﻿1
00:00:04,680 --> 00:00:07,600
‫يُعجبني هذا‬
‫لكنني أشعر بالفضول‬

2
00:00:07,725 --> 00:00:12,313
‫- لمَ نقيم تقليد عشاء ليلة الإثنين فجأة؟‬
‫- الجميع منشغل جداً‬

3
00:00:12,438 --> 00:00:15,566
‫وظننت أن التواصل معاً خلال العشاء‬
‫سيكون وسيلة جيدة لبدء الأسبوع‬

4
00:00:15,900 --> 00:00:17,526
‫وتلقيت خصماً عند شراء اللحوم‬

5
00:00:18,819 --> 00:00:22,031
‫اكتشفت أنه لا يتم رمي اللحوم منتهية التاريخ‬
‫في عطلات نهاية الأسبوع‬

6
00:00:22,156 --> 00:00:23,616
‫لأن شاحنة القمامة لا تأتي‬

7
00:00:24,158 --> 00:00:27,995
‫حين يدرك المرء ذلك، يطلب ذلك‬
‫من اللحام صباح يوم الإثنين‬

8
00:00:28,412 --> 00:00:29,914
‫ويحصل عليه مقابل نصف السعر‬

9
00:00:32,082 --> 00:00:34,877
‫إذاً، سيُقضى علينا قبل رمي اللحوم‬

10
00:00:36,670 --> 00:00:38,422
‫من المحال أن تكون لحوماً فعلية‬
‫بهذا السعر‬

11
00:00:39,757 --> 00:00:43,219
‫مرحباً، انظروا إلى كل الحلوى التي ابتعناها‬
‫من المخبز الذي يُقدم منتجات قديمة‬

12
00:00:44,428 --> 00:00:46,722
‫هذا مثالي‬
‫يُقدم والدي لنا لحوماً قديمة‬

13
00:00:48,140 --> 00:00:51,518
‫إذاً، اسمعوا، أود التكلم‬
‫مع الجميع عن تخرج (مارك)‬

14
00:00:51,685 --> 00:00:54,104
‫سيتم منح ٣ تذاكر فقط لأفراد العائلة‬

15
00:00:54,271 --> 00:00:56,607
‫لذا، أنا آسفة جداً‬
‫سنذهب أنا و(بين) و(هاريس)‬

16
00:00:57,316 --> 00:01:00,986
‫بما أنك ذكرت الأمر، ثمة مكان لخمسة أشخاص‬
‫في وصيتي، لذا سأزيل اسم (مارك)‬

17
00:01:03,447 --> 00:01:05,324
‫ستزيل أسماءنا جميعاً‬
‫ليس هناك مكان لنا‬

18
00:01:05,491 --> 00:01:07,910
‫بسبب المصرف‬
‫وشركة الرهن العقاري، (كابيتال ون)‬

19
00:01:08,077 --> 00:01:11,789
‫والأشخاص الكرماء لكن غير الأذكياء في (بيذمو)‬
‫الذين يسمحون لك بفتح حساب‬

20
00:01:13,165 --> 00:01:18,337
‫سواء حضرنا الحفل أو لا‬
‫علينا القيام بأمر مميز لتخرج (مارك)‬

21
00:01:18,545 --> 00:01:20,714
‫- كحفلة مفاجئة؟‬
‫- أجل!‬

22
00:01:21,048 --> 00:01:23,676
‫أملك الوقت لتنظيم حفلة‬
‫سأتولى ذلك‬

23
00:01:24,134 --> 00:01:26,053
‫سأحتاج إلى المساعدة لتزيين (ذا لانش بوكس)‬

24
00:01:26,387 --> 00:01:30,182
‫(ذا لانش بوكس)؟ نقصده كل يوم في حياتنا‬
‫كيف يكون هذا مميزاً؟‬

25
00:01:30,432 --> 00:01:35,437
‫جرى الكثير من اللحظات العائلية‬
‫المهمة في (ذا لانش بوكس)‬

26
00:01:35,771 --> 00:01:39,358
‫بالطبع، أصبت بانهيار عصبي هناك ذات مرة‬
‫حين كان مطعماً صينياً‬

27
00:01:39,775 --> 00:01:43,612
‫- وتعرضت (روزان) للسرقة هناك‬
‫- أجل‬

28
00:01:44,321 --> 00:01:47,241
‫وحين استلمته‬
‫بدأت المشاكل في العائلة‬

29
00:01:48,492 --> 00:01:52,162
‫- لا تنسي، هذا سبب صفعك لي‬
‫- أجل، أجل، شكراً‬

30
00:01:52,955 --> 00:01:56,333
‫إذاً، ما كان مقصدي؟‬

31
00:01:57,501 --> 00:02:00,462
‫أن (ذا لانش بوكس)‬
‫هو مكان تقع فيه المآسي‬

32
00:02:00,921 --> 00:02:02,965
‫لكنه مجاني‬
‫لذا سنقيم الحفلة فيه‬

33
00:02:04,049 --> 00:02:06,385
‫- مرحباً‬
‫- يا للهول!‬

34
00:02:06,552 --> 00:02:10,264
‫- نسيت أنه عليّ إقلالك من المدرسة‬
‫- لا، لا بأس، اتصل بي، أنا أقللته‬

35
00:02:10,556 --> 00:02:13,058
‫حظينا بمرح شديد أثناء انتقادك‬
‫طيلة طريق عودتنا إلى المنزل‬

36
00:02:14,393 --> 00:02:15,894
‫هيا، أخبرهم عن الأمر يا صاح‬

37
00:02:16,061 --> 00:02:18,814
‫انتهى الأمر بحصولي على الدرجات الأعلى‬
‫في جمعية الشرف‬

38
00:02:18,939 --> 00:02:20,607
‫لذا، سألقي خطاباً أثناء حفل التخرج‬

39
00:02:23,819 --> 00:02:28,782
‫- ما رأيكم بهذا الشاب؟‬
‫- تكلمك أمام ٤٠٠ طالب هو شرف كبير‬

40
00:02:29,366 --> 00:02:30,784
‫أتوق للقراءة عن ذلك في الصحف‬

41
00:02:32,870 --> 00:02:34,663
‫آسف يا جدي‬
‫أعرف أن ليس هناك مقاعد كافية‬

42
00:02:35,039 --> 00:02:39,293
‫لا، هذا مروع‬
‫جدي، أعرف كم هو مهم لك أن تحضر الحفل‬

43
00:02:39,543 --> 00:02:44,006
‫لديّ تذكرة، لنبدأ بالمزايدة‬
‫من ٢٥ دولاراً‬

44
00:02:46,008 --> 00:02:49,136
‫آسف، أريد تذكرتك أيضاً في الواقع‬

45
00:02:49,595 --> 00:02:50,971
‫اتصل بي والدي، إنه قادم‬

46
00:02:56,143 --> 00:02:58,187
‫لم يذكر ذلك بالتأكيد‬
‫خلال عودتنا إلى المنزل‬

47
00:03:20,334 --> 00:03:22,920
‫"تم تصوير البرنامج‬
‫أمام جمهور حي في الأستديو"‬

48
00:03:23,504 --> 00:03:26,965
{\an8}‫هذا غريب، لمَ يأتي والدي فجأة‬
‫بعد ٤ سنوات؟‬

49
00:03:27,841 --> 00:03:30,636
{\an8}‫أعتقد أن علينا تقبّل الأمر‬
‫لنرحب به في منزلنا‬

50
00:03:30,761 --> 00:03:32,429
{\an8}‫ونسممه بلحمك الفاسد‬

51
00:03:34,306 --> 00:03:37,559
{\an8}‫لن يأتي على أي حال‬
‫سيفشل في حضور الحفل كما يفعل دوماً‬

52
00:03:37,851 --> 00:03:40,020
{\an8}‫أجل، سيتحطم فؤاد (مارك)‬
‫إن حصل ذلك‬

53
00:03:40,187 --> 00:03:44,858
{\an8}‫- لا يُعجبني هذا، عليّ التكلم مع (دايفيد)‬
‫- توخي الحذر‬

54
00:03:45,150 --> 00:03:48,946
{\an8}‫الرابط بين الابن ووالده معقد جداً‬

55
00:03:49,780 --> 00:03:53,659
{\an8}‫من حسن الحظ أنني تخطيت كل الصدمات النفسية‬
‫التي تسبب والدي بها‬

56
00:03:55,035 --> 00:03:57,913
{\an8}‫سأذهب لإحضار الـ(تيكيلا) من المرأب‬

57
00:04:00,207 --> 00:04:04,169
{\an8}‫وأحتسي الأقداح المضاعفة‬
‫من دون سبب‬

58
00:04:06,505 --> 00:04:09,007
{\an8}‫أرأيتم الضرر الذي قد يتسبب به‬
‫الوالد السيئ؟‬

59
00:04:09,800 --> 00:04:12,678
{\an8}‫هذا من طباع (دايفيد)‬
‫يمر بتلك المراحل...‬

60
00:04:12,845 --> 00:04:14,930
{\an8}‫حيث يظن أنه يمكنك المجيء‬
‫وإصلاح الأمور‬

61
00:04:15,139 --> 00:04:19,977
{\an8}‫ثم لا يتمكن من تحمل مواجهة الناس له‬
‫بشأن كونه والداً غائباً وثم يهرب مجدداً‬

62
00:04:21,311 --> 00:04:23,021
‫أتعلمون؟ عليّ مراسلته‬

63
00:04:23,439 --> 00:04:26,400
‫أوافق (بين) الرأي‬
‫من أجل (مارك)، حاولي البقاء هادئة‬

64
00:04:26,984 --> 00:04:28,212
‫أجل، بالطبع‬

65
00:04:29,903 --> 00:04:34,366
{\an8}‫الرمز التعبيري الذي يبدو كالزبادي المثلج‬
‫ولكنه بني اللون مع عينين‬

66
00:04:34,533 --> 00:04:35,909
‫هذا ما أعتقده، صحيح؟‬

67
00:04:38,892 --> 00:04:41,595
{\an8}‫إذاً، لا أريد الضغط عليك، (لويز)‬

68
00:04:41,707 --> 00:04:45,461
{\an8}‫لكن إن لم يحضر (دايفيد)‬
‫يجب أن تكون الحفلة المفاجئة رائعة جداً‬

69
00:04:45,586 --> 00:04:48,505
‫لينسى (مارك)‬
‫حيال علاقته المحزنة مع والده‬

70
00:04:48,755 --> 00:04:54,094
{\an8}‫الذي تخلى عنه مجدداً‬
‫لذا، أفكر في وضع كشك للصور‬

71
00:04:55,387 --> 00:04:58,849
‫هذا رائع، يمكنه حينها‬
‫التقاط صورة له بهذا الشكل‬

72
00:04:59,224 --> 00:05:03,896
‫- كان يجب أن يجلس والده هنا‬
‫- حسناً، ما هي فكرتك الرائعة؟‬

73
00:05:04,271 --> 00:05:08,984
{\an8}‫- علينا اصطحابه في رحلة في الليموزين‬
‫- أجل، علينا إنفاق ١٠٠ دولار‬

74
00:05:09,109 --> 00:05:13,489
{\an8}‫ليخرج رأسه من فتحة السيارة العلوية‬
‫ويصيح "دفعة عام ٢٠٢٣"‬

75
00:05:13,614 --> 00:05:16,116
{\an8}‫"ليس لديّ رفاق‬
‫وتملك والدتي مطعماً"‬

76
00:05:17,826 --> 00:05:20,787
‫تعرفين ما يقال، اطرحي الحلول‬
‫ولا تنتقدي الآخرين، إلامَ توصلت؟‬

77
00:05:21,205 --> 00:05:26,126
‫أعتقد أنه يفضّل وجود منسق أغانٍ‬
‫وبضع شاحنات طعام خارج المنزل‬

78
00:05:26,752 --> 00:05:30,964
‫- طرحت حلاً أيتها الساقطة!‬
‫- لا، لا، لا‬

79
00:05:31,298 --> 00:05:36,345
‫حسناً، اسمعوا، إن كنت سأتولى هذا‬
‫فيجب أن تتفقوا جميعاً على أمر واحد على الأقل‬

80
00:05:36,720 --> 00:05:38,096
‫وإلا سيكون الأمر فوضوياً‬

81
00:05:38,764 --> 00:05:41,725
‫لديّ فكرة ستسعد الجميع‬

82
00:05:42,476 --> 00:05:44,311
‫آلة لعبة الكرة والدبابيس‬

83
00:05:46,522 --> 00:05:51,568
‫حسناً، سنقيم الحفلة في مطعمي‬
‫وأنا أريد كشك صور‬

84
00:05:51,693 --> 00:05:57,741
‫يتخرج المرء مرة واحدة وكشك الصور‬
‫هو طريقة لتخليد هذه الذكرى مع الأحباء‬

85
00:05:57,908 --> 00:05:59,993
‫ومن دونها‬
‫سيبدو وكأن الأمر لم يحصل قط‬

86
00:06:01,203 --> 00:06:03,539
‫قد أثمل مع (بين) في المرأب!‬

87
00:06:09,044 --> 00:06:11,463
‫تكلمت تواً مع والدي‬
‫قال إنك راسلته‬

88
00:06:11,588 --> 00:06:13,423
‫وحاولت إقناعه بعدم المجيء‬
‫إلى حفل تخرجي‬

89
00:06:13,632 --> 00:06:18,637
‫لا، قلت له ألا يعدك بالمجيء‬
‫إن كان هناك احتمال بعدم فعل ذلك‬

90
00:06:18,845 --> 00:06:22,516
‫وقلت له أيضاً إن محمصة الخبز الكهربائية‬
‫ستكون هدية جميلة لك بمناسبة تخرجك‬

91
00:06:22,724 --> 00:06:25,435
‫لأن تلك التي نملكها‬
‫لا تتسع لخبز الـ(بايغل)، شكراً‬

92
00:06:27,396 --> 00:06:31,316
‫فيمَ كنت تفكرين؟‬
‫لا شأن لك إن أتى والدي أو لا‬

93
00:06:31,817 --> 00:06:35,279
‫- أريده أن يحضر‬
‫- متى أصبح وجوده مهماً لك؟‬

94
00:06:35,779 --> 00:06:38,448
‫الآن، هذا إنجازي الكبير الأول في حياتي‬

95
00:06:38,949 --> 00:06:41,493
‫رحل حين كنت صغيراً‬
‫وأريد التعرف إلى والدي‬

96
00:06:42,077 --> 00:06:45,330
‫ولا تعرفين ما سيحصل هذه المرة‬
‫ربما تغير‬

97
00:06:46,456 --> 00:06:50,085
‫عزيزي، تتكلم كما فعلت‬
‫طيلة فترة ارتباطي به‬

98
00:06:50,377 --> 00:06:53,630
‫أعرفه منذ ٣٠ سنة ولم يتغير قط‬

99
00:06:55,173 --> 00:06:56,883
‫ما هو القاسم المشترك هناك؟‬

100
00:06:57,634 --> 00:07:02,389
‫أنت، ربما تبتكرين نبوءة ذاتية التحقق‬
‫أنت من تخيفينه وتسببين بابتعاده‬

101
00:07:02,639 --> 00:07:04,224
‫ماذا؟ كيف أفعل ذلك؟‬

102
00:07:04,433 --> 00:07:08,186
‫يعرف على الأرجح أنه إذا أتى‬
‫فستتكلمين عن كل الأخطاء التي ارتكبها‬

103
00:07:08,437 --> 00:07:11,106
‫من الجيد أحياناً الاختصار‬
‫فهذا يساعد الناس على التذكر‬

104
00:07:13,650 --> 00:07:16,278
‫تلقين اللوم عليه من الآن‬
‫لأمر لم يفعله أصلاً‬

105
00:07:16,945 --> 00:07:18,488
‫أنت تفسدين يومي‬

106
00:07:19,197 --> 00:07:23,243
‫أصبحت بالغاً كفاية لأهتم بنفسي‬
‫لذا، لمَ لا تبتعدين وتسمحين لي بفعل ذلك؟‬

107
00:07:30,709 --> 00:07:33,837
‫عاد زوجك من السوق‬
‫كان يجب أن تكوني هناك‬

108
00:07:34,254 --> 00:07:38,091
‫رأيت شطيرتَي برغر بالجبن وابتعتهما‬

109
00:07:40,677 --> 00:07:44,473
‫- من دون البطاطا المقلية؟‬
‫- أجل، سبق وتناولتها‬

110
00:07:45,849 --> 00:07:48,185
‫- كيف يجري تحضير الحفلة؟‬
‫- هذا أمر مستحيل‬

111
00:07:48,727 --> 00:07:52,230
‫لمَ هذه العائلة لا تمانع‬
‫عدم امتلاكها لتأمين صحي‬

112
00:07:52,481 --> 00:07:55,525
‫لكن ترغب دوماً بوجود‬
‫منسق أغاني وكشك صور؟‬

113
00:07:56,401 --> 00:08:00,030
‫افعلي ما تجدينه مناسباً‬
‫وأحضري آلة لعبة الكرة والدبابيس‬

114
00:08:01,323 --> 00:08:04,326
‫أنا جادة يا (دان)‬
‫يتعلق هذا بالاحتفال بتخرج (مارك)‬

115
00:08:04,910 --> 00:08:07,871
‫حظيَ الجميع بحفلات التخرج‬
‫الخاصة بهم‬

116
00:08:08,288 --> 00:08:09,665
‫ليس فعلاً‬

117
00:08:10,290 --> 00:08:12,292
‫تركت (بيكي) المدرسة‬
‫هربت وتزوجت‬

118
00:08:12,417 --> 00:08:15,379
‫لذا، خضعت مؤخراً لاختبار‬
‫تطوير العلم العام وكذلك (هاريس)‬

119
00:08:16,129 --> 00:08:19,132
‫- لم تتلقيا شهادتيهما على المنصة‬
‫- متأكدة من أن (جاكي) فعلت ذلك‬

120
00:08:19,800 --> 00:08:23,428
‫أجل، لكن لم يحضر والداها حفل تخرجها‬
‫وشعرت بحزن كبير‬

121
00:08:24,554 --> 00:08:26,598
‫لذا اضطررنا أنا و(روزان) إلى التظاهر‬
‫بأننا الوالدان الفخوران‬

122
00:08:27,307 --> 00:08:32,562
‫حين اعتلت (جاكي) المسرح‬
‫نهضت (روزان) وصاحت، هذه صغيرتي‬

123
00:08:32,729 --> 00:08:35,857
‫حققي النجاح‬
‫وابتاعي لوالدتك مقطورة سكنية‬

124
00:08:38,110 --> 00:08:39,486
‫يا للعجب!‬

125
00:08:39,695 --> 00:08:41,279
‫ماذا حصل في حفل تخرجك؟‬

126
00:08:41,863 --> 00:08:43,824
‫الأمر عينه‬
‫لم يحضره والداي أيضاً‬

127
00:08:44,157 --> 00:08:47,452
‫قالا إن الشهادة هي مجرد ورقة‬
‫ولن يفوتا العمل بسبب ذلك‬

128
00:08:47,786 --> 00:08:49,871
‫يا للهول، ألم يزعجك ذلك؟‬

129
00:08:50,330 --> 00:08:53,333
‫أجل، لكنني كنت أعرف‬
‫أنني لست من أولوياتهما‬

130
00:08:53,583 --> 00:08:56,837
‫لذا توجهنا أنا ورفاقي إلى مركز التسلية‬
‫ولعبنا لعبة الكرة والدبابيس‬

131
00:08:58,672 --> 00:09:01,341
‫إذاً، لهذا السبب آلة الكرة والدبابيس‬
‫مهمة جداً بالنسبة إليك‬

132
00:09:01,550 --> 00:09:03,552
‫أجل، كان هؤلاء الشبان‬
‫بمثابة عائلتي‬

133
00:09:04,261 --> 00:09:05,971
‫ثم احتسينا الكثير من المشروب‬
‫وبدأنا بضرب بعضنا البعض‬

134
00:09:06,096 --> 00:09:07,931
‫لذا ربما كانوا بمثابة عائلتي‬
‫أكثر من اللازم‬

135
00:09:08,682 --> 00:09:12,144
‫يا للعجب، تبدو حياتك‬
‫كحياة (ديكنز)، لكن كئيبة‬

136
00:09:12,686 --> 00:09:18,984
‫بأي حال، بدأت أفهم سبب غضب الجميع‬
‫حيال ما يريدون الحصول عليه في حفلة (مارك)‬

137
00:09:19,860 --> 00:09:21,570
‫- أعتقد أنني أعرف ما يجب فعله الآن‬
‫- هذا جيد‬

138
00:09:22,696 --> 00:09:24,948
‫إليك رقم المتجر الذي يؤجر‬
‫آلات الكرة والدبابيس‬

139
00:09:28,326 --> 00:09:30,996
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، الطعام جاهز‬

140
00:09:32,914 --> 00:09:34,583
‫اسمعي، بما أنك أصبحت‬
‫تحضرين الغداء الآن‬

141
00:09:34,708 --> 00:09:37,544
‫هل سأتشرف برؤية مهاراتك المحترفة‬
‫في تقديم الطعام؟‬

142
00:09:39,337 --> 00:09:41,798
‫لا أعرف، هل أنت جاهز‬
‫لأرمي الذرة الساخنة على وجهك؟‬

143
00:09:43,049 --> 00:09:45,051
‫حان دورك الآن في تقديم الطعام‬
‫أيها البارع في مجال المعدات‬

144
00:09:46,636 --> 00:09:51,808
‫حسناً، تشيرين إلى الذرة وكأنها سلاح‬
‫ما الذي يجري معك؟‬

145
00:09:53,268 --> 00:09:56,021
‫الأمر متعلق بـ(مارك)‬
‫إنه متحمس جداً حيال والده‬

146
00:09:56,146 --> 00:09:59,274
‫الذي لم يفعل أي شيء سوى تخييب أمله‬
‫ليحضر حفل تخرجه‬

147
00:09:59,399 --> 00:10:00,817
‫وأصبحت أنا العدوة الآن‬

148
00:10:00,984 --> 00:10:03,945
‫سبق وقلت لك ذلك‬
‫لا يمكنك فعل أي شيء بشأن هذا‬

149
00:10:04,070 --> 00:10:06,531
‫هذا أمر تقليدي‬
‫يلقي المرء اللوم على والديه‬

150
00:10:06,656 --> 00:10:08,074
‫أعرف، لكن هذا ليس منصفاً‬

151
00:10:08,366 --> 00:10:12,370
‫أعرف أن هذا صعب‬
‫لكن أصبح (مارك) بالغاً الآن‬

152
00:10:12,537 --> 00:10:15,040
‫وسيكون عليه تدبر أمره من دونك‬

153
00:10:15,499 --> 00:10:18,293
‫ولكنه ليس بالغاً بالنسبة إلي‬
‫ما زلت أعتبره طفلي الصغير‬

154
00:10:21,671 --> 00:10:24,424
‫حسناً، ربما نواجه المشكلة مباشرة‬

155
00:10:26,718 --> 00:10:29,012
‫اسمعي، نعرف أن (دايفيد) سيتخلف‬

156
00:10:30,013 --> 00:10:33,391
‫وسيكون على (مارك)‬
‫تعلم الدرس بالطريقة الصعبة‬

157
00:10:34,017 --> 00:10:36,937
‫وثم سنقوم بمواساته‬
‫أتفهمين قصدي؟‬

158
00:10:37,646 --> 00:10:39,022
‫هذا عملنا، صحيح؟‬

159
00:10:39,773 --> 00:10:41,274
‫أجل‬

160
00:10:41,900 --> 00:10:43,485
‫أنت رجل لطيف‬

161
00:10:43,777 --> 00:10:45,362
‫آسفة على تهديدك بالذرة‬

162
00:10:48,490 --> 00:10:52,285
‫الآن، أيمكنك أخذ فطيرة الدجاج هذه‬
‫إلى (مارك) رجاءً؟‬

163
00:10:52,410 --> 00:10:57,499
‫- أجل‬
‫- ورجاءً اطلب منه انتعال جاربين سوداوين‬

164
00:10:57,666 --> 00:10:59,042
‫خلال إلقاء خطابه في حفل تخرجه‬

165
00:10:59,167 --> 00:11:03,338
‫لا أريد رؤية جاربين باللون الأبيض‬
‫بين حذائه الأسود وسرواله الأسود‬

166
00:11:03,463 --> 00:11:06,883
‫يشير ذلك إلى أن والدته لم تعد موجودة في حياته‬
‫وأنه سيؤدي رقصة مشية القمر على المنصة‬

167
00:11:11,763 --> 00:11:14,140
‫(مارك)، لمَ لا تخرج يا صاح؟‬
‫أحضرت لنا العشاء‬

168
00:11:14,766 --> 00:11:17,310
‫- "لست جائعاً"‬
‫- بحقك، اسمع...‬

169
00:11:17,435 --> 00:11:21,147
‫طهت والدتك النباتية‬
‫بعض الدجاج لك، اتفقنا؟‬

170
00:11:21,648 --> 00:11:25,485
‫كما سمعتها تهمس حتى قائلة‬
‫"آسفة لأن الجميع أكلوا صغارك على الفطور"‬

171
00:11:25,652 --> 00:11:27,279
‫"والآن (مارك) سيأكلك"‬

172
00:11:27,445 --> 00:11:30,949
‫"وعلى النساء دعم بعضهن البعض‬
‫لذا أشعر بالأسى حيال ذلك"‬

173
00:11:32,534 --> 00:11:34,369
‫"يا للهول، مرره من تحت الملاءة فحسب"‬

174
00:11:34,953 --> 00:11:37,581
‫لا، اخرج إلى هنا‬
‫وتناول الطعام معي‬

175
00:11:37,873 --> 00:11:39,624
‫هيا، يمكننا مشاهدة‬
‫(غارديانز أوف ذا غالاكسي ٢)‬

176
00:11:39,749 --> 00:11:41,126
‫ونستعد لـ(غارديانز ٣)‬

177
00:11:41,668 --> 00:11:44,754
‫رأيي مختلف عن معظم الآراء‬
‫لكنني سأقول إنهم سيحرسون مجرة‬

178
00:11:47,424 --> 00:11:50,385
‫أتعتقد أنهم سيقاتلون وحوشاً‬
‫بين المجرات كوالدتي؟‬

179
00:11:51,803 --> 00:11:53,471
‫بحقك‬

180
00:11:53,638 --> 00:11:56,683
‫أعرف أنك غاضب لأن والدتك‬
‫تكلمت مع (دايفيد)، لكن...‬

181
00:11:57,726 --> 00:11:59,436
‫تحاول حمايتك فحسب‬

182
00:12:00,145 --> 00:12:02,856
‫- أنت تفهم ذلك، صحيح؟‬
‫- أنت في صف والدتي بالطبع‬

183
00:12:03,481 --> 00:12:07,068
‫اسمع، مهلاً‬
‫لست في صف أحد‬

184
00:12:07,193 --> 00:12:10,363
‫- لست بحاجة إلى أن تصبح عدائياً‬
‫- لمَ قد أصبح عدائياً؟‬

185
00:12:10,822 --> 00:12:14,910
‫أتى رجل ليس والدي‬
‫وأعلمني برأيه عن والدي الحقيقي‬

186
00:12:15,535 --> 00:12:17,537
‫مهلاً، لا تكلم (بين) بهذا الشكل‬

187
00:12:17,662 --> 00:12:20,707
‫انتظر، لا أبدي رأيي على الإطلاق‬

188
00:12:20,832 --> 00:12:23,919
‫أحضرت لك العشاء‬
‫وحاولت مشاهدة فيلم معك فحسب‬

189
00:12:24,044 --> 00:12:26,421
‫- لا أريد التكلم عن والدك‬
‫- هذا جيد‬

190
00:12:26,963 --> 00:12:29,341
‫لأنه لا يحق لك فعل ذلك‬
‫فأنت لا تعرفه أصلاً‬

191
00:12:32,928 --> 00:12:36,556
‫لا أحد يعرفه، (مارك)‬
‫لأنه لا يأتي إلى هنا أبداً‬

192
00:12:38,475 --> 00:12:42,270
‫لو كان يفعل ذلك‬
‫ما كنت سأحاول إقناعك بتناول العشاء‬

193
00:12:42,479 --> 00:12:45,190
‫لنتمكن من إطعامك فيما أنت تنتقدني!‬

194
00:12:45,899 --> 00:12:47,484
‫ولدى والدتك رسالة لك‬

195
00:12:47,776 --> 00:12:50,111
‫لا تنتعل جاربين باللون الأبيض‬
‫مع بدلتك السوداء‬

196
00:12:50,320 --> 00:12:53,782
‫لأنك ستبدو أنك ستحصل على شهادتك‬
‫وتبدأ بالرقص على أغنية (بيلي جين)‬

197
00:12:58,536 --> 00:12:59,996
‫ما خطبه؟‬

198
00:13:00,288 --> 00:13:02,457
‫أريد أن يحضر والدي‬
‫حفل تخرجي من الثانوية فحسب‬

199
00:13:02,958 --> 00:13:04,668
‫سيحظى كل الآخرين بذلك‬
‫لمَ لست مثلهم؟‬

200
00:13:04,834 --> 00:13:08,838
‫يا إلهي، يا لك من فتى مروع‬
‫لطيف وأحمق‬

201
00:13:09,422 --> 00:13:11,257
‫ربما خطب (بين)...‬

202
00:13:11,424 --> 00:13:15,387
‫هو أنك تستمر بالتكلم‬
‫عن علاقتك الجميلة بوالدك‬

203
00:13:15,679 --> 00:13:20,642
‫الذي سيحضر ويصحح كل شيء‬
‫فيما ثمة رجل هنا يفعل ذلك‬

204
00:13:20,809 --> 00:13:23,687
‫- هذا يجرح مشاعر (بين) جداً‬
‫- أعرف أن (بين) يفعل الكثير هنا‬

205
00:13:23,812 --> 00:13:25,689
‫لا، ليس لديك أدنى فكرة‬

206
00:13:26,189 --> 00:13:29,609
‫رعانا بالكامل حين كنت عاطلة عن العمل‬
‫بنى هذا المنزل‬

207
00:13:29,901 --> 00:13:32,612
‫لم تكن لتتمكن من العيش في منطقة غير معروفة‬
‫مع مقعد قرب النافذة‬

208
00:13:32,737 --> 00:13:35,407
‫وكنا لنبقى مفلسين لولاه!‬

209
00:13:36,491 --> 00:13:39,869
‫- سترتاد الكلية بفضله‬
‫- لا، هذا ليس صحيحاً‬

210
00:13:40,161 --> 00:13:43,456
‫أنت قررت القبول بعمل الطهو‬
‫لأتمكن من تلقي تعليم مجاني‬

211
00:13:43,873 --> 00:13:48,545
‫لا، كنت سأحتفظ بعملي في شركة العبوات‬
‫لأننا كنا بحاجة إلى المال‬

212
00:13:48,795 --> 00:13:51,131
‫لكن أقنعني (بين) بالعدول عن ذلك‬

213
00:13:51,631 --> 00:13:54,551
‫عرفت أنه سيتعرض لكل الضغوط‬
‫ولكنه أصر على ذلك‬

214
00:13:54,718 --> 00:13:58,013
‫لأنه كان يعلم بأن هذه هي الطريقة الوحيدة‬
‫لأتمكن من دفع تكاليف كليتك‬

215
00:13:58,471 --> 00:14:02,475
‫لذا انتبه إلى ما يجري في الأرجاء‬
‫وانظر حولك‬

216
00:14:02,809 --> 00:14:04,936
‫وأدرك ما فعله هذا الرجل من أجلك‬

217
00:14:08,023 --> 00:14:09,524
‫أشعر الآن بأنني أحمق‬

218
00:14:14,404 --> 00:14:19,659
‫اسمع، قد يحضر والدك‬
‫حفل تخرجك أو لا‬

219
00:14:20,368 --> 00:14:21,870
‫وأنا آسفة جداً حيال ذلك‬

220
00:14:22,495 --> 00:14:27,125
‫لكن يمكنك الاعتماد على أمر واحد‬
‫وهو أن (بين) سيحضره، اتفقنا؟‬

221
00:14:28,043 --> 00:14:31,379
‫لذا أعتقد أن وجهة نظري التي أحاول‬
‫إثباتها من دون التجادل لفترة طويلة‬

222
00:14:31,588 --> 00:14:34,257
‫هي عدم انتعالك لجاربين باللون الأبيض‬
‫في حفل تخرجك!‬

223
00:14:39,220 --> 00:14:43,433
‫إنه كذلك بالفعل‬
‫كل شيء وفي كل مكان‬

224
00:14:44,642 --> 00:14:46,019
‫دفعة واحدة‬

225
00:14:47,729 --> 00:14:49,689
‫لا أملك أدنى فكرة عما يجري‬

226
00:14:52,275 --> 00:14:54,527
‫مرحباً، أنا سعيد بوجود الجميع هنا‬

227
00:14:54,652 --> 00:14:57,113
‫لأنني أريد قراءة بداية خطابي‬
‫لحفل التخرج‬

228
00:14:57,489 --> 00:14:59,949
‫وأريد سماع آرائكم‬
‫بما أن بعضكم لن يحضره غداً‬

229
00:15:00,200 --> 00:15:02,911
‫سأذهب وأحضر شيئاً ما من المطبخ‬
‫وأدعكم تفعلون هذا‬

230
00:15:03,036 --> 00:15:05,789
‫لا، أريد بشدة سماع رأيك به‬

231
00:15:06,873 --> 00:15:08,291
‫بالطبع، حسناً‬

232
00:15:13,129 --> 00:15:14,756
‫"مرحباً، أنا (مارك كونر)"‬

233
00:15:15,215 --> 00:15:18,676
‫"أنا رئيس فرع بلدة (لانفورد) بالنيابة‬
‫لجمعية الشرف الوطنية"‬

234
00:15:18,968 --> 00:15:21,679
‫"فيما الرئيس (لويس) يتعافى‬
‫من مرض مرتبط بالشعور بالتوتر"‬

235
00:15:23,431 --> 00:15:25,558
‫"نأمل أن يتعافى من الهربس النطاقي‬
‫قبل يوم التقاط الصور"‬

236
00:15:27,227 --> 00:15:30,271
‫"جميعنا موجودون هنا الليلة‬
‫لأننا حققنا أمراً مميزاً"‬

237
00:15:30,563 --> 00:15:31,940
‫"سنتخرج من المدرسة الثانوية"‬

238
00:15:32,190 --> 00:15:33,983
‫"لكننا لم نفعل ذلك بمفردنا بالتأكيد"‬

239
00:15:34,275 --> 00:15:35,985
‫"لذا أرغب باستغلال وقتي لإلقاء خطابي"‬

240
00:15:36,111 --> 00:15:39,197
‫"لتكريم الأشخاص الذين قاموا بتضحيات كبيرة‬
‫لأتمكن من أن أكون هنا"‬

241
00:15:40,532 --> 00:15:45,495
‫- "أولاً، أود التكلم عن والدي"‬
‫- حسناً، بحقك، أتفهم الأمر‬

242
00:15:45,703 --> 00:15:49,916
‫- تحتاج إلى فعل ذلك ولكن دعني أذهب‬
‫- من فضلك، اسمع فحسب‬

243
00:15:52,001 --> 00:15:55,713
‫"رغم أنه لم يكن موجوداً لمعظم حياتي‬
‫لم يكن هذا خطأه"‬

244
00:15:56,881 --> 00:15:59,425
‫"لم يقابل (بين أولينسكي) والدتي‬
‫إلا لحين أن بلغت ١١ سنة"‬

245
00:16:00,051 --> 00:16:01,427
‫(بين)، أيمكنك الوقوف رجاءً؟‬

246
00:16:03,304 --> 00:16:07,600
‫لقد تأثرت، لقد تأثرت تماماً‬

247
00:16:09,352 --> 00:16:11,354
‫"الوالد ليس مجرد شخص‬
‫يمتلك الحمض النووي عينه"‬

248
00:16:11,813 --> 00:16:13,273
‫"بل هو شخص يساندك"‬

249
00:16:13,690 --> 00:16:16,067
‫"ويساعدك حين تواجه صعوبة‬
‫بإنهاء الواجب المنزلي في منتصف الليل"‬

250
00:16:16,192 --> 00:16:20,071
‫"وحين تريد تناول حبوب الفطور‬
‫لكن لا يوجد حليب، لذا، يذهب لشرائه"‬

251
00:16:21,531 --> 00:16:22,907
‫فعلت ذلك فعلاً‬

252
00:16:24,409 --> 00:16:26,119
‫أراد حليب اللوز‬
‫كان عليّ قصد متجرين‬

253
00:16:29,038 --> 00:16:31,666
‫"وحين يكون الطقس بارداً‬
‫يقلك من مكان العمل"‬

254
00:16:31,791 --> 00:16:33,168
‫"لئلا تسير للعودة إلى المنزل"‬

255
00:16:34,252 --> 00:16:38,047
‫"دائماً ما يكون حاضراً‬
‫وهذا ما يفعله الوالد الحقيقي"‬

256
00:16:40,133 --> 00:16:42,177
‫ثم، سأقول بعض الأمور اللطيفة‬
‫عن والدتي‬

257
00:16:42,427 --> 00:16:45,805
‫أتلقى التصفيق الحار مع اقتباسات جميلة‬
‫من (أرسطو) و(موريسي)، ثم أنتهي‬

258
00:16:48,808 --> 00:16:50,185
‫ما رأيك؟‬

259
00:16:51,561 --> 00:16:52,937
‫كان ذلك مثالياً‬

260
00:17:00,028 --> 00:17:05,491
‫أيمكنك بطريقة ما ذكر متجر الأدوات...‬

261
00:17:05,742 --> 00:17:09,120
‫وساعات يوم الأحد الجديدة؟‬

262
00:17:11,372 --> 00:17:15,251
‫إن كان سيذكر متجر الأدوات‬
‫فعليه ذكر (ذا لانش بوكس)، صحيح؟‬

263
00:17:15,543 --> 00:17:17,837
‫هل أنا محقة؟ هذا منصف‬
‫هل أنا محقة؟‬

264
00:17:20,173 --> 00:17:21,758
‫أحتاج إلى بعض الوقت‬

265
00:17:22,508 --> 00:17:25,762
‫أتوق لذهابك إلى الكلية‬
‫وليتوقف الجميع عن حبك بشدة‬

266
00:17:33,311 --> 00:17:34,687
‫(مارك)...‬

267
00:17:36,648 --> 00:17:40,652
‫سيكون من الصعب على والدك‬
‫أن يجلس هناك ويسمع كل هذا‬

268
00:17:41,236 --> 00:17:44,530
‫لن يكون مضطراً لفعل ذلك‬
‫راسلته وطلبت منه عدم القدوم‬

269
00:17:45,198 --> 00:17:46,574
‫حقاً؟‬

270
00:17:47,408 --> 00:17:50,954
‫أعتقد أنني بالغت في الضغط عليك‬
‫آمل ألا تكون قد فعلت ذلك من أجلي‬

271
00:17:51,579 --> 00:17:53,289
‫لا، بل فعلت ذلك من أجلي‬

272
00:17:53,706 --> 00:17:57,377
‫قلت له إنه إذا أراد رؤيتي‬
‫يمكننا اللقاء بعد بضعة أسابيع‬

273
00:17:58,461 --> 00:18:00,630
‫أريد أن يكون حفل التخرج‬
‫مخصصاً للعائلة فحسب‬

274
00:18:02,507 --> 00:18:03,883
‫يا للروعة!‬

275
00:18:05,969 --> 00:18:08,012
‫هذا رائع جداً يا (مارك)‬

276
00:18:10,098 --> 00:18:16,062
‫كم مقطعاً من الخطاب يدور حول (بين)‬
‫وكم مقطعاً يدور حولي؟‬

277
00:18:17,146 --> 00:18:21,609
‫لا أريد عدّ السطور‬
‫لكن أود إلقاء نظرة عليه فحسب‬

278
00:18:25,822 --> 00:18:28,908
‫يا للروعة، طردتني من مطعمي لتزيينه‬

279
00:18:29,075 --> 00:18:35,581
‫عدت... والأمر الوحيد الذي طلبته‬
‫هو كشك صور‬

280
00:18:37,458 --> 00:18:39,544
‫ولاحظت أن ليس هناك‬
‫سيارة ليموزين في الخارج‬

281
00:18:40,545 --> 00:18:43,881
‫سيبلغ ذات يوم ٤٨ سنة‬
‫ولن يركب سيارة ليموزين أبداً‬

282
00:18:46,009 --> 00:18:47,385
‫نحن متزوجان‬

283
00:18:48,761 --> 00:18:50,805
‫اعتقدت أنني سأحظى بآلة لعبة‬
‫الكرة والدبابيس على الأقل‬

284
00:18:51,931 --> 00:18:53,308
‫ما خطبك يا عزيزتي؟‬

285
00:18:54,976 --> 00:18:58,771
‫حسناً، بعد الحفلة‬
‫سأطلب سيارة (أوبر بلاك)‬

286
00:18:58,938 --> 00:19:03,818
‫وأصطحب جميعكم إلى صالة اللعب حيث هناك‬
‫آلة لعبة الكرة والدبابيس وكشك صور‬

287
00:19:04,485 --> 00:19:08,823
‫ثم، سنقصد حانة حيث هناك منسق أغانٍ‬
‫وشاحنات طعام كثيرة في الخارج‬

288
00:19:09,032 --> 00:19:11,659
‫ثم قد تسعدون أيها المدللون‬

289
00:19:14,120 --> 00:19:16,205
‫إذاً، هل هذا ما اعتقدت أن (مارك) يريده؟‬

290
00:19:16,331 --> 00:19:19,417
‫لنسأله، (مارك)؟‬

291
00:19:20,501 --> 00:19:25,089
‫- مفاجأة، أتمنى لكم حفل تخرج سعيداً‬
‫- عمَ تتكلم؟‬

292
00:19:25,340 --> 00:19:29,844
‫جميعاً ارتدوا العبارات واعتمروا القبعات‬
‫ستصبح الأمور واضحة بعد قليل‬

293
00:19:30,678 --> 00:19:34,807
‫- ماذا يجري؟‬
‫- أعتقد أننا سنقيم حفل تخرج جماعياً‬

294
00:19:36,642 --> 00:19:39,270
‫أخبرت (مارك) عن قصص تخرجكم الحزينة‬

295
00:19:39,687 --> 00:19:41,064
‫من فضلكم، اجلسوا‬

296
00:19:42,523 --> 00:19:43,900
‫شكراً‬

297
00:19:46,944 --> 00:19:52,575
‫نعرف أنكم فوّتم لحظة مهمة في حياتكم‬
‫ولم تحتفلوا كما يُفترض‬

298
00:19:52,742 --> 00:19:59,082
‫لذا، مرحباً بكم في حفل تخرج‬
‫المدرسة الثانوية لسنوات ٢٠١٩...‬

299
00:19:59,582 --> 00:20:04,295
‫١٩٩٣، ١٩٧٣‬

300
00:20:06,255 --> 00:20:08,591
‫و١٩٧٠‬

301
00:20:12,053 --> 00:20:16,307
‫يا للروعة، هذه نظارة جميلة، (دان)‬
‫أظن أنك وضعتها من أجل الصورة‬

302
00:20:21,979 --> 00:20:26,025
‫(بيكي كونر)، (هاريس كونر هيلي)‬
‫أيمكنكما الوقوف؟‬

303
00:20:28,152 --> 00:20:31,114
‫لأن حفل تخرجكما كان تلقيكما لاختبار‬
‫تطوير التعليم العام عبر البريد الإلكتروني‬

304
00:20:31,280 --> 00:20:33,741
‫لم تتلقيا شهادتيكما على المنصة‬
‫أمام عائلتكما الفخورة بكما‬

305
00:20:34,283 --> 00:20:36,327
‫من فضلكما، اصعدا وتلقيا شهادتيكما‬

306
00:20:47,046 --> 00:20:50,466
‫نبلغ ١٨ سنة، سننتقل من المنزل‬
‫ولن ننظر إلى الوراء أبداً!‬

307
00:20:50,591 --> 00:20:52,385
‫أجل، لن نراكم بعد الآن أيها الحمقى!‬

308
00:20:54,470 --> 00:20:55,888
‫أيمكن لـ(جاكي هاريس)...‬

309
00:20:57,682 --> 00:21:00,852
‫لا تثقوا بأحد يبلغ أكثر من ٣٠ سنة‬
‫قبل أن تبلغوا ٣٠ سنة‬

310
00:21:01,102 --> 00:21:04,730
‫ثم احكموا على الجميع بعد التعرف إليهم كفاية‬

311
00:21:04,939 --> 00:21:09,026
‫شكراً جزيلاً على مجيئكم إلى حفل تخرجي‬
‫هذا يعني لي الكثير!‬

312
00:21:09,152 --> 00:21:10,528
‫أجل!‬

313
00:21:11,904 --> 00:21:14,323
‫وأخيراً، (دان كونر)‬

314
00:21:14,574 --> 00:21:15,950
‫شكراً، شكراً‬

315
00:21:16,409 --> 00:21:19,495
‫كان على زوجتي إنجابكم‬
‫لتكون عائلتي في حفل تخرجي‬

316
00:21:20,371 --> 00:21:21,747
‫لكن كان ذلك يستحق العناء‬

317
00:21:22,665 --> 00:21:26,878
‫أنت مثيرة أكثر من المرأة‬
‫التي أعطتني شهادتي في المرة الأولى‬

318
00:21:27,712 --> 00:21:31,674
‫قالت لي، سعيدة بأنني لن أرى وجهك‬
‫مجدداً يا (كونر)‬

319
00:21:33,602 --> 00:21:36,512
‫- شكراً، شكراً‬
‫- حتى من دون تلقيك للدعم‬

320
00:21:36,630 --> 00:21:42,694
‫أنهيت دراستك، كنت مثالاً جيداً لأولادك‬
‫وأسست بيئة جميلة‬

321
00:21:42,852 --> 00:21:45,021
‫حيث يمكنهم جميعاً التخرج‬
‫في الأربعينات من عمرهم‬

322
00:21:46,606 --> 00:21:48,774
‫لم أعرف أنني فعلت كل ذلك‬
‫ولكنني سأقبل فضل هذا‬

323
00:21:48,983 --> 00:21:51,611
‫هذا والدي!‬

324
00:21:52,107 --> 00:21:56,532
‫تهانيّ وأتمنى لكم الحظ السعيد في المستقبل‬
‫أنتم متخرجون الآن!‬

325
00:21:57,867 --> 00:21:59,744
‫توقفوا، هذه قبعات مستأجرة‬

326
00:22:02,580 --> 00:22:04,040
{\an8}‫"الصور هنا"‬

327
00:22:04,165 --> 00:22:05,875
{\an8}‫"ماذا الآن؟"‬

328
00:22:08,794 --> 00:22:11,507
{\an8}‫"قبّليني، لقد تخرجت"‬

329
00:22:11,631 --> 00:22:14,550
{\an8}‫"إليك هذا يا أمي"‬

330
00:22:14,759 --> 00:22:17,758
{\an8}‫"ملتحقة بالكلية"‬

331
00:22:27,493 --> 00:22:31,394
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

332
00:22:31,419 --> 00:22:32,898
{\an8}‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

