318
00:19:54,203 --> 00:19:57,623
‫ها هو ذا‬
‫حسناً، كيف جرى الأمر؟‬

319
00:19:59,375 --> 00:20:02,378
‫كما آملنا، لم يكن لـ(آيدن) أي فرصة‬
‫حصلت على المقعد‬

320
00:20:02,503 --> 00:20:05,923
‫- أحسنت‬
‫- لحسن الحظ، أجل‬

321
00:20:06,799 --> 00:20:08,384
‫إذاً، متى ستقام الحفلة الموسيقية الأولى؟‬

322
00:20:08,634 --> 00:20:11,303
‫سيود الأثرياء حضور الحفلة‬

323
00:20:13,180 --> 00:20:15,141
‫لن تُجرى حفلات موسيقية الآن‬
‫سأخبرك متى سيحصل ذلك‬

324
00:20:15,975 --> 00:20:18,519
‫حسناً، سيحضرها أفراد عائلة (كونر)‬
‫ويجلسون في الصف الأول‬

325
00:20:18,644 --> 00:20:21,772
‫سأحرص على أن ينتعل الجميع الأحذية‬
‫سأذهب لأخبر (بن)‬

326
00:20:27,111 --> 00:20:29,446
‫كذبت تواً على والدتنا، صحيح؟‬

327
00:20:30,614 --> 00:20:33,492
‫لم أتمكن من إخبارها‬
‫فهي تواجه أموراً كثيرة الآن‬

328
00:20:33,617 --> 00:20:35,661
‫لا أريدها أن تقلق حيال‬
‫تكلفة الكلية أيضاً‬

329
00:20:36,370 --> 00:20:40,207
‫ظننت بالفعل أن هذه هي طريقة‬
‫ارتيادي الكلية لـ٤ سنوات‬

330
00:20:40,916 --> 00:20:44,920
‫- عليّ إيجاد حلّ آخر الآن‬
‫- حري بك أن تفعل ذلك‬

331
00:20:45,045 --> 00:20:47,381
‫لأنه سيكون من الواضح‬
‫أنه لم يتم قبولك في الكلية‬

332
00:20:47,506 --> 00:20:51,385
‫حين نوضب لك أغراض الحمام ووسادة‬
‫ونوصلك إلى حقل في مكان ما‬

333
00:20:55,097 --> 00:20:56,557
‫ما رأيك؟‬
‫أوشكت على الانتهاء‬

334
00:20:57,856 --> 00:21:01,860
{\an8}‫"لا أحدث الورطة‬
‫بل المشاكل الكبيرة"‬

335
00:21:01,979 --> 00:21:03,439
{\an8}‫هذه طباعك‬

336
00:21:04,106 --> 00:21:05,482
{\an8}‫كيف يجري تحضيرك لهذا؟‬

337
00:21:06,358 --> 00:21:07,735
{\an8}‫"أفضّل المقامرة"‬

338
00:21:08,652 --> 00:21:10,905
{\an8}‫أعتقد أنك لا تفهمين‬
‫هدف هذا النشاط‬

339
00:21:12,865 --> 00:21:14,450
{\an8}‫أعمل على تحضير هذه اللوحة‬
‫الأكبر حجماً أيضاً‬

340
00:21:15,784 --> 00:21:17,328
{\an8}‫"حاولت أن أكون طبيعية ذات مرة"‬

341
00:21:17,494 --> 00:21:19,288
{\an8}‫"كانت ذلك الوقت القصير‬
‫الأكثر سوءاً في حياتي"‬

342
00:21:20,748 --> 00:21:22,124
{\an8}‫أتعرفين ما هو الأمر الرائع‬
‫حيال هذه؟‬

343
00:21:22,666 --> 00:21:25,836
{\an8}‫ستكون هدية مثالية‬
‫لأي فرد من هذه العائلة!‬

344
00:21:26,567 --> 00:21:30,121
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

345
00:21:30,146 --> 00:21:31,293
{\an8}‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

