﻿1
00:01:20,404 --> 00:01:27,110
{\an8}"(موضوع الصورة:(سيباستيان سانجر"
"لا يوجد تطابق يُذكر - النتائج معدومة"

2
00:01:30,495 --> 00:01:31,315
.أهلاً

3
00:01:32,214 --> 00:01:33,268
هل وجدت شيء؟

4
00:01:34,363 --> 00:01:35,312
.كلّا

5
00:01:35,955 --> 00:01:37,662
.سيباستيان" اختفى"

6
00:01:38,817 --> 00:01:40,359
هل ثمّة خبر من "كونر"؟

7
00:01:40,539 --> 00:01:41,865
.لا بدّ أنّهما معاً

8
00:01:41,959 --> 00:01:43,876
.نحن نجري بحث معمّق

9
00:01:44,029 --> 00:01:46,406
.إذا ظهر أحدهما سنجد الآخر

10
00:01:46,514 --> 00:01:47,514
.حسناً

11
00:01:51,490 --> 00:01:52,986
.كلّ أولئك الناس

12
00:01:54,230 --> 00:01:58,838
.لا يعرفون شيء عن النفير أو "تريغون" أو القوى السحريّة

13
00:01:59,444 --> 00:02:01,653
سينامون ويستيقظون ويعدون قهوتهم

14
00:02:01,678 --> 00:02:03,519
.ويذهبون للعمل كأيّ يومٍ آخر

15
00:02:04,457 --> 00:02:05,457
.أو غير ذلك

16
00:02:13,398 --> 00:02:14,719
لو أمكنك أن تكون في مكانٍ آخر

17
00:02:14,750 --> 00:02:15,698
،على الأرض الآن

18
00:02:15,723 --> 00:02:16,925
أين تفضّل أن تكون؟

19
00:02:23,810 --> 00:02:25,461
.لا أدري. هنا يبدو جيّداً

20
00:02:32,757 --> 00:02:34,384
.أجل، هنا جيّد

21
00:02:47,847 --> 00:02:49,599
.علينا العودة -
.أجل -

22
00:03:07,608 --> 00:03:08,733
كيف حال "بيرنارد"؟

23
00:03:09,946 --> 00:03:11,106
.لا جديد يُذكر

24
00:03:11,425 --> 00:03:14,151
.موجات "ثيتا" مع نقص ضربات القلب المتقطع

25
00:03:14,402 --> 00:03:17,126
.على حالة ونوباته مستمرة

26
00:03:18,086 --> 00:03:21,279
كننا سنحاول رفع الـ"فينوبار" لمعرفة
.ما إذا كان بإمكاننا مقاطعة الدورة

27
00:03:22,327 --> 00:03:23,449
أيمكنني رؤيته؟

28
00:03:24,255 --> 00:03:26,381
.ليس الآن، لايزال الفحص مستمرّ

29
00:03:26,429 --> 00:03:27,930
سأبقيك على إطلاع، تمام؟

30
00:03:28,517 --> 00:03:30,143
.أجل، أشكرك

31
00:03:37,670 --> 00:03:39,505
أذاهب لمكانٍ ما؟ -
.كلّا -

32
00:03:40,299 --> 00:03:41,299
.بل أنت

33
00:03:42,679 --> 00:03:44,127
."عليك العودة إلى "غوثام

34
00:03:45,074 --> 00:03:46,291
أترسلني إلى الديار؟

35
00:03:46,703 --> 00:03:47,619
.نوعاً ما

36
00:03:47,644 --> 00:03:51,147
.هناك رجل كان يعمل في المنظّمة
،"لديه معلومات عن "ماذر ميهام

37
00:03:51,723 --> 00:03:52,816
.ونحن نحتاج إليها

38
00:03:55,555 --> 00:03:58,181
.لا أدري يا "ديك"، "بيرنارد" لا يبدو جيّد

39
00:03:58,206 --> 00:04:00,158
.لن تدبّ عليه بأيّ خير بتواجدك هنا

40
00:04:02,186 --> 00:04:04,229
."الرجل اسمه "فيتا"، يعيش في "هاربر

41
00:04:04,254 --> 00:04:05,506
.أخبرته أنّك آتٍ

42
00:04:07,122 --> 00:04:08,331
هذا كلّ شيء؟

43
00:04:10,405 --> 00:04:12,866
احصل على المعلومات وأبلّغ بها؟

44
00:04:13,211 --> 00:04:14,211
.هذا كلّ شيء

45
00:04:19,959 --> 00:04:22,222
.ابق يقظاً. "غوثام" لا تزال على حالها

46
00:04:24,592 --> 00:04:25,982
.نريد عودتك حيّاً

47
00:04:29,237 --> 00:04:31,610
.إذا حدث تغيّر في حال "بيرنارد" سأتّصل بك

48
00:04:33,506 --> 00:04:35,071
ماذا بشأن الحقيبة؟

49
00:04:38,517 --> 00:04:39,517
.لا أدري

50
00:04:39,779 --> 00:04:40,779
.افتحها

51
00:05:13,784 --> 00:05:16,901
<i>"يطالب معجبو "سيباستيان سانجر
في جميع أنحاء العالم بإجابات</i>

52
00:05:16,926 --> 00:05:19,776
<i>.عن سبب إيقاف لعبته</i>

53
00:05:20,081 --> 00:05:22,776
{\an8}<i>هذا وسط مخاوف من أن الإحساس العالمي</i>

54
00:05:22,865 --> 00:05:25,743
{\an8}<i>.قد يتسبب في آثار جانبيّة طبيّة غامضة</i>

55
00:05:27,891 --> 00:05:29,701
{\an8}<i>،لكن السؤال الأكبر</i>

56
00:05:30,369 --> 00:05:31,828
{\an8}<i>أين هو "سيباستيان سانجر"؟</i>

57
00:05:39,413 --> 00:05:40,414
.اصبر

58
00:05:43,036 --> 00:05:46,623
لعلمك، أصدقاؤك دمّروا لعبتي

59
00:05:46,971 --> 00:05:48,816
.وأخذوا قواي

60
00:05:48,841 --> 00:05:51,224
.لذا لا تأمرني بالصبر

61
00:05:51,398 --> 00:05:53,311
!أريد استعادتهم الآن

62
00:05:57,017 --> 00:05:58,977
.الجبابرة" ليسوا بأصدقائي"

63
00:06:01,055 --> 00:06:02,728
.وليسوا هم من أخذوا قواك

64
00:06:05,174 --> 00:06:06,382
.لقد كانت والدتك

65
00:06:07,453 --> 00:06:09,070
عمّا تتحدّث؟

66
00:06:09,095 --> 00:06:10,786
.القصاص

67
00:06:11,007 --> 00:06:13,217
.لرفضك استدعاء والدك

68
00:06:15,642 --> 00:06:16,642
.لا تقلق

69
00:06:18,711 --> 00:06:19,711
.لا عليك

70
00:06:20,505 --> 00:06:21,505
،بقتلنا لها

71
00:06:22,169 --> 00:06:23,906
.قواك ستعود إليك

72
00:06:24,257 --> 00:06:26,468
،ثمّ نعود لمسارنا بإدارة العالم

73
00:06:26,645 --> 00:06:29,847
.والعبث قدر ما شئنا

74
00:06:33,547 --> 00:06:40,386
<i>."آزاراث"، "ميتريون"، "زيونوس"</i>

75
00:06:47,868 --> 00:06:50,329
.أخبرتكم أنّنا سنعود إلى هنا عندما يحين الوقت

76
00:06:54,806 --> 00:06:58,454
.الجبابرة" دمّروا لعبة "سيباستيان" المحبوبة"

77
00:07:00,654 --> 00:07:02,698
.وأخيراً أثبتوا نفعهم

78
00:07:03,475 --> 00:07:05,301
،بعد ما فعله بك

79
00:07:06,358 --> 00:07:08,484
.سيتطلّب الأمر أكثر من ذلك

80
00:07:08,519 --> 00:07:09,895
طلبت رويتي يا "ماذر"؟

81
00:07:16,584 --> 00:07:17,955
.أتركونا

82
00:07:25,144 --> 00:07:27,313
هل عاد أخ الدم مع نفيره؟

83
00:07:28,062 --> 00:07:29,729
.سمعت أن الوقت قد اقترب

84
00:07:29,803 --> 00:07:30,803
.أجل

85
00:07:31,544 --> 00:07:33,296
لكن أمستعدة لخدمته؟

86
00:07:34,289 --> 00:07:35,489
هل تشكين في إخلاصي؟

87
00:07:38,249 --> 00:07:39,249
.راجح

88
00:07:44,977 --> 00:07:46,604
.قد أفعل أيّ شيء من أجل ابنك

89
00:07:47,434 --> 00:07:49,458
.لطالما عرفت أنّه كان مميّز

90
00:07:49,827 --> 00:07:52,913
.من أوّل لقاء تمكّنت من رؤية ذلك

91
00:07:53,405 --> 00:07:55,197
.شعرت به

92
00:07:59,809 --> 00:08:02,437
.إخلاصك نقي

93
00:08:06,148 --> 00:08:10,485
.لذا أود طلب مساعدتك

94
00:08:13,375 --> 00:08:19,456
أولئك الّذين يتمتعون بقوّة كبيرة لا يمكنهم
.الشعور بدون تضحيّات الآخرين

95
00:08:19,825 --> 00:08:24,336
،قد يبدو وقاحةً مني كأمّ أن أقترح هذا

96
00:08:24,570 --> 00:08:27,956
،ولكن ليكمل ابني رحلته يحتاج لشخص

97
00:08:28,243 --> 00:08:31,356
.يضحي بنفسه طواعيةً

98
00:08:35,514 --> 00:08:36,514
يضحي؟

99
00:08:38,047 --> 00:08:38,955
.أجل

100
00:08:42,488 --> 00:08:45,127
.أتحدّث بصراحة شديدة عن جسدك

101
00:08:46,609 --> 00:08:48,901
،من أجل هذه المهمّة الحميميّة

102
00:08:49,041 --> 00:08:52,142
.أحتاج لقلبٍ ذو إيمانٍ راسخ

103
00:08:54,766 --> 00:08:56,892
.لكن يحق لك الرفض

104
00:08:57,073 --> 00:08:59,159
،كحال رحلة ابني

105
00:08:59,736 --> 00:09:01,988
.لا بدّ أن تكون طواعيةّ

106
00:09:05,380 --> 00:09:07,256
.أتشرّف بإختيارك لي

107
00:09:09,758 --> 00:09:11,468
قد يسعدك معرفة أنني

108
00:09:12,222 --> 00:09:13,872
.لم أكن مع أيّ شخصٍ آخر

109
00:09:15,570 --> 00:09:17,154
قلبي ملك لابنك

110
00:09:17,179 --> 00:09:18,922
.منذ أوّل لقاءٍ لنا

111
00:09:24,212 --> 00:09:26,714
.وسيبقى هكذا

112
00:10:04,270 --> 00:10:05,521
.هيّا، لنذهب

113
00:10:13,641 --> 00:10:14,995
.ضع هذا في الحقيبة

114
00:10:21,245 --> 00:10:22,726
.عمّتم مساءً يا شباب

115
00:10:25,030 --> 00:10:26,073
من تكون؟

116
00:10:26,942 --> 00:10:28,776
."أبحث عن "فينتا

117
00:10:28,903 --> 00:10:30,192
من السائل؟

118
00:10:30,556 --> 00:10:32,174
."صديق لـ"ديك غرايسون

119
00:10:32,695 --> 00:10:34,284
آل غرايسون الطائرون"؟"

120
00:10:34,424 --> 00:10:35,383
.هو بذات

121
00:10:35,465 --> 00:10:37,186
،"أيّ صديق لـ"ديك غرايسون

122
00:10:37,219 --> 00:10:39,172
!فهو في عداد الموتى

123
00:10:39,439 --> 00:10:40,972
."اشهدي على هذا يا "غوثام

124
00:11:02,634 --> 00:11:04,140
.الوداع أيّها العصفور

125
00:11:39,850 --> 00:11:41,602
من يفترض أن تكون؟

126
00:11:46,747 --> 00:11:47,851
."أنا "روبِن

127
00:11:49,648 --> 00:11:54,940
Red Chief : ترجمة

128
00:11:54,965 --> 00:12:01,709
|| ((جبابرة)) ||
|| الموسم الرابع - الحلقة الحادية عشرة ||
|| [(بعنوان [(مشروع ستارفاير ||

129
00:12:03,588 --> 00:12:07,388
{\an8}"(مختبرات (ستار"

130
00:12:13,192 --> 00:12:14,629
آنسة "آندرس"؟ -
.أجل -

131
00:12:15,148 --> 00:12:17,176
.هناك شيء أظن وجب عليك رؤيته

132
00:12:37,257 --> 00:12:39,257
{\an8}"ميرسي): الخطّة البديلة. لمَ التأخير؟)"

133
00:12:48,517 --> 00:12:50,238
صباح الخير، هل هؤلاء نباتيون؟

134
00:12:51,473 --> 00:12:53,468
."أهلاً "غار -
.عمّت صباحاً أيضاً -

135
00:12:53,748 --> 00:12:55,912
صباح الخير. هل رأى أحدكم "تيم"؟

136
00:12:56,184 --> 00:12:58,540
."كلّا. "ديك" أرسله بمهمّة إلى "غوثام

137
00:12:59,685 --> 00:13:00,685
غوثام"؟"

138
00:13:02,296 --> 00:13:03,796
أتظن أن "تيم" مستعد لهذا؟

139
00:13:04,276 --> 00:13:05,507
.ديك"، يظن أنّه مستعد"

140
00:13:06,309 --> 00:13:07,894
.ديك"، يظن أنّه مستعد"

141
00:13:11,784 --> 00:13:13,368
.أظنّه توجّه المرحلة

142
00:13:13,462 --> 00:13:15,380
.بات الناس يختفون دون إخباري

143
00:13:17,563 --> 00:13:18,650
،آسف

144
00:13:18,882 --> 00:13:21,142
.أعرف أنّي كنت غير متاح نوعاً ما مؤخّراً

145
00:13:21,794 --> 00:13:22,807
.لا عليك

146
00:13:23,261 --> 00:13:24,990
أكنت تقضي وقتك داخل "ذا ريد"؟

147
00:13:25,095 --> 00:13:26,137
.أجل

148
00:13:26,800 --> 00:13:30,296
وكلّما فعلت ذلك كلّما قلّت درجة تأكّدي
.من المكان الّذي من يُفترض بي أكون فيه

149
00:13:30,668 --> 00:13:32,044
.هنا أو هناك

150
00:13:34,310 --> 00:13:35,725
.أظنّه هناك

151
00:13:38,044 --> 00:13:39,530
.من الجيّد معرفتك أيضاً -
.كلّا -

152
00:13:39,555 --> 00:13:41,557
...كلّا، ليس ذلك ما قصدته إنّما

153
00:13:42,276 --> 00:13:45,080
،كما تعلم، كنت أشعر بشيء مماثل

154
00:13:46,048 --> 00:13:48,660
.أردت التغيير، شيء مغاير

155
00:13:48,746 --> 00:13:49,807
مثل ماذا؟

156
00:13:49,832 --> 00:13:51,079
.لا أدري

157
00:13:51,358 --> 00:13:54,404
...إنّما شعر وكأنّي أقف على حافة جرف و

158
00:13:55,357 --> 00:13:57,818
.أردت القفز، أردت تجرّبة ذلك

159
00:13:58,906 --> 00:14:00,218
.ربّما وجب عليك أيضاً

160
00:14:01,629 --> 00:14:04,103
.ربّما أنا أريد معرفة ما في قاع الجرف أوّلاً

161
00:14:05,980 --> 00:14:07,847
.لا أظنّها بهذه البساطة

162
00:14:07,941 --> 00:14:10,391
.إنّما أظن أنّه علينا تجرّبة ذلك وحسب

163
00:14:11,837 --> 00:14:13,964
أهلاً، هل رأيتما "كوري"؟

164
00:14:14,459 --> 00:14:15,542
.كلّا

165
00:14:15,971 --> 00:14:17,968
.تفقدوا من يكون آخر أحد رآها

166
00:14:18,034 --> 00:14:19,135
.أمرك -
.تمام -

167
00:14:23,475 --> 00:14:25,060
."غار" -
.أنا آتٍ -

168
00:14:25,781 --> 00:14:26,781
.ربّاه

169
00:14:30,067 --> 00:14:31,053
،"كونر"

170
00:14:31,514 --> 00:14:32,707
أين أنت؟

171
00:14:34,476 --> 00:14:35,703
ما الخطّة؟

172
00:14:35,745 --> 00:14:37,303
اتّصل بي، تمام؟

173
00:14:40,055 --> 00:14:42,819
.نؤذي من نحبّهم أكثر

174
00:14:49,057 --> 00:14:52,230
.علي أن أعترف، كانت أذيّة مؤلمة جدّاً

175
00:14:52,978 --> 00:14:53,978
.أنا آسف

176
00:14:59,866 --> 00:15:01,438
.أخذت قواي

177
00:15:02,192 --> 00:15:03,575
.لم أفعل شيء

178
00:15:06,623 --> 00:15:08,132
،قواك لك

179
00:15:09,573 --> 00:15:11,375
.إذا استخدمتها بحكمة

180
00:15:16,800 --> 00:15:19,233
.تريدين مني استعادة والدي

181
00:15:21,841 --> 00:15:23,801
.أريد شيء لنفسي

182
00:15:27,722 --> 00:15:29,308
.أعرف لما تتوق إليه

183
00:15:30,850 --> 00:15:32,469
.طعمه في فمك الآن

184
00:15:32,652 --> 00:15:34,515
.القوّة والثناء

185
00:15:35,195 --> 00:15:36,203
.أعرف

186
00:15:36,494 --> 00:15:38,746
،إذا أرجعت والدك

187
00:15:40,761 --> 00:15:43,526
.ستنال كلّ شيءٍ تنشُده

188
00:16:08,753 --> 00:16:09,993
ما هذا؟

189
00:16:23,042 --> 00:16:24,749
.قابلني في المعبد الّليلة

190
00:16:42,901 --> 00:16:44,992
.ليقُل أحدكم أنّه رأى "كوري" أتت إلى هنا

191
00:16:45,452 --> 00:16:47,369
هل من أحدٍ رأى "ستارفاير"؟

192
00:16:54,870 --> 00:16:55,870
.عندها شيء

193
00:17:01,403 --> 00:17:03,283
إذاً تحدّثت إلى الآنسة "آندرس"؟

194
00:17:03,679 --> 00:17:06,134
.لا علم لي عمّا تتحدّثين عنه

195
00:17:06,792 --> 00:17:07,792
.بلى تعرفين

196
00:17:10,708 --> 00:17:13,335
.لا أوافق على استخدام قواهم لفحصي

197
00:17:13,360 --> 00:17:14,589
.لم أستخدم قواي

198
00:17:14,614 --> 00:17:16,109
.إنّما هيّ كاذبة سيّئة

199
00:17:21,212 --> 00:17:22,212
.حسناً

200
00:17:24,290 --> 00:17:28,752
"الآنسة "آندرس" طلبت مني تعقّب "سوبربوي
.مستخدمةً نظام جهاز تعقبنا الحراري

201
00:17:28,777 --> 00:17:31,800
.في العادة نستخدمه لكشف النشاط الحراري

202
00:17:31,934 --> 00:17:35,970
لكن حالما أخرج "سوبربوي" ليزر
.رؤيته الحراي وردتني نتيجة

203
00:17:36,968 --> 00:17:38,636
لمَ لم تخبرينا؟

204
00:17:39,514 --> 00:17:42,728
.فضّلت الآنسة "آندرس" أن لا أبوح بهذه المعلومة

205
00:17:48,197 --> 00:17:49,245
فينتا"؟"

206
00:17:49,463 --> 00:17:50,543
.أجل

207
00:17:50,704 --> 00:17:52,413
."يعيش الآن في "هاربر

208
00:17:52,486 --> 00:17:53,909
.لم أسمع به

209
00:17:54,324 --> 00:17:56,804
."ديك" يقول أن لديه معلومات عن "المنظّمة"

210
00:17:58,413 --> 00:18:00,207
.ربّما يمكن أن نعمل سويّة على هذا

211
00:18:00,941 --> 00:18:02,108
.أعمل منفرداً

212
00:18:02,144 --> 00:18:04,011
<i>.تمّ إلغاء تنشيط الأمان</i>

213
00:18:04,414 --> 00:18:05,998
.أنت لا تفهم

214
00:18:06,137 --> 00:18:08,383
.أخ الدم" أدخل خليلي في غيبوبة"

215
00:18:10,185 --> 00:18:12,172
منذ متّى وأنت تلعب دور "روبِن"؟

216
00:18:14,014 --> 00:18:15,072
.ليس طويلاً

217
00:18:15,433 --> 00:18:16,518
بضع أسابيع؟

218
00:18:17,435 --> 00:18:18,522
.ليس بالضبط

219
00:18:19,072 --> 00:18:20,108
أسبوع؟

220
00:18:20,928 --> 00:18:22,603
.ليلة البارحة كانت أوّل ليلة لي

221
00:18:24,103 --> 00:18:26,200
.البدلة بدت وكأنّها لُبست للتو

222
00:18:27,549 --> 00:18:29,008
."لو كنت مكانك لرحلت عن "غوثام

223
00:18:29,128 --> 00:18:31,275
.اشتري تذكرة وغادر

224
00:18:31,349 --> 00:18:33,473
."ديك" هو من أرسلني إلى هنا لإيجاد "فينتا"

225
00:18:34,284 --> 00:18:35,638
.إنّها جنازتك

226
00:18:36,134 --> 00:18:38,316
يمكنك المكوث هنا إذا ليس لديك خطّط، أقصد

227
00:18:38,341 --> 00:18:40,282
.هناك بيض وجعة وجبن

228
00:18:40,801 --> 00:18:41,801
.أشكرك

229
00:18:44,843 --> 00:18:46,007
أتعمل على شيء؟

230
00:18:46,074 --> 00:18:48,669
.كلّا، أنا على الصراط السوي

231
00:18:49,487 --> 00:18:50,654
أتحتاج لمساعدة؟

232
00:18:50,679 --> 00:18:52,587
،بما أنّك فضولي

233
00:18:53,049 --> 00:18:56,057
فإن "شيمر" تسحب عمليات السطو الراقية
،"في جميع أنحاء مدينة "غوثام

234
00:18:56,286 --> 00:18:58,110
.وترسل الشيفرات كدلائل

235
00:19:04,050 --> 00:19:05,059
ماذا تفعل؟

236
00:19:05,060 --> 00:19:07,596
.آي" صحيحة لكن ترميزك خاطئ"

237
00:19:08,182 --> 00:19:09,182
.خسئت

238
00:19:10,139 --> 00:19:12,041
."إنّها متتالية "فيبوناتشي

239
00:19:12,667 --> 00:19:16,332
.متتالية يساوي فيها كلّ رقم مجموع الرقمين الّذان يسبقانه

240
00:19:17,923 --> 00:19:18,923
."كاي"

241
00:19:20,844 --> 00:19:21,803
."إل"

242
00:19:21,865 --> 00:19:29,125
."إي"، "آي"، "دي"، "أو"، "أس"، "سي"، "أو"، "بي"، "إي"

243
00:19:36,895 --> 00:19:38,278
."كلايدوسكوب"

244
00:19:38,844 --> 00:19:39,844
.سُحقاً

245
00:19:40,692 --> 00:19:42,024
.حظيت بأعين منتبهة

246
00:19:43,459 --> 00:19:45,659
.أهلاً عزيزتي، "كلايدوسكوب" للمزادات

247
00:19:46,131 --> 00:19:47,856
."ذلك هو الهدف القادم لـ"شمير

248
00:19:50,215 --> 00:19:51,939
.وسآخذ نسبتي المئويّة المعتادة

249
00:19:57,161 --> 00:19:58,161
أين كنت؟

250
00:19:58,186 --> 00:19:59,238
.كلّ شيء تمام

251
00:19:59,392 --> 00:20:00,503
.عندي خطّة

252
00:20:00,960 --> 00:20:02,096
.وكذلك أنا

253
00:20:09,041 --> 00:20:10,465
.والدتي كانت هنا

254
00:20:11,324 --> 00:20:12,770
.زال الخلاف بيننا

255
00:20:14,091 --> 00:20:15,918
،عندما أستدعي والدي

256
00:20:16,944 --> 00:20:18,988
.سأستعيد قواي

257
00:20:20,010 --> 00:20:21,929
.لا تقلق

258
00:20:23,055 --> 00:20:24,348
.لن أقصيك

259
00:20:25,088 --> 00:20:26,088
.كلّا

260
00:20:28,226 --> 00:20:30,901
.سأحرص أن ينال كلانا ما يستحقه

261
00:20:36,460 --> 00:20:37,837
."سيباستيان"

262
00:20:38,403 --> 00:20:39,849
.إنّها تكذب عليك

263
00:20:41,949 --> 00:20:43,717
.كلّا، كلّا

264
00:20:44,023 --> 00:20:45,057
.كلّا

265
00:20:45,607 --> 00:20:46,754
...فهمت

266
00:20:51,052 --> 00:20:55,771
اعتدت الظن أن لعبتي هي
.من كانت الحلّ لكنّها ليست كذلك

267
00:20:56,588 --> 00:20:57,923
.بل العائلة

268
00:20:59,944 --> 00:21:01,483
.والدتك تستغلك

269
00:21:04,088 --> 00:21:06,882
ربّما أنت من تستغلني، قُل؟

270
00:21:07,625 --> 00:21:09,125
.لتنال ما تريده

271
00:21:09,343 --> 00:21:10,228
قُل؟

272
00:21:11,356 --> 00:21:13,077
.لتنتتقم لوالدك

273
00:21:15,188 --> 00:21:17,607
.إنّها تحاول قتلك -
!كلّا -

274
00:21:22,812 --> 00:21:24,264
.أمّي تحبّني

275
00:21:26,618 --> 00:21:27,618
.حسناً

276
00:21:28,506 --> 00:21:30,319
...إن كنت لا تصدقني

277
00:21:36,545 --> 00:21:37,667
.صدّقه

278
00:21:50,822 --> 00:21:54,385
."سألت كلّ من في "هاربر" عن ذلك الشخص "فينتا

279
00:21:54,781 --> 00:21:56,149
.ولا أحد سمع به

280
00:21:57,827 --> 00:21:59,449
.لا بدّ أنّه يجيد التخفي

281
00:22:00,318 --> 00:22:01,318
.أو ميّت

282
00:22:06,450 --> 00:22:07,709
تعجبك العصا؟

283
00:22:08,546 --> 00:22:10,049
أيمكنك استخدامها بسلاسة؟

284
00:22:12,670 --> 00:22:14,910
لمَ لا نأخذ نزال وسأريك ذلك؟

285
00:22:26,834 --> 00:22:27,834
.جولة واحدة

286
00:22:35,364 --> 00:22:36,976
.ربّما جولتان

287
00:23:24,595 --> 00:23:25,829
ألديك دقيقة؟

288
00:23:38,433 --> 00:23:39,346
،حسناً

289
00:23:40,172 --> 00:23:41,878
.هات ما عندك

290
00:23:44,358 --> 00:23:46,262
.أنت تعتمد كثيراً على ألعابك

291
00:23:48,346 --> 00:23:49,236
.حسناً

292
00:23:49,547 --> 00:23:51,424
عند الثلاثة سأهاجمك، مستعد؟

293
00:23:51,991 --> 00:23:52,764
.مستعد

294
00:23:53,003 --> 00:23:53,571
.واحد

295
00:23:57,156 --> 00:23:58,260
!ما هذا؟ قلت ثلاثة

296
00:23:58,285 --> 00:24:00,464
.أجل، سيّد الألغاز" لن يعد

297
00:24:11,306 --> 00:24:12,306
.انهض

298
00:24:53,824 --> 00:24:55,325
،الآن بعد أن استعددت

299
00:24:55,562 --> 00:24:57,189
.تجهّز وقابلتي بالأسفل

300
00:25:00,031 --> 00:25:01,031
تجهّز"؟"

301
00:25:07,566 --> 00:25:09,540
."تريدين مساعدتي في إيجاد "سوبربوي

302
00:25:09,849 --> 00:25:12,103
.لو كان "ليكس" هنا للاستمتع بهذا

303
00:25:12,135 --> 00:25:13,363
.ليكس" مات"

304
00:25:14,160 --> 00:25:16,117
،وما لم تودين اللحاق به

305
00:25:16,690 --> 00:25:19,043
."أقترح عليك أن تخبريني بمكان "كونر

306
00:25:19,243 --> 00:25:22,169
."أيّاً ما كانت المهمّة الّتي أرسلته إليها، لم يقتل "سيباستيان

307
00:25:22,896 --> 00:25:23,896
.لكني سأفعل

308
00:25:25,065 --> 00:25:26,899
.إذا تمكّنت من الوصول إليه

309
00:25:27,114 --> 00:25:29,240
.كونر" قطع اتّصاله بي"

310
00:25:29,660 --> 00:25:31,982
،مهمّته كانت قتل "سيباستيان" ووالدته

311
00:25:32,013 --> 00:25:33,929
.لكن يبدو أنّه انقلب

312
00:25:35,280 --> 00:25:36,488
.ذلك مُستحيل

313
00:25:36,590 --> 00:25:38,265
،شابان قويان

314
00:25:38,399 --> 00:25:41,439
.لم يسبق وأن تمّ تقدير قواهم المهولة كلّ التقدير

315
00:25:42,056 --> 00:25:43,529
."سبق ورأيت ذلك مع "ليكس

316
00:25:45,710 --> 00:25:49,212
كلّ هذا الغضب الموجود في العالم
،يمكن أن يقود المرء إلى ذروة العظمة

317
00:25:50,298 --> 00:25:52,445
.أو إلى أعماق الفساد

318
00:25:53,173 --> 00:25:56,737
،"لذا إن كنت مستعدة لقتل "أخ الدم
.فعليك أن تسألي نفسك أوّلاً

319
00:25:57,826 --> 00:25:59,660
هل أنت مستعدة لقتل "كونر" أيضاً؟

320
00:25:59,700 --> 00:26:01,118
."لا أحد سيقتل "كونر

321
00:26:04,331 --> 00:26:05,565
تكونين صدقات جديدة؟

322
00:26:14,350 --> 00:26:15,806
.الحقيقة

323
00:26:18,191 --> 00:26:19,707
.كونر"، انتظر رجاءً"

324
00:26:19,732 --> 00:26:23,117
ما الّذي سيحدث له عندما يعود "تريغون" للأرض؟

325
00:26:25,043 --> 00:26:27,381
.سيكون نكرة

326
00:26:28,586 --> 00:26:29,753
.بصوتٍ أعلى

327
00:26:36,928 --> 00:26:38,422
.ستكون نكرة

328
00:26:40,348 --> 00:26:42,018
.كحال بقيتنا تماماً

329
00:26:42,513 --> 00:26:46,783
،ستتحوّل إلى رماد عندما يقوم "تريغون" بتنظيف الأرض

330
00:26:46,808 --> 00:26:52,085
.من كلّ القذارة الّتي لا تصلح لمشاركة مجده

331
00:27:20,222 --> 00:27:21,222
."سيباستيان"

332
00:27:25,823 --> 00:27:29,402
!أنا لستُ بنكرة

333
00:27:35,509 --> 00:27:36,759
.توقّف

334
00:27:39,513 --> 00:27:41,403
.هناك طريقة أكثر نفع لقتله

335
00:27:52,862 --> 00:27:54,492
.ظنّنت أنّنا شُركاء في هذا

336
00:27:55,125 --> 00:27:56,125
...حسناً

337
00:27:58,162 --> 00:27:59,162
.لا يمكننا

338
00:28:01,164 --> 00:28:04,932
أريد فعل هذا وأنت لا تنفك
.عن منعي من القيام به

339
00:28:05,152 --> 00:28:06,831
كيف سيكون شعورك لو فعلت ذلك بك؟

340
00:28:06,856 --> 00:28:09,080
سأكون ممتن من أن هناك
.من أظهر لي طريقةً أخرى

341
00:28:09,621 --> 00:28:11,331
.بحقّك يا "كوري"، يمكننا فعلها

342
00:28:13,549 --> 00:28:14,550
.سبق وحاولنا

343
00:28:15,853 --> 00:28:17,938
.والناس هم من يدفعون ذلك الثمن

344
00:28:18,632 --> 00:28:20,377
.ما هذه إلّا البداية

345
00:28:23,101 --> 00:28:24,978
.رأيت ذلك في أحلامي

346
00:28:27,587 --> 00:28:28,857
.هذا ينتهي معي

347
00:28:30,519 --> 00:28:31,770
.ربّما لا

348
00:28:32,163 --> 00:28:33,894
.عليكم رؤية هذا يا رفاق

349
00:28:34,773 --> 00:28:38,604
.صديقتنا كانت تحذف الملفّات لتغطية مساراتها

350
00:28:39,956 --> 00:28:42,209
.انظروا ماذا وجدت في سلّة المهملات

351
00:28:43,805 --> 00:28:45,028
."آل أم دي"

352
00:28:45,429 --> 00:28:47,138
.قسم "ليكس" لتطوير الأسلحة

353
00:28:47,174 --> 00:28:48,810
.أجل، انتظر حتّى ترى هذا

354
00:28:50,460 --> 00:28:51,688
."مشروع "ستارفاير

355
00:28:52,596 --> 00:28:54,138
تسمّية سلاح تيمناً بي؟

356
00:28:54,163 --> 00:28:56,316
.لم يتيمّن باسمك فقط

357
00:28:56,773 --> 00:29:01,179
.ممّا قرأت، هذا السلاح صُمّم ليولد ضوءك الأزرق

358
00:29:08,612 --> 00:29:09,612
.تكلّمي

359
00:29:11,095 --> 00:29:13,473
."ليكس" عرف أن لديك القوّة لمنع "أخ الدم"

360
00:29:14,932 --> 00:29:16,933
،أراد تلك القوّة لنفسه

361
00:29:17,010 --> 00:29:18,780
.لذا حاول استنساخها

362
00:29:19,591 --> 00:29:21,508
،استنساخ القوّة

363
00:29:21,729 --> 00:29:23,051
أهذا ممكن أصلاً؟

364
00:29:23,202 --> 00:29:25,315
."إذا كان هناك من يستطيع فهو "ليكس

365
00:29:25,462 --> 00:29:28,393
.ستفاجئين بما يمكن أن تفعله الغيرة والمال الكثير

366
00:29:28,418 --> 00:29:29,892
.ليست غيرة

367
00:29:30,191 --> 00:29:32,633
.كان مصمماً على ترك إرث دائم

368
00:29:33,521 --> 00:29:35,796
."يظهر للعالم أنّه كان ذو نفع كحال "كال إل

369
00:29:35,821 --> 00:29:38,478
.تبدو كغيرة بالنسبة لي

370
00:29:38,991 --> 00:29:40,783
،"من خلال فرع سري لـ"ليكسغروب

371
00:29:40,808 --> 00:29:43,394
.أنفق الملايين في تطوير سلاح الضوء الأزرق

372
00:29:44,146 --> 00:29:45,682
."مشروع "ستارفاير

373
00:29:46,116 --> 00:29:48,455
أتقولين أنّه انتهى منه كلّياً؟

374
00:29:52,336 --> 00:29:53,712
.يبدو أنّه كذلك، أجل

375
00:29:57,807 --> 00:29:59,301
،ليكس" لديه مختبر"

376
00:29:59,849 --> 00:30:02,310
.حيث يطوّر فيه أسلحته ويُجرّبها

377
00:30:03,819 --> 00:30:07,345
أظن أن موقعه ورموز الدخول إليه موجودة
.في مكان ما في تلك الملفّات المشفّرة

378
00:30:07,646 --> 00:30:08,646
...أيّهم

379
00:30:10,107 --> 00:30:11,316
.أنّه لنا الآن

380
00:30:11,570 --> 00:30:13,663
أتحتاج حقّاً لأخذ كلّ تلك الملفّات؟

381
00:30:13,974 --> 00:30:14,840
.كلّا

382
00:30:15,640 --> 00:30:16,918
.لكننا سنفعل

383
00:30:22,623 --> 00:30:23,804
،وجب المعرفة

384
00:30:25,095 --> 00:30:27,135
."لقد أعطيت نسخة من تلك الملفّات لـ"كونر

385
00:30:27,574 --> 00:30:28,981
.قبل أن ينقلب

386
00:30:29,421 --> 00:30:32,382
...لو قام بفك التشفير قبلنا

387
00:30:33,456 --> 00:30:35,582
.يمكنه أن يدمّره قبل أن نصل إليه أصلاً

388
00:30:35,670 --> 00:30:37,334
ماذا لو أنّه قد سبق وفعل؟

389
00:30:37,502 --> 00:30:39,027
.لكلّ أوانٍ أذان

390
00:30:40,005 --> 00:30:41,221
.هيّا بنا نذهب

391
00:30:43,385 --> 00:30:45,679
ما الّذي سنفعله بها؟

392
00:30:48,682 --> 00:30:51,678
.إذا لم ينجح هذا ففي كلّ الأحوال نحن موتى

393
00:30:53,132 --> 00:30:54,829
.ستبقى بعيدةً عن طريقنا

394
00:30:56,058 --> 00:30:58,129
.اعتبري ذلك قد حدث

395
00:31:04,647 --> 00:31:05,815
،"ستارفاير"

396
00:31:08,180 --> 00:31:09,180
.بالتوفيق

397
00:31:22,841 --> 00:31:23,841
جايسون"؟"

398
00:31:27,343 --> 00:31:29,177
<i>.انذار الأمني</i>

399
00:31:29,329 --> 00:31:30,597
<i>.تمّ الاقتحام</i>

400
00:31:37,495 --> 00:31:39,455
.ها هو ذا. نالوا منه

401
00:31:44,132 --> 00:31:46,132
.شيمر" ترسل تحياتها"

402
00:32:56,224 --> 00:32:57,224
.أنت

403
00:32:58,806 --> 00:33:00,343
.تدين لي بحاسوب جديد

404
00:33:00,532 --> 00:33:03,449
.سأتغاضى عن منظّف الغبار لأنّه كان مكسور أصلاً

405
00:33:03,797 --> 00:33:05,673
كنت تراقب ولم تساعدني؟

406
00:33:05,825 --> 00:33:08,668
في الحقيقة مُستغرب من استغراق
عصابة "شيمير" كلّ هذا الوقت للوصول

407
00:33:08,749 --> 00:33:10,584
.بعد ما تركتهم يتعقبون موقعي

408
00:33:12,490 --> 00:33:13,502
تركتهم؟

409
00:33:17,119 --> 00:33:18,545
،التعلّم بالمُمارسة

410
00:33:19,991 --> 00:33:21,325
.وليس بالكفالة والرعاية

411
00:33:23,570 --> 00:33:24,882
.نزلت أهلاً

412
00:33:27,879 --> 00:33:29,284
.أحسنت فعلاً

413
00:33:33,538 --> 00:33:34,438
.أشكرك

414
00:33:46,976 --> 00:33:49,979
.قلت أنّه سيكون مفيد لنا

415
00:33:50,862 --> 00:33:51,862
كيف؟

416
00:33:57,067 --> 00:34:00,997
.الدم الّذي يجري في عروقه مفعم بسحر والدتك

417
00:34:04,891 --> 00:34:07,226
.نريد نقل تلك القوّة إليك

418
00:34:17,847 --> 00:34:19,129
،عندما يعود

419
00:34:20,394 --> 00:34:22,062
ستمطر عوناً سماوياً

420
00:34:23,042 --> 00:34:24,686
،على أولئك الّذين آمنوا

421
00:34:24,786 --> 00:34:25,996
.أولئك هم المتحملون

422
00:34:28,119 --> 00:34:30,672
.خذ جسدي. رجاءً

423
00:34:30,818 --> 00:34:32,411
.دعني أسكبه في قدحك

424
00:34:32,444 --> 00:34:35,323
.وامنحني القوّة لسحق أعدائك

425
00:34:36,810 --> 00:34:38,603
.أنا خادمك المطيع

426
00:34:49,662 --> 00:34:50,662
.اشرب

427
00:35:00,848 --> 00:35:01,848
.كلّا

428
00:35:13,052 --> 00:35:14,123
.كلّا

429
00:35:14,297 --> 00:35:15,869
.كلّا

430
00:35:15,976 --> 00:35:17,531
.رجاءً

431
00:35:17,729 --> 00:35:20,023
.دعه يتوقّف

432
00:35:40,911 --> 00:35:43,538
.أشعر بقوّتها تعج داخلي

433
00:36:07,742 --> 00:36:09,228
<i>.آسف، علي طردك</i>

434
00:36:09,308 --> 00:36:12,238
،عندي قاعدة بشأن الأسماك و"روبِن" الجدّد
.لديك 24 ساعة كحدٍ أقصى

435
00:36:12,364 --> 00:36:13,420
.لا عليك

436
00:36:13,621 --> 00:36:14,996
.علي العود في كلّ الأحوال

437
00:36:15,072 --> 00:36:16,364
.لتفقد خليلي

438
00:36:16,449 --> 00:36:18,412
.إن سمعت خبر عن "فينتا" سأخبرك

439
00:36:18,501 --> 00:36:19,542
.آسف على خلو الوفاض

440
00:36:19,567 --> 00:36:21,058
.سعدت بقدومي

441
00:36:21,218 --> 00:36:22,886
.والالتقاء بـ"ريد هود" العظيم

442
00:36:23,072 --> 00:36:24,573
هل كنت من أمنياتك؟

443
00:36:24,598 --> 00:36:26,013
.نوعاً ما، أجل

444
00:36:26,563 --> 00:36:28,146
.حظّ موفّق لك في العاصمة

445
00:36:28,626 --> 00:36:31,714
."وإذا حمئ الوطيس اختبئ خلف "ريفن" و"ستارفاير

446
00:36:31,817 --> 00:36:32,817
.مفهوم

447
00:36:35,362 --> 00:36:37,072
.استمتع برحلة الديار

448
00:36:56,078 --> 00:36:57,106
{\an8}"أهلاً بك في الجانب الموحش"

449
00:36:57,131 --> 00:36:58,131
<i>."جايسون"</i>

450
00:36:59,008 --> 00:37:00,132
<i>كيف سارت الأمور؟</i>

451
00:37:00,439 --> 00:37:02,232
<i>.أعدته إليك حياً</i>

452
00:37:02,432 --> 00:37:04,095
<i>.أأمل أنّك لم تترفق به</i>

453
00:37:04,131 --> 00:37:05,475
<i>.لا تقلق، لم أترفّق به</i>

454
00:37:08,208 --> 00:37:09,208
<i>..."ويا "ديك</i>

455
00:37:12,422 --> 00:37:14,148
."سيكون أفضل مني في شخصية "روبِن

456
00:37:27,949 --> 00:37:28,643
غار"؟"

457
00:37:32,012 --> 00:37:34,236
<i>نحن في النفق الشمالي. ما هي الوجهة التالية؟</i>

458
00:37:34,403 --> 00:37:36,076
.حوالي مئة قدم على المخزن

459
00:37:36,129 --> 00:37:37,879
.اتّبع الخطوات في المنشأة

460
00:37:38,078 --> 00:37:40,017
.سأطفئ كاشفات الحركة

461
00:37:40,137 --> 00:37:43,641
.بمجرّد الدخول يوجد رمز أمان للمختبر
.نحن نعمل على التحقق منه

463
00:37:48,784 --> 00:37:50,508
.ربّما لدينا مشكلة عويصة

464
00:37:55,358 --> 00:37:56,358
.لا عليكم

465
00:37:57,514 --> 00:37:58,636
.أنا في صفّكم

466
00:38:00,857 --> 00:38:02,008
.دعيني أتحدّث إليه

467
00:38:08,725 --> 00:38:10,963
.تريد صفعي وأنا لا ألومك

468
00:38:11,689 --> 00:38:13,953
.أود ذلك لكن لربّما كنت كسرت يدي

469
00:38:20,589 --> 00:38:22,594
.ظنّنت أنّه يمكنني فعلها بنفسي

470
00:38:23,632 --> 00:38:24,994
."إيقاف "سيباستيان

471
00:38:26,997 --> 00:38:28,178
.إيقافهما معاً

472
00:38:30,473 --> 00:38:31,750
.كان بوسعك طلب المساعدة

473
00:38:32,560 --> 00:38:34,080
.احتجت لفعل ذلك بنفسي

474
00:38:35,552 --> 00:38:36,706
.تحتم عليّ إثبات نفسي

475
00:38:37,315 --> 00:38:38,315
لمن؟

476
00:38:39,066 --> 00:38:40,066
."ليكس"

477
00:38:41,758 --> 00:38:42,885
."سوبرمان"

478
00:38:50,244 --> 00:38:51,244
.لك

479
00:38:53,061 --> 00:38:54,441
.زدت الطين بلة

480
00:38:55,962 --> 00:38:57,046
...فعلت أشياء

481
00:39:00,797 --> 00:39:03,800
.أشياء ما كان "الجبابرة" ليفعلوها

482
00:39:06,318 --> 00:39:07,580
،أمثالنا

483
00:39:09,494 --> 00:39:10,912
.أقرب إلى الظلام

484
00:39:12,111 --> 00:39:13,405
.نسعى إليه

485
00:39:15,939 --> 00:39:17,479
.أحياناً تكون تلك هي السبيل

486
00:39:20,218 --> 00:39:21,693
.من المفترض أن نكون أفضل

487
00:39:21,887 --> 00:39:23,047
.أحياناً لا نكون

488
00:39:23,829 --> 00:39:25,288
.لهذا السبب ندعم بعضنا البعض

489
00:39:26,219 --> 00:39:29,013
.حاولت إبقاء "سيباستيان" أقرب

490
00:39:29,924 --> 00:39:31,467
.واستخدام لعبته كإلهاء

491
00:39:32,347 --> 00:39:37,075
وعندما عرفت أنّه يؤذي الناس قمت بإنشاء ثغرة أمنيّة
.في نظام الحماية لمحاولة مساعدتكم في التخلّص منها

492
00:39:39,071 --> 00:39:40,239
.أجل، عرفت أنّك الفاعل

493
00:39:41,184 --> 00:39:42,227
.لم يكن ذلك كافياً

494
00:39:45,533 --> 00:39:46,868
."أنا آسف يا "ديك

495
00:39:50,471 --> 00:39:51,806
.يمكننا إصلاح هذا

496
00:39:52,723 --> 00:39:53,723
.معاً

497
00:39:55,332 --> 00:39:56,665
هل ستثق بي ثانيةً؟

498
00:39:58,121 --> 00:39:59,506
.في الحقيقة نحن نحتاجك

499
00:40:02,686 --> 00:40:04,581
كيف هو شعور البقيّة حيال هذا؟

500
00:40:05,768 --> 00:40:06,768
..."ديك"

501
00:40:10,845 --> 00:40:12,972
."اخترق "غار" النظام الأمني لمختبر "ليكس

502
00:40:15,174 --> 00:40:16,337
هل هو معنا أو ضدنا؟

503
00:40:24,630 --> 00:40:25,630
.إنّه معنا

504
00:40:39,970 --> 00:40:41,210
<i>رمز الأمان؟</i>

505
00:40:43,414 --> 00:40:44,597
.ستحبّين هذا

506
00:40:48,792 --> 00:40:52,466
{\an8}"(ستارفاير)"

507
00:40:52,610 --> 00:40:53,610
.ساحر

508
00:41:08,035 --> 00:41:10,137
،بناء القشرة الخارجي

509
00:41:10,801 --> 00:41:12,745
.يتداخل كلّياً مع النانومتر

510
00:41:14,001 --> 00:41:15,501
،درع حركي للحماية

511
00:41:15,558 --> 00:41:19,625
ومع ذلك سطح كل لوحة يحتوي
على مجموعة صغيرة من ماصات الطاقة

512
00:41:20,020 --> 00:41:22,272
.لإدخال الطاقة لداخل الكورة

513
00:41:23,735 --> 00:41:26,500
.الميكانيكا الداخليّة لا تشوبها شائبة وسليمة تماماً

514
00:41:27,652 --> 00:41:30,533
ربّما لا يجب لمس أيّ شيء
.حتّى نفهم كيف يعمل بشكل كامل

515
00:41:30,988 --> 00:41:32,197
،في الواقع

516
00:41:33,465 --> 00:41:34,367
.كلّا

517
00:41:34,460 --> 00:41:35,148
ماذا؟

518
00:41:35,173 --> 00:41:36,315
<i>.كونر" محق"</i>

519
00:41:36,340 --> 00:41:39,409
،وفقاً لملفّات "ليكس" الهندسة مكتملة

520
00:41:39,434 --> 00:41:42,285
.لكنّها تفتقر إلى مصدر طاقة لتفعيلها

521
00:41:43,373 --> 00:41:44,474
.شعاعي الأزرق

522
00:41:46,166 --> 00:41:48,835
.لم يكن "ليكس" يتملق إليك ليتعرّف على قواك

523
00:41:48,860 --> 00:41:49,860
.بل احتاج إليك

524
00:41:50,811 --> 00:41:52,186
بصراحة، ومن لا يفعل؟

525
00:41:52,531 --> 00:41:54,119
<i>كيف نقوم بتنشيط هذا الشيء؟</i>

526
00:41:54,144 --> 00:41:56,721
،الكرة أشبه بقنبلة نوويّة

527
00:41:56,941 --> 00:41:59,182
الّتي كان من المفترض أن يتمّ
.إطلاقها أصحاب القوى الخارقة

528
00:41:59,436 --> 00:42:00,562
،وإذا كانت الرياضيات صحيحة

529
00:42:01,414 --> 00:42:03,457
.الخارق يمتص كلّ الانفجار

530
00:42:03,594 --> 00:42:05,882
.خلاف ذلك سينفخ ثقب في الكوكب

531
00:42:06,206 --> 00:42:07,499
.إذا صدقت الرياضيات

532
00:42:08,753 --> 00:42:11,254
.التنشيط مقبول إلى حدٍ ما

533
00:42:11,447 --> 00:42:13,988
،كوري" تسكب قواها على الكورة"

534
00:42:14,311 --> 00:42:16,902
.وهي مصمّمة لبدء تفاعل تسلسلي انشطاري

535
00:42:18,231 --> 00:42:21,269
.ثمّ تحتفظ الكورة بالطاقة لحين نقوم بإطلاقها

536
00:42:21,356 --> 00:42:22,882
.هذه فكرة جيّدة

537
00:42:24,165 --> 00:42:26,063
انتظر، هل تم اختبار هذا الشيء من قبل؟

538
00:42:27,828 --> 00:42:29,070
.نموذج أوّلي

539
00:42:29,539 --> 00:42:32,934
...إذا بمجرّد إطلاق التفاعل الانشطاري

540
00:42:33,749 --> 00:42:37,228
لا نعرف ما إذا كان السلاح
...سيدمّر "أخ الدم" أو

541
00:42:37,253 --> 00:42:38,393
.يقتلنا أجمعين

542
00:42:57,725 --> 00:42:59,867
حسناً، هل موافقون عن أيًّ كانت النتيجة؟

543
00:43:00,039 --> 00:43:01,619
.سأسكب طاقتي على الكرة

544
00:43:01,829 --> 00:43:03,077
<i>.سأتّتبع مؤشر الحرارة</i>

545
00:43:03,102 --> 00:43:04,326
سأراقب الضغط

546
00:43:04,426 --> 00:43:07,000
،%وعندما يكون كلا المؤشرين بنسبة 100

547
00:43:07,381 --> 00:43:09,502
.هذا يعني أن تفاعل الانشطاري قد اكتمل

548
00:43:09,693 --> 00:43:11,004
.هذا عندما تتولّى المسؤولية

549
00:43:11,328 --> 00:43:13,256
.ستخرج "كوري" بينما تثبت الكورة

550
00:43:13,463 --> 00:43:15,297
.وبعد ذلك نقوم ببعض التنفس العميق

551
00:43:15,414 --> 00:43:18,636
عندما تخرج من هنا سأقوم بتفعيل
.درع الاحتواء النووي في القبو

552
00:43:18,756 --> 00:43:20,160
.في حال ما إذا ساءت الأمور

553
00:43:22,599 --> 00:43:23,599
مستعدان؟

554
00:43:24,059 --> 00:43:25,059
.مستعد

555
00:44:00,447 --> 00:44:02,698
.%ارتفاع المؤشر إلى 11

556
00:44:02,723 --> 00:44:04,046
.الضغط إلى 19

557
00:44:08,041 --> 00:44:09,960
<i>.%الحرارة 35</i>

558
00:44:11,231 --> 00:44:12,294
<i>.40</i>

559
00:44:12,874 --> 00:44:14,811
.%الضغط 50

560
00:44:15,011 --> 00:44:17,495
<i>.تم الكشف عن عدم استقرار الجهاز</i>

561
00:44:17,939 --> 00:44:19,739
.تراجعوا يا رفاق، ثمّة خطب ما

562
00:44:19,845 --> 00:44:21,571
ما الّذي يحدث عندكم؟

563
00:44:21,598 --> 00:44:24,122
<i>.تم الكشف عن زيادة عدم الاستقرار</i>

564
00:44:24,722 --> 00:44:27,659
<i>.ابدأ تفعيل درع الاحتواء النووي</i>

565
00:44:31,880 --> 00:44:32,937
.تبّاً

566
00:44:33,863 --> 00:44:36,089
!لا أظن ما إذا كان سيصمد -
.%لم نصل إلى 100 -

567
00:44:36,339 --> 00:44:38,455
.الحرارة 96 -
.الضغط 94 -

568
00:44:38,480 --> 00:44:39,612
.كوري"، أخرجي"

569
00:44:39,637 --> 00:44:41,174
.كلّا، هذه فرصتنا الوحيدة

570
00:44:41,314 --> 00:44:42,944
<i>.تم تجاوز المستويات الآمنة</i>

571
00:44:42,969 --> 00:44:45,096
<i>.تفعيل درع الاحتواء النووي</i>

572
00:44:45,724 --> 00:44:47,100
.الحرارة 98

573
00:44:47,101 --> 00:44:49,772
.الضغط 98%. "ديك" عليك إخراجها من هناك

574
00:44:50,078 --> 00:44:52,021
!اذهبي -
.كلّا، لم تمتلئ كلّياً -

575
00:44:52,227 --> 00:44:54,941
<i>.درع الاحتواء النووي نُشّط ذاتياً</i>

576
00:44:55,126 --> 00:44:56,109
<i>.إخلاء المكان</i>

577
00:44:56,219 --> 00:44:57,563
.أنا أوقفه

578
00:45:00,076 --> 00:45:01,131
<i>.خطأ في النظام</i>

579
00:45:01,540 --> 00:45:02,791
.كدنا نصل

580
00:45:03,742 --> 00:45:04,902
.لن يصمد

581
00:45:06,723 --> 00:45:08,363
<i>.اقطع الطاقة عن المختبر</i>

582
00:45:33,713 --> 00:45:35,088
.ما كان عليك إيقافي

583
00:45:35,236 --> 00:45:36,566
.كان يمكن أن تموتي

584
00:45:37,844 --> 00:45:40,346
إلى أيّ حدٍ وصلنا؟ -
<i>.%98.6 -</i>

585
00:45:44,241 --> 00:45:45,603
.أأمل أن تكون كافية

586
00:45:48,295 --> 00:45:49,515
.وجب عليها ذلك

587
00:45:53,222 --> 00:45:55,640
.تمنيت لو كان هناك غيرك ليفعلها

588
00:45:55,858 --> 00:45:58,540
إنّه الوحيد الّذي يمكنه أن يقترب
.بالكورة من "سيباستيان" بالقدر الكافي

589
00:46:03,324 --> 00:46:04,988
.سيلتقون في المعبد قريباً

590
00:46:06,863 --> 00:46:08,246
،أيّاً ما كانت طريقتك لفعل هذا

591
00:46:09,165 --> 00:46:10,545
.فليس لدينا مُتسع من الوقت

592
00:46:30,579 --> 00:46:31,785
.لن أخذلكم

593
00:47:08,031 --> 00:47:09,366
.ابني الجميل

594
00:47:14,078 --> 00:47:15,747
.وأخيراً آن الأوان

595
00:47:24,497 --> 00:47:25,988
.لا بدّ من التحرّك بسرعة

596
00:47:26,903 --> 00:47:29,972
.الجبابرة" والتمارانيّة لن يتوقّفوا"

597
00:47:32,049 --> 00:47:33,160
.ولا أنا أيضاً

598
00:47:38,769 --> 00:47:39,941
ماذا فعلت؟

599
00:48:18,038 --> 00:48:19,694
.لا تجعلني أدمّره

600
00:48:22,787 --> 00:48:23,848
ماذا أنت فاعل؟

601
00:48:24,760 --> 00:48:26,334
.أغتنم ما هو حقي

602
00:48:28,447 --> 00:48:29,557
."كلّا يا "سيباستيان

603
00:48:33,173 --> 00:48:35,299
.لا بدّ لك أن تصغي إلي

604
00:48:35,531 --> 00:48:36,525
،كلّا

605
00:48:36,958 --> 00:48:39,242
.حان الوقت لتستمعي لي

606
00:48:43,611 --> 00:48:45,613
لم يسبق وأن كان أمري يهمك، صحّ؟

607
00:48:46,599 --> 00:48:48,125
.إنّما كنت تستغلينني

608
00:48:48,692 --> 00:48:51,528
.كلّ ما أردته كانت عائلة

609
00:48:52,122 --> 00:48:53,270
لكن خمّني ماذا؟

610
00:48:53,532 --> 00:48:55,290
.قلّلت من شأني

611
00:48:56,093 --> 00:48:57,723
.تماماً كغيرك

612
00:49:00,937 --> 00:49:02,390
.اكتفيتُ منك

613
00:49:04,775 --> 00:49:05,918
،ابني العزيز

614
00:49:08,349 --> 00:49:10,518
.الجبابرة" اكتفوا منك"

615
00:49:12,232 --> 00:49:13,423
ألا ترى؟

616
00:49:17,570 --> 00:49:20,155
.ملؤوا رأسك بالأكاذيب

617
00:49:24,033 --> 00:49:26,157
.يمكن أن يكون العالم طوع أمرك

618
00:49:29,974 --> 00:49:31,559
.نحن جدُ قريبين

619
00:49:35,087 --> 00:49:37,098
.لا تدعهم يأخذون ذلك منك

620
00:49:42,531 --> 00:49:45,534
.لن أسمح لأيّ أحد أن يأخذ ذلك مني

621
00:50:47,056 --> 00:50:48,056
.أنت

622
00:50:52,668 --> 00:50:53,668
.امسك

623
00:51:42,390 --> 00:51:43,390
.دوري

624
00:51:55,052 --> 00:51:56,052
ماذا حدث؟

625
00:51:57,989 --> 00:52:00,193
.الكورة لم تصل إلى ذروتها الحراريّة

626
00:52:00,299 --> 00:52:03,869
يبدو الأمر كما لو أنه تم إدراجه قبل
.أن يتمكن من توجيه الضربة القاضية

627
00:52:03,983 --> 00:52:06,152
إدراجه بماذا؟

628
00:52:07,159 --> 00:52:08,448
خمّن؟

629
00:52:10,885 --> 00:52:12,595
.لم تكن بالقوّة الكافية

630
00:52:12,744 --> 00:52:14,244
.أغلقته في وقت مبكر للغاية

631
00:52:14,269 --> 00:52:15,396
ماذا عن "كونر"؟

632
00:53:17,207 --> 00:53:19,029
.هناك طريقة واحدة لإنهاء هذا

633
00:53:22,772 --> 00:53:23,942
.على طريقتي

634
00:53:41,472 --> 00:53:51,472
Red Chief : ترجمة
