﻿1
00:00:04,371 --> 00:00:06,707
‫- مرحباً، كيف كان سوق المزارعين؟‬
‫- مرحباً‬

2
00:00:06,965 --> 00:00:10,937
‫كان ممتعاً، من المؤسف أن أمي خارج المدينة‬
‫فهو نعيم للنباتيين‬

3
00:00:11,053 --> 00:00:14,723
‫لكن وكأنها كانت هناك، استمرت بمراسلتي‬
‫كل بضع دقائق تطلب الصور‬

4
00:00:15,265 --> 00:00:18,268
‫نعم، إنها متحمسة لعودتك إلى المنزل مجدداً‬

5
00:00:18,393 --> 00:00:23,440
‫لطالما تظاهرت بأنها لا تمانع عيشك مع جدك‬
‫لكن صدقيني، كان ذلك يزعجها جداً‬

6
00:00:23,690 --> 00:00:27,736
‫عجباً، ما بال كل هذه الرسائل الملصقة؟‬

7
00:00:28,612 --> 00:00:32,950
‫قبل أن تغادر (دارلين) لنهاية الأسبوع‬
‫منحتنا الكثير من التعليمات التفصيلية‬

8
00:00:33,075 --> 00:00:34,993
‫للمهام التي تريد منا إنهاءها‬

9
00:00:35,452 --> 00:00:37,454
‫البرتقالية لك والصفراء لي‬

10
00:00:37,663 --> 00:00:42,793
‫حسناً، تريدني أن أضع ورقاً لاصقاً‬
‫على كل الرفوف وفي كل الدروج‬

11
00:00:43,001 --> 00:00:44,461
‫سيستغرق هذا وقتاً طويلاً‬

12
00:00:44,795 --> 00:00:46,171
‫وذلك يستمر في هذه الرسالة‬

13
00:00:46,713 --> 00:00:51,218
‫"حين تعيدين وضع التوابل في الخزانة‬
‫رتبيها من المرنة إلى الرقيقة"‬

14
00:00:51,885 --> 00:00:56,765
‫إنها توابل، لم يبحر (ماركو بولو) حول العالم‬
‫ليجد توابل رقيقة‬

15
00:00:57,099 --> 00:00:58,725
‫فهمنا، لقد درست في الجامعة‬

16
00:01:00,394 --> 00:01:06,233
‫كما تريد أشياء أساسية، تريد منك‬
‫مسح الأرض وغسل دفعة ملابس بيضاء‬

17
00:01:06,608 --> 00:01:09,653
‫ليس لدينا شيء أبيض‬
‫نحن نأكل كقراصنة سكارى‬

18
00:01:11,071 --> 00:01:12,447
‫هذه من أجلي‬

19
00:01:13,198 --> 00:01:16,868
‫"عانيت الكثير، اطلبي الطعام من (بوستميتس)‬
‫وأنهي مسلسل (أندر ذا بانر أوف هيفن)"‬

20
00:01:16,994 --> 00:01:18,996
‫"لكن لا تبدئي (دامر) من دوني"‬

21
00:01:21,748 --> 00:01:24,710
‫إنها مرأة قاسية، علي البدء بعملي‬

22
00:01:27,004 --> 00:01:33,093
‫هل رأيت هذه؟ تريد مني الحرص على أن تكون‬
‫الأطراف المدببة للأشواك والسكاكين نحو الأسفل‬

23
00:01:33,218 --> 00:01:38,265
‫- عند وضعها في آلة غسل الأطباق‬
‫- لطالما كانت متسلطة، لكن هذا أسوأ بكثير‬

24
00:01:39,057 --> 00:01:44,479
‫استمع إلى هذا‬
‫"كل شيء هنا نظيف، أفرغيه رجاءً"‬

25
00:01:44,813 --> 00:01:46,523
‫كم تظن أننا غبيان؟‬

26
00:01:46,648 --> 00:01:49,276
‫بئساً، وضعت أطباقاً قذرة فيها تواً‬

27
00:01:50,027 --> 00:01:53,238
‫وعليّ معرفة أيها نظيفة وأيها قذرة‬

28
00:01:53,363 --> 00:01:56,199
‫أتدري ماذا؟ (دارلين) ليست هنا‬

29
00:01:57,409 --> 00:01:59,453
‫تصرف بطيش، شغلها مجدداً‬

30
00:02:00,746 --> 00:02:06,460
‫أأنت متأكدة؟ سينظف هذا أطباقاً نظيفة بالفعل‬
‫سيثير ذلك جنون (موسوليني) الصغيرة‬

31
00:02:08,503 --> 00:02:11,214
‫- سأفعلها‬
‫- افعلها، أيها الفتى المشاغب‬

32
00:02:12,299 --> 00:02:13,675
‫نعم‬

33
00:02:17,512 --> 00:02:19,514
‫(لويز)، عزيزتي‬
‫هلا تحضرين لي منديلاً؟‬

34
00:02:25,937 --> 00:02:27,314
‫شكراً، حبيبتي‬

35
00:02:29,566 --> 00:02:30,984
‫رائحتك كاليخنة‬

36
00:02:31,860 --> 00:02:33,862
‫يجعلك ذلك تريد تناول‬
‫قطعة خبز مني، صحيح؟‬

37
00:02:35,781 --> 00:02:40,035
‫لا تفعلي ذلك بي مجدداً‬
‫ألا يمكنك أن تضعي جرساً؟‬

38
00:02:42,871 --> 00:02:45,499
‫- يا للهول، هلا تنظرين إلى هذا؟‬
‫- ماذا؟‬

39
00:02:45,749 --> 00:02:52,214
‫موزع معدّات كبير في (أوكلاهوما) يقيم تخفيضات‬
‫تصفية على كل شيء بنسبة ٧٠ بالمئة‬

40
00:02:52,714 --> 00:02:56,802
‫- لكن يجب الذهاب إلى (تلسا) لإحضارها‬
‫- ٧٠ بالمئة، عجباً‬

41
00:02:56,927 --> 00:02:59,137
‫اشتريت سمكة بنصف السعر ذات مرة‬

42
00:02:59,262 --> 00:03:02,182
‫لكن يمكنك قليها طوال اليوم‬
‫ولن تصبح رائحتها شهية‬

43
00:03:04,518 --> 00:03:08,980
‫نعم، هذه بضائع ذات جودة عالية‬
‫يمكننا زيادة أرباحنا بالتأكيد‬

44
00:03:09,815 --> 00:03:12,859
‫لكنني أحتاج إلى ٣ شاحنات بحجم شاحنتي‬
‫ليستحق الأمر القيام بالرحلة‬

45
00:03:14,152 --> 00:03:15,529
‫يا للهول، (داني)‬

46
00:03:16,530 --> 00:03:20,158
‫قد يكون هذا يوم سعدك‬
‫لأنني لدي صديق قديم سائق شاحنات‬

47
00:03:20,283 --> 00:03:23,412
‫وأراهنك بأنه سيسمح لي‬
‫باستعارة شاحنته الكبيرة‬

48
00:03:23,912 --> 00:03:26,832
‫- لم أكن جاداً، كنت أفكر بصوت عال وحسب‬
‫- لا، لا، حقاً‬

49
00:03:26,998 --> 00:03:33,296
‫لأنه مع عودة (لويز) لمراقبة (ذا لانشبوكس)‬
‫يمكن لكلينا السفر ليومين، نحن الاثنان فقط‬

50
00:03:33,422 --> 00:03:36,466
‫ونجعلها رحلة جنونية إلى (تلسا)‬
‫لنتم صفقة المعدّات الكبيرة‬

51
00:03:36,675 --> 00:03:40,554
‫هل تعرف ما هي "أداة" بتهجئة معكوسة؟ صحيح؟‬
‫هل تعرف ما هي "أداة" بتهجئة معكوسة؟‬

52
00:03:40,762 --> 00:03:42,848
‫- هل تعرف ما هي؟ "غنيمة"‬
‫- غنيمة‬

53
00:03:43,348 --> 00:03:46,685
‫غنيمة، غنيمة، غنيمة، غنيمة‬
‫شكراً، لكن لا، شكراً‬

54
00:03:47,853 --> 00:03:52,941
‫بحقك، سنستمتع حقاً‬
‫لأننا بالكاد نقضي الوقت لوحدنا معاً‬

55
00:03:53,066 --> 00:03:56,111
‫ثمة سبب لذلك، إنها طريقة الطبيعة‬
‫بإبقائنا على قيد الحياة‬

56
00:03:56,236 --> 00:04:01,450
‫لا، بحقك، (نيفل) خرج في استدعاء طوارئ‬
‫لـ٢٤ ساعة وأنت بحاجة إلى شخص‬

57
00:04:01,575 --> 00:04:04,578
‫يعرف كيف يقود شاحنة نصف قاطرة‬
‫لا تكن رجلاً مسناً وعنيداً‬

58
00:04:05,662 --> 00:04:08,540
‫- حسناً، سأفعلها، سأفعلها من أجل أولادي‬
‫- نعم، رائع‬

59
00:04:08,665 --> 00:04:10,041
‫نعم، نعم، نعم‬

60
00:04:10,167 --> 00:04:12,794
‫إن كان هذا العمل سيستمر‬
‫فأريد أن أترك حصتي لهم‬

61
00:04:12,919 --> 00:04:17,132
‫نعم، وهو من أجلي أيضاً‬
‫أتطلع قدماً للقيادة من جديد‬

62
00:04:17,257 --> 00:04:21,219
‫كان الحادث الأخير فظيعاً‬
‫وأثّر على ثقتي بنفسي‬

63
00:04:21,344 --> 00:04:24,181
‫لذا عليّ أن أعود إلى سابق عهدي‬

64
00:04:48,497 --> 00:04:49,873
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

65
00:04:50,290 --> 00:04:54,294
‫أحضرت لك شيئاً‬
‫من جولة شركة المعلبات‬

66
00:04:54,419 --> 00:04:58,965
{\an8}‫أحضرت لك سروالاً يُكتب عليه‬
‫أفضل المعلبات في المجال، من الخلف‬

67
00:05:00,175 --> 00:05:02,886
{\an8}‫يبدو أنهم لم يتحققوا من ذلك‬
‫مع إدارة الموارد البشرية‬

68
00:05:04,304 --> 00:05:07,182
‫- ماذا يجري هنا؟‬
‫- تركت خالتي (بيكي) بعض الرسائل لك‬

69
00:05:08,016 --> 00:05:09,392
‫حسناً...‬

70
00:05:09,851 --> 00:05:14,481
{\an8}‫"شكراً على رسائلك المفصلة‬
‫إليك المزيد من الرسائل المفصلة"‬

71
00:05:19,528 --> 00:05:23,657
{\an8}‫"إن صادف أنك تجلسين‬
‫سيفيدك هذا الجهاز"‬

72
00:05:25,158 --> 00:05:26,535
‫هذا ظريف جداً، (بيك)‬

73
00:05:26,743 --> 00:05:30,121
‫هذا أسلوبك العدائي السلبي‬
‫على كل رسائلي، صحيح؟‬

74
00:05:30,664 --> 00:05:33,041
{\an8}‫كان الهدف أن تكون عدائية وعدوانية‬
‫لكن لا بأس‬

75
00:05:34,459 --> 00:05:37,045
‫اسمعي، سبب تركي كل تلك الرسائل‬

76
00:05:37,170 --> 00:05:39,881
{\an8}‫هو لأنها أشياء يجب أن يتم الاهتمام بها‬
‫أثناء غيابي‬

77
00:05:40,131 --> 00:05:43,385
{\an8}‫اسمعي، لا أمانع أن أكون الشخص‬
‫الذي يهتم بالأمور بنفسه‬

78
00:05:43,510 --> 00:05:46,179
{\an8}‫- لكن أحياناً أحتاج إلى بعض المساعدة‬
‫- بعض المساعدة؟‬

79
00:05:46,847 --> 00:05:50,892
{\an8}‫أعطيتني كل مهمة صعبة في المنزل‬
‫وتعرفين كم أنا منشغلة‬

80
00:05:51,059 --> 00:05:54,104
{\an8}‫لم تكوني منشغلة جداً للذهاب‬
‫إلى سوق المزارعين مع (هاريس)‬

81
00:05:54,855 --> 00:05:59,776
‫بعد كل ما خاضته (هاريس)، ظننت أنك قد‬
‫تكونين سعيدة لأنني أخرجها من المنزل‬

82
00:05:59,901 --> 00:06:03,905
{\an8}‫أنا سعيدة، لكنك لست الوحيدة‬
‫التي يمكنك أخذها إلى السينما أو شراء القهوة‬

83
00:06:04,072 --> 00:06:05,574
‫أو مهما كان ما تفعلانه‬

84
00:06:05,740 --> 00:06:09,494
{\an8}‫ربما يمكنك البقاء في المنزل أكثر‬
‫لأنه ثمة أشياء يجب أن تحدث هنا أيضاً‬

85
00:06:09,870 --> 00:06:12,914
‫طبعاً توجد‬
‫كان يجب أن أتوقع هذا‬

86
00:06:14,165 --> 00:06:16,710
‫- توقع ماذا؟‬
‫- بحقك‬

87
00:06:16,835 --> 00:06:21,131
{\an8}‫يدور الأمر حول أن هذا منزلك‬
‫وتسمحين لي بالبقاء هنا‬

88
00:06:21,298 --> 00:06:23,174
‫وأنه علي دفع ثمن هذا‬

89
00:06:23,383 --> 00:06:27,012
‫يعود هذا إلى كونك الأخت الكبرى‬
‫التي لطالما كانت تضايقك‬

90
00:06:27,137 --> 00:06:28,889
‫وأنت تعاودين مضايقتها الآن‬

91
00:06:29,598 --> 00:06:33,560
‫لا، لا أريد مضايقتك‬
‫انتهى ذلك حين التقيت بـ(بين)‬

92
00:06:35,103 --> 00:06:38,982
‫نحن نتحدث عنا‬
‫وليس كيف أساءت الحياة إلى (بين)‬

93
00:06:40,358 --> 00:06:44,070
‫أطلب منك المساعدة فقط لأنني لا أريد‬
‫أن أعتقد أنني الوحيدة التي تهتم‬

94
00:06:44,195 --> 00:06:45,822
‫لست الوحيدة التي تهتمين‬

95
00:06:45,989 --> 00:06:49,826
{\an8}‫أنت الوحيدة التي هي قصيرة وحزينة‬
‫ومثيرة للشفقة وتحب التسلط على الناس‬

96
00:06:51,369 --> 00:06:54,789
‫فتحت تابوت العهد‬
‫استعدي لذوبان وجهك‬

97
00:06:56,207 --> 00:07:00,879
‫سأقوم بأعمال المنزل، لكنني لا أريد سماع كلمة‬
‫واحدة منك حول كيف يجب أن أفعل ذلك‬

98
00:07:01,046 --> 00:07:03,548
‫- حسناً، يمكنك ذلك‬
‫- بئساً لك‬

99
00:07:03,673 --> 00:07:05,133
‫- نظفي طبقاً‬
‫- سأفعل ذلك‬

100
00:07:05,258 --> 00:07:11,514
‫يمكنني إبقاء المنزل نظيفاً ومرتباً مثلك من دون‬
‫أن أتصرف كملك من القرن الـ١٦ مصاب بالزهري‬

101
00:07:14,059 --> 00:07:16,227
‫لا أظن أنك أتيت بذلك الآن‬

102
00:07:36,247 --> 00:07:37,874
‫هذا كالأيام الخوالي، (دان)‬

103
00:07:38,208 --> 00:07:42,671
‫مع مشروب الطاقة واللحم المقدد منزلي الصنع‬
‫سأرتعش والملح يشبع تعرقي‬

104
00:07:42,796 --> 00:07:47,384
‫أبحث عن موقف استراحة فيه ورق مرحاض‬
‫أوقات جيدة!‬

105
00:07:47,717 --> 00:07:49,886
‫اسمعي، عليّ أن أعترف، هذا فعلاً ممتع‬

106
00:07:50,512 --> 00:07:55,058
‫هذا لا يشبه تجربة أن أكون عالقاً على متن طائرة‬
‫فيها رضيع يبكي كما كنت أتوقع‬

107
00:07:55,183 --> 00:07:58,561
‫حسناً، (دان)، حان دورك، إنها سيارة (كيا)‬
‫السوداء القادمة، هل هما شقيقان أم يتواعدان؟‬

108
00:07:58,979 --> 00:08:03,817
‫هي تبكي وهو يضرب لوحة القيادة‬
‫ليس أياً مما سبق، إنهما متزوجان‬

109
00:08:04,317 --> 00:08:09,447
‫حسناً، دورك، سيارة (هوندا) الفضية التالية‬
‫هل هو معلّم أم تاجر (ميث)؟‬

110
00:08:10,281 --> 00:08:13,743
‫يحمل كل أغراضه في السيارة معه لذا من الواضح‬
‫أنه لا يمكنه تحمل كلفة مكان يعيش فيه‬

111
00:08:13,910 --> 00:08:15,286
‫لذا سأقول إنه معلم‬

112
00:08:15,912 --> 00:08:17,831
‫"تجعلني الرياضيات شبقاً"‬

113
00:08:18,081 --> 00:08:20,083
‫"سيارتي الأخرى هي دراجة"‬

114
00:08:20,250 --> 00:08:21,835
‫أحسنت، إنه معلم‬

115
00:08:24,421 --> 00:08:27,382
‫- بالمناسبة، تدينين لي بـ١١ دولاراً‬
‫- من أجل ماذا؟‬

116
00:08:27,882 --> 00:08:31,302
‫محطة الوقوف في (سانت لويس)‬
‫تلك حصتك من الفاتورة‬

117
00:08:31,720 --> 00:08:36,599
‫بحقك، ظننت أنك ستدفع ذلك‬
‫أمنت لنا شاحنة وأنا أقودها‬

118
00:08:38,226 --> 00:08:40,395
‫أظن أنه يجب علينا دفع ثمن وجبتنا‬

119
00:08:41,312 --> 00:08:43,940
‫أنت من أردت الدخول إلى مقصف فاخر‬

120
00:08:44,065 --> 00:08:50,196
‫نعم، أنا آسفة حقاً لأنني جعلتك تلتقي بعائلتي‬
‫(فاندربيلت) و(روكافيلر) في محطة البيض المقلي‬

121
00:08:51,031 --> 00:08:53,742
‫حيث كان هناك ضمادة لاصقة‬
‫وبصل مقطع‬

122
00:08:54,492 --> 00:08:56,661
‫لا، أقصد أنني أظن أنك يمكنك دفع ذلك‬

123
00:08:57,328 --> 00:09:00,206
‫رأيت بطاقة المدين التي أعطاك إياها (نيفل)‬
‫حين دفعت ثمن الوقود‬

124
00:09:00,457 --> 00:09:04,794
‫- المعذرة، كيف تعرف أن (نيفل) أعطاني إياها؟‬
‫- كانت مخصصة‬

125
00:09:05,211 --> 00:09:09,549
‫لا تصدر (ويلز فارغو) بطاقات عادية‬
‫مع صورة فرس تلد‬

126
00:09:09,674 --> 00:09:13,094
‫حسناً، أعطاني (نيفل) بطاقة لشراء الوقود‬
‫وماذا في ذلك؟‬

127
00:09:13,887 --> 00:09:17,223
‫أنت متزوجة من رجل يجني المال‬
‫تعرفين أنني لا أملك الكثير‬

128
00:09:17,474 --> 00:09:20,560
‫- كان بوسعك دفع ثمن وجبتك‬
‫- نعم، كان بوسعي ذلك‬

129
00:09:20,685 --> 00:09:26,066
‫أو يمكنك أن تعترف بكل ما أفعله من أجلك‬
‫وتتوقف عن التصرف بسخافة‬

130
00:09:26,191 --> 00:09:32,405
‫كل ما أقوله إنك تهدرين المال‬
‫من بطاقة تستغل لحظة خاصة للخيول‬

131
00:09:32,530 --> 00:09:35,742
‫بئس الأمر، يا إلهي‬
‫كل ما فعلته هو شراء الوقود‬

132
00:09:36,076 --> 00:09:38,912
‫اسمعي، أظن أن هذه العائلة فعلت ما يكفي لك‬
‫مع مرور السنين‬

133
00:09:39,871 --> 00:09:43,708
‫والآن بما أن حالتك تحسنت‬
‫فأقل ما يمكنك فعله هو رد الجميل‬

134
00:09:43,833 --> 00:09:46,086
‫- لمرة واحدة‬
‫- لمرة واحدة؟‬

135
00:09:47,337 --> 00:09:51,633
‫حسناً، لا، نعم، أنت محق‬
‫أنا لا أرد الجميل‬

136
00:09:51,758 --> 00:09:57,097
‫كل ما أفعله هو الأخذ‬
‫حسناً، سأسلمك قيادة الشاحنة‬

137
00:09:57,263 --> 00:09:58,640
‫أنت ستقود‬

138
00:09:59,766 --> 00:10:01,518
‫لا بد من أنك تمازحينني‬

139
00:10:05,313 --> 00:10:08,942
‫- لا أعرف كيف أقود هذه الشاحنة‬
‫- نعم، أراك في المنزل، (دان)‬

140
00:10:09,067 --> 00:10:14,030
‫سأقف هنا وأنتظر أول شاب يبحث عن شابة جميلة‬
‫لتركب السيارة معه‬

141
00:10:14,405 --> 00:10:17,492
‫حسناً، سننتظر كلينا هنا لبعض الوقت‬

142
00:10:25,500 --> 00:10:27,710
‫مرحباً، كنت أبحث عنك، ماذا تفعلين؟‬

143
00:10:28,253 --> 00:10:31,047
‫أعمل أنا وخالتي (بيكي)‬
‫على طرق أسرع لتحضير وجبات الغداء‬

144
00:10:31,339 --> 00:10:35,552
‫خطرت لها فكرة رائعة بوضع كل ما نحتاج إليه‬
‫لتحضير شطيرة في درج واحد‬

145
00:10:35,760 --> 00:10:39,430
‫اللحم والجبن والفاكهة والشراب‬
‫هذا يجعل الأمر أسهل بكثير‬

146
00:10:40,098 --> 00:10:41,933
‫وجدت طريقة أصعب لتجهيز صندوق طعام‬

147
00:10:44,018 --> 00:10:49,440
‫لمَ لا تضعين الطعام جانباً ونذهب لتناول الغداء‬
‫في مطعم الـ(تاكو) الذي تحبينه؟‬

148
00:10:49,607 --> 00:10:51,234
‫يمكنني تناول الـ(تاكو) النباتية‬

149
00:10:51,943 --> 00:10:54,445
‫لا أستطيع الآن‬
‫سأساعد خالتي (بيكي) في التنظيف‬

150
00:10:54,612 --> 00:10:57,157
‫سنضع مماسح على أقدامنا‬
‫ونستمع إلى (برونو مارس)‬

151
00:10:57,282 --> 00:10:59,450
‫ونرقص الـ(تشاتشا) أثناء تنظيف المنزل‬

152
00:11:00,368 --> 00:11:02,287
‫حسناً، ما رأيك في الليلة إذاً؟‬

153
00:11:03,079 --> 00:11:07,000
‫أود ذلك، لكنني سأذهب مع خالتي (بيكي)‬
‫لنأخذ (بيفرلي روز) إلى (تشاك إي تشيز)‬

154
00:11:07,208 --> 00:11:11,379
‫وحسب ما أذكر‬
‫لا يُسمح لك بالدخول إلى هناك‬

155
00:11:12,922 --> 00:11:18,428
‫خضت أنا ومدير المطعم جدالاً‬
‫وأصبح عنيفاً بعض الشيء‬

156
00:11:18,553 --> 00:11:22,056
‫لكن يا إلهي، كان ذلك قبل شهرين‬

157
00:11:23,850 --> 00:11:26,519
‫جربت هذا في الحمام‬
‫وهو يعمل بشكل ممتاز‬

158
00:11:27,145 --> 00:11:31,191
‫والآن تحضرين مماسح الحمام إلى المطبخ؟‬
‫هذا مثير للاشمئزاز‬

159
00:11:31,733 --> 00:11:36,863
‫أنا أضع المطهر على الأرض‬
‫ستقتل شخصيتك الجراثيم التي تتبقى‬

160
00:11:38,281 --> 00:11:41,159
‫يجب القيام بأعمال التنظيف‬
‫يمكننا الاستمتاع أثناء فعل ذلك‬

161
00:11:41,326 --> 00:11:43,077
‫هذا ليس ممتعاً، هذا تافه‬

162
00:11:43,411 --> 00:11:48,291
‫وأنت تأخذين القذارة في جولة في المنزل‬
‫وتجرين ابنتي إلى مساعدتك بفعل ذلك‬

163
00:11:48,458 --> 00:11:52,170
‫أمي، استرخي، لا تجرني لفعل أي شيء‬
‫عرضت عليها مساعدتي‬

164
00:11:52,420 --> 00:11:54,464
‫إذاً فأنت تساعدينها في السخرية مني‬

165
00:11:54,923 --> 00:12:00,970
‫فهي دائماً ما تحاول جعلي أبدو كمتسلطة مجنونة‬
‫وهي صحبتها مسلية، وكأنني مجنونة‬

166
00:12:01,095 --> 00:12:05,141
‫وكأنني غاضبة دائماً، سأخبرك بشيء‬
‫أنا الهادئة‬

167
00:12:07,143 --> 00:12:10,939
‫يا للهول، ماذا فعلوا بك‬
‫في جولة شركة المعلبات؟‬

168
00:12:12,357 --> 00:12:15,109
‫لا شيء، كان رائعاً‬
‫حصلت على شريط لطرح أفضل الأسئلة‬

169
00:12:17,153 --> 00:12:20,615
‫أشعر بالكثير من طاقة (تشاك إي تشيز) هنا‬

170
00:12:27,664 --> 00:12:31,167
‫بعيداً عن كل ذلك‬
‫ماذا يجري؟‬

171
00:12:33,294 --> 00:12:40,927
‫لن تفهم الأمر، لن تفهم ما تشعر به الأم‬
‫حين ترى ابنتها وشقيقتها تتزلجان على المماسح‬

172
00:12:44,889 --> 00:12:49,602
‫اسمعي، لماذا لا تخبرينني عن شريطك الجميل‬
‫بينما نسير إلى السرير؟‬

173
00:12:53,606 --> 00:12:54,983
‫اسمعي، أسحب كل كلامي‬

174
00:12:55,566 --> 00:12:59,946
‫إن لم نصل إلى الموزع قريباً، فكل ما سيتبقى‬
‫لديه هو أقزام الحديقة وبساط ترحيب‬

175
00:13:00,071 --> 00:13:02,282
‫مكتوب عليه، اخلع حذاءك‬
‫أما السروال، فهذا اختياري‬

176
00:13:04,242 --> 00:13:08,246
‫حسناً، كان عليك التفكير في ذلك‬
‫قبل أن تسيء إليّ‬

177
00:13:08,579 --> 00:13:10,748
‫- لماذا فعلت ذلك؟‬
‫- لا أعلم‬

178
00:13:11,541 --> 00:13:18,673
‫أنت تلوحين ببطاقة مدين لامعة‬
‫وأنا أقود إلى (تلسا) أحاول الحفاظ على عملي‬

179
00:13:19,465 --> 00:13:25,638
‫- لست قلقاً على المتجر، صحيح؟‬
‫- كان عاماً شاقاً بين الجائحة والتضخم‬

180
00:13:26,431 --> 00:13:30,184
‫ومشاكل في سلاسل التوريد‬
‫لم يكن الأمر جيداً‬

181
00:13:30,393 --> 00:13:31,769
‫اسمعي، سأكون صريحاً‬

182
00:13:32,812 --> 00:13:37,900
‫أتمنى حقاً لو أخفيت ألف دولار آخر‬
‫لإنفاقه في تلك الصفقة‬

183
00:13:38,234 --> 00:13:41,487
‫الأمر ليس كما تظنه يا (دان)‬
‫لساعدتك لو كنت أستطيع‬

184
00:13:41,904 --> 00:13:46,117
‫- لا تستطيعين فعل ذلك أم لن تفعلي ذلك؟‬
‫- لا أعلم ماذا تظن أنني أمتلك، (دان)‬

185
00:13:46,242 --> 00:13:48,995
‫أعطاني (نيفل) بطاقة المدين هذه‬
‫فقط لشراء الوقود‬

186
00:13:49,120 --> 00:13:52,498
‫نعم، إنها للوقود‬
‫ليس كأنكما لا تتشاركان حساباً مصرفياً‬

187
00:13:52,832 --> 00:13:55,376
‫لن أناقش أموري المالية معك‬

188
00:13:55,626 --> 00:13:59,589
‫نعم، حسناً، أنت و(نيفل) لديكما المال‬
‫ونحن لا، لذا تشعرين بالذنب‬

189
00:13:59,714 --> 00:14:04,344
‫لا، لا أشعر بالذنب حيال شيء‬
‫لأنني ليس لدي ولوج إلى مال (نيفل)‬

190
00:14:04,510 --> 00:14:07,972
‫- بحقك، أنتما متزوجان‬
‫- لا نتشارك أموالنا، واضح؟‬

191
00:14:08,348 --> 00:14:09,807
‫حقاً؟ هذا غريب‬

192
00:14:09,932 --> 00:14:13,686
‫أتظن أنني لا أعرف ذلك؟‬
‫أتظن أنني لا أفكر في هذا كل يوم؟‬

193
00:14:13,811 --> 00:14:18,733
‫ربما يظن أن الزواج لن يستمر‬
‫وهو مستعد للرحيل فعلاً‬

194
00:14:22,987 --> 00:14:26,574
‫أقسم، إن كانت هذه خدعة‬
‫لتناول الفطور على حسابي...‬

195
00:14:28,910 --> 00:14:30,536
‫كانت تربيتي سيئة‬

196
00:14:36,292 --> 00:14:41,255
‫ثم خشيت من التعامل مع المشكلة بأهمية‬
‫لأنني لست واثقة من أنني أريد سماع الإجابة‬

197
00:14:41,381 --> 00:14:43,633
‫أنا آسفة، أمهلني بضع دقائق أخرى‬

198
00:14:44,300 --> 00:14:48,930
‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟‬
‫أنت و(لويز)، هل تضعان مالكما معاً؟‬

199
00:14:49,097 --> 00:14:53,643
‫نعم، أول ما فعلته‬
‫هو وضع اسمي في حساب ادخارها‬

200
00:14:54,352 --> 00:14:56,729
‫أنزلت رصيد ائتمانها بمئة نقطة‬

201
00:14:57,188 --> 00:14:59,774
‫لا يمكن لأحد منا الآن سحب قرض‬
‫لحوض سباحة فوق الأرض‬

202
00:14:59,941 --> 00:15:04,487
‫نعم، لكنني أدفع حصتي من الفواتير‬
‫لن أؤذي ائتمان (نيفل) مطلقاً‬

203
00:15:04,779 --> 00:15:10,159
‫ليس وكأنه لا يحبك، إنه متيم بك‬
‫لكنه يتصرف بغرابة في الأمور المالية‬

204
00:15:10,284 --> 00:15:13,830
‫نعم، لا أعلم، تزوج في وقت متأخر‬
‫وكان زواج والديه سيئاً‬

205
00:15:13,996 --> 00:15:18,668
‫ربما يحمي نفسه من الخسارة‬
‫لأن كل ما يراه هو الهلاك والطلاق في كل مكان‬

206
00:15:18,793 --> 00:15:22,755
‫لكن الأمر يثير قلقي جداً‬

207
00:15:23,047 --> 00:15:26,259
‫تعرفين أنه عليك أن تطلبي منه وحسب‬

208
00:15:26,426 --> 00:15:29,470
‫لا يمكنك العيش في خشية‬
‫مما يعنيه هذا‬

209
00:15:30,972 --> 00:15:34,183
‫إن لم تتحدثا عن هذه الأشياء‬
‫لا يمكنك أن تكوني مقربة منه‬

210
00:15:34,308 --> 00:15:37,145
‫أعلم، أنت محق‬
‫سأفعل ذلك لاحقاً‬

211
00:15:37,895 --> 00:15:43,067
‫لا، ليس لاحقاً، ستفعلين ذلك الآن‬
‫لأنني هنا وستشعرين بالتحسن حين تفعلين ذلك‬

212
00:15:43,609 --> 00:15:46,737
‫- أو أسوأ بكثير، سنكتشف ذلك‬
‫- يا إلهي‬

213
00:15:49,115 --> 00:15:50,491
‫مرحباً، حبيبي‬

214
00:15:51,117 --> 00:15:53,119
‫نحن بخير‬

215
00:15:53,411 --> 00:15:59,876
‫بأي حال، ينقصني بعض المال‬
‫في بطاقة المدين وكنت أتساءل...‬

216
00:16:00,585 --> 00:16:05,756
‫ألن يكون من الأسهل لو كان لدينا‬
‫حساب واحد نحن الاثنين؟‬

217
00:16:08,843 --> 00:16:11,804
‫حقاً؟ لمَ لا؟‬

218
00:16:14,098 --> 00:16:16,350
‫لا تثق بعائلتي‬

219
00:16:18,978 --> 00:16:24,942
‫حسناً، لا أظن أنهم يحاولون‬
‫سحب كل المال مني‬

220
00:16:25,067 --> 00:16:28,863
‫محتالون؟‬
‫هذه صفة قاسية جداً‬

221
00:16:29,697 --> 00:16:35,244
‫إذاً، حبيبي، لنتحدث عن ذلك لاحقاً‬
‫حين أعود، اتفقنا؟‬

222
00:16:35,369 --> 00:16:41,209
‫نعم، لا، نحن بخير، أعلم، حبيبي‬
‫أعلم أنك ستعطيني أي شيء أريده‬

223
00:16:42,335 --> 00:16:47,381
‫هل يمكنك تحويل ألف دولار‬
‫إلى حسابي؟‬

224
00:16:48,257 --> 00:16:50,593
‫حسناً، شكراً لك، حبيبي‬

225
00:16:50,718 --> 00:16:55,014
‫شكراً لك، لا، لن أخبر (دان)‬
‫حول وصفك له بالمحتال على الإطلاق‬

226
00:16:55,515 --> 00:16:56,891
‫شكراً، إلى اللقاء‬

227
00:16:57,016 --> 00:17:01,562
‫يا إلهي، أنا سعيدة لأنك جعلتني أفعل ذلك‬
‫أشعر بتحسن كبير الآن‬

228
00:17:01,687 --> 00:17:05,691
‫لم يرد أن نشترك في حسابنا‬
‫لأنه يخاف أن تأخذوا كل المال منا‬

229
00:17:08,277 --> 00:17:10,029
‫- سنتحدث عن ذلك لاحقاً‬
‫- نعم‬

230
00:17:10,154 --> 00:17:13,491
‫لكنك تعرفين أنك ستستعيدين الألف دولار‬
‫بعد أن نبيع البضائع‬

231
00:17:13,616 --> 00:17:18,663
‫أعلم ذلك، علينا الانطلاق، المتجر مفتوح‬
‫لـ٥ ساعات أخرى وأمامنا قيادة لساعتين‬

232
00:17:18,788 --> 00:17:21,332
‫- لذا علينا أن ننطلق بسرعة‬
‫- حسناً‬

233
00:17:21,457 --> 00:17:26,254
‫يا إلهي، هذا تحديداً ما قلته قبل الحادث‬

234
00:17:26,546 --> 00:17:34,095
‫قال شرطي الولاية إنه لم ير شاحنة مقسومة‬
‫إلى نصفين بشكل مثالي سابقاً‬

235
00:17:48,693 --> 00:17:54,574
‫منذ متى تفعلين هذا؟ لأنني أكلت قطعة حلوى‬
‫عن هذه الطاولة وينتابني شعور غريب منذ حينها‬

236
00:17:55,491 --> 00:17:59,412
‫بحقك، إن كان سيحدث شيء‬
‫فسيساعد في تعزيز مناعتك‬

237
00:18:00,329 --> 00:18:02,206
‫حسناً، هذا يكفي‬
‫يجب أن تتحدثا أنت و(دارلين)‬

238
00:18:02,331 --> 00:18:06,794
‫- لماذا؟ إنها تتصرف بجنون‬
‫- أولاً، لأنك مدبرة منزل سيئة‬

239
00:18:06,919 --> 00:18:08,379
‫كنت تمسحين الطاولة تواً!‬

240
00:18:09,130 --> 00:18:13,134
‫وثانياً، ثمة أشياء لا تقال بينك وبين أختك‬
‫ويجب قولها‬

241
00:18:14,468 --> 00:18:21,350
‫- حسناً، سأستمع إلى كل ما لديها لتقوله‬
‫- (دارلين)، هلا تأتين إلى المطبخ من فضلك؟‬

242
00:18:26,480 --> 00:18:29,150
‫- نعم؟‬
‫- (بيكي)، ألديك ما تودين قوله؟‬

243
00:18:29,275 --> 00:18:30,651
‫لا، ليس لدي‬

244
00:18:31,611 --> 00:18:34,030
‫- (دارلين)، ألديك ما تريدين قوله؟‬
‫- لا‬

245
00:18:34,155 --> 00:18:37,241
‫حسناً، على أحد قول شيء ما‬

246
00:18:37,491 --> 00:18:40,786
‫لأنني مصاب بحمى طفيفة‬
‫وأنا متأكد من أنه (نوروفيروس)‬

247
00:18:47,418 --> 00:18:51,505
‫ما خطبك؟‬
‫ماذا فعلت لإغضابك؟‬

248
00:18:52,298 --> 00:18:53,883
‫منذ الولادة أم مؤخراً؟‬

249
00:18:55,343 --> 00:18:58,304
‫حسناً، إن لم ترغبي بالحديث‬
‫فسأعود إلى العمل‬

250
00:19:00,931 --> 00:19:02,308
‫حسناً، مهلاً...‬

251
00:19:02,767 --> 00:19:06,103
‫لا تعجبني طريقة استثمارك لوقت (هاريس)‬

252
00:19:06,896 --> 00:19:10,733
‫ماذا؟ ذهبنا إلى سوق المزارعين‬
‫ولمشاهدة بضعة أفلام‬

253
00:19:11,108 --> 00:19:14,945
‫- تقولين ذلك وكأنه أمر بسيط‬
‫- إنه كذلك، خرجنا واستمتعنا قليلاً‬

254
00:19:15,780 --> 00:19:19,659
‫- لا أفهم ما الذي تقصدينه‬
‫- أكره أن الأمر سهل عليك هكذا‬

255
00:19:19,784 --> 00:19:21,410
‫لأنه لطالما كان صعباً عليّ‬

256
00:19:21,535 --> 00:19:24,372
‫لطالما كان بيني وبين (هاريس) علاقة معقدة‬

257
00:19:24,497 --> 00:19:27,833
‫ومن المفترض أن يكون انتقالها‬
‫للعيش معنا إعادة بدء لعلاقتنا‬

258
00:19:28,125 --> 00:19:33,005
‫لكنها أكثر راحة معك لدرجة‬
‫أنني أعاني صعوبة لإيجاد وقت لي معها‬

259
00:19:34,215 --> 00:19:35,591
‫عجباً‬

260
00:19:36,092 --> 00:19:40,554
‫آسفة، لاحظت أنه ثمة شيء يحدث‬
‫حين مررت بذلك الانهيار النفسي‬

261
00:19:41,847 --> 00:19:45,184
‫آسفة لأنني ألقيت بكل هذا العمل عليك‬

262
00:19:45,559 --> 00:19:49,105
‫أظن أنني كنت أحاول إبقاءك منشغلة‬
‫لأستطيع الحصول على انتباه (هاريس)‬

263
00:19:49,230 --> 00:19:54,235
‫ثم ربما كنت أحاول معاقبتك‬
‫لأنني شعرت ببعض الغيرة‬

264
00:19:54,527 --> 00:19:57,488
‫تعاملت مع الأمر كمجنونة‬
‫لكنني أتفهم الأمر‬

265
00:19:58,364 --> 00:20:03,119
‫أغضب إن قرأ أحد لـ(بيفرلي روز)‬
‫قصة لم أقرأها لها بعد‬

266
00:20:03,577 --> 00:20:09,375
‫ثم أسمع كيف (بين) يجعل‬
‫(بينات باتر) الكلب طريفاً وبريطانياً‬

267
00:20:10,126 --> 00:20:14,630
‫لهذا دائماً ما أجعل أولادي يقرأون القصص لي‬
‫ثم أقول لهم، من الأفضل أن يكون هذا مضحكاً‬

268
00:20:17,216 --> 00:20:18,592
‫هل نحن أصدقاء من جديد؟‬

269
00:20:21,387 --> 00:20:25,766
‫لأن (بينات باتر) الكلب‬
‫يحتاج إلى توصيلة من أحد إلى المستوصف‬

270
00:20:30,020 --> 00:20:33,691
‫هيا، (دان)، هيا، علينا أن...‬
‫(دان)، تعال إلى هنا‬

271
00:20:33,941 --> 00:20:37,737
{\an8}‫(دان)، هلا تأتي إلى هنا‬
‫وتتحدث معي بالقرب من الفطيرة؟‬

272
00:20:38,571 --> 00:20:41,073
{\an8}‫(دان)، ها هو ذا، والآن هو يمشي‬

273
00:20:41,198 --> 00:20:43,993
{\an8}‫حسناً، الآن يمكننا الخروج‬
‫مباشرة إلى الشاحنة‬

274
00:20:44,118 --> 00:20:47,705
{\an8}‫تعرف أنك ستكون بخير، كان حادثاً غير متوقع‬
‫لا يمكن أن يحدث مجدداً‬

275
00:20:47,872 --> 00:20:52,251
{\an8}‫رغم أنه كان من الجميل رؤية‬
‫تلك الخيول الرائعة تجري بحريّة‬

276
00:20:52,376 --> 00:20:55,629
{\an8}‫يبرز ظلها قبالة النار‬
‫التي اشتعلت في الشاحنة!‬

277
00:21:01,540 --> 00:21:04,974
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

278
00:21:04,999 --> 00:21:06,462
{\an8}‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

