[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: ScriptType: v4.00+ PlayDepth: 0 ScaledBorderAndShadow: Yes PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,80.0,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.0,0.0,2,30,30,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:11.21,0:00:16.33,Default,,0,0,0,,‫"(حرب النجوم): رؤى" Dialogue: 0,0:00:17.96,0:00:21.33,Default,,0,0,0,,‫"(تي أو بي ون)" Dialogue: 0,0:00:25.96,0:00:28.92,Default,,0,0,0,,‫حسنًا، انتهيت يا "تي أو بي ون". Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:47.29,Default,,0,0,0,,‫صباح الخير! Dialogue: 0,0:00:48.29,0:00:51.04,Default,,0,0,0,,‫هل جعلتني أكبر مجددًا يا بروفيسور "ميتاكا"؟ Dialogue: 0,0:00:51.13,0:00:54.00,Default,,0,0,0,,‫جاء دور "سي زيرو ثري".\N‫أيمكن أن تحضره من فضلك؟ Dialogue: 0,0:00:54.58,0:00:55.58,Default,,0,0,0,,‫حاضر! Dialogue: 0,0:00:56.96,0:00:58.25,Default,,0,0,0,,‫صباح الخير! Dialogue: 0,0:00:58.83,0:01:00.17,Default,,0,0,0,,‫يجب أن أجد "سي زيرو ثري". Dialogue: 0,0:01:00.75,0:01:02.50,Default,,0,0,0,,‫مهلًا، إلى أين ذهب "سي زيرو ثري"؟ Dialogue: 0,0:01:11.67,0:01:15.50,Default,,0,0,0,,‫وجدتك! ها أنت ذا يا "سي زيرو ثري"! Dialogue: 0,0:01:20.67,0:01:22.67,Default,,0,0,0,,‫حان دورك لإجراء تحسينات عليك. Dialogue: 0,0:01:24.38,0:01:26.17,Default,,0,0,0,,‫ثم يمكننا لعب لعبة الـ"جيداي". Dialogue: 0,0:01:29.29,0:01:32.71,Default,,0,0,0,,‫كم مرة يجب أن أقولها لك\N‫يا "تي أو بي ون"؟ Dialogue: 0,0:01:32.79,0:01:34.75,Default,,0,0,0,,‫يجب ألّا تدخل إلى القبو أبدًا. Dialogue: 0,0:01:34.83,0:01:35.79,Default,,0,0,0,,‫آسف. Dialogue: 0,0:01:37.88,0:01:39.50,Default,,0,0,0,,‫تعالوا معي يا أولادي. Dialogue: 0,0:01:39.58,0:01:40.83,Default,,0,0,0,,‫فلنبدأ العمل. Dialogue: 0,0:01:52.75,0:01:56.04,Default,,0,0,0,,‫كم من الوقت سنستمر في العمل على هذا\N‫يا بروفيسور "ميتاكا"؟ Dialogue: 0,0:01:56.63,0:01:58.29,Default,,0,0,0,,‫أصابني الملل منذ الآن. Dialogue: 0,0:01:58.38,0:02:00.13,Default,,0,0,0,,‫كم مرة يجب أن أقولها لك؟ Dialogue: 0,0:02:00.21,0:02:04.29,Default,,0,0,0,,‫"حتى تملأ الغيوم السماء\N‫ويكسو العشب الأرض." Dialogue: 0,0:02:04.38,0:02:07.17,Default,,0,0,0,,‫سنتوقف حين تصبح هناك حياة على هذا الكوكب، Dialogue: 0,0:02:07.25,0:02:10.38,Default,,0,0,0,,‫وسنجعل هذا المكان جميلًا. Dialogue: 0,0:02:11.42,0:02:12.75,Default,,0,0,0,,‫هل يمكن أن نسرع؟ Dialogue: 0,0:02:12.83,0:02:15.75,Default,,0,0,0,,‫لأنني أرغب بشدة في رؤية بقية المجرة. Dialogue: 0,0:02:16.42,0:02:18.46,Default,,0,0,0,,‫اسمع. لا تعرف الوضع فيها. Dialogue: 0,0:02:18.54,0:02:22.29,Default,,0,0,0,,‫أنت في أمان هنا ويسود السلام المكان،\N‫لكن المجرة… Dialogue: 0,0:02:22.38,0:02:24.25,Default,,0,0,0,,‫"…مرعبة ومليئة بالخطر." Dialogue: 0,0:02:24.83,0:02:27.42,Default,,0,0,0,,‫صحيح. يبدو أنك تعلم إذًا. Dialogue: 0,0:02:27.92,0:02:30.29,Default,,0,0,0,,‫لأنني سمعت هذا الكلام مليون مرة. Dialogue: 0,0:02:30.92,0:02:32.79,Default,,0,0,0,,‫لم أكرره كل هذا. Dialogue: 0,0:02:33.75,0:02:36.75,Default,,0,0,0,,‫الوضع خطر لأن هناك حاجة إلى الـ"جيداي". Dialogue: 0,0:02:39.08,0:02:40.21,Default,,0,0,0,,‫ماذا أرسم؟ Dialogue: 0,0:02:40.29,0:02:43.58,Default,,0,0,0,,‫من الواضح أنني أرسم فارس "جيداي"! Dialogue: 0,0:02:44.50,0:02:48.58,Default,,0,0,0,,‫إنه فارس الـ"جيداي" القوي البطل،\N‫"تي أو بي ون"! Dialogue: 0,0:03:00.92,0:03:02.88,Default,,0,0,0,,‫"تي أو بي ون". Dialogue: 0,0:03:04.08,0:03:05.17,Default,,0,0,0,,‫"تي أو بي ون". Dialogue: 0,0:03:06.00,0:03:09.42,Default,,0,0,0,,‫كنت تتخيل أنك من الـ"جيداي" مجددًا،\N‫أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:11.29,0:03:12.71,Default,,0,0,0,,‫كفانا من هذا. Dialogue: 0,0:03:13.21,0:03:15.67,Default,,0,0,0,,‫لأنني أريد أن أصبح من الـ"جيداي" يومًا ما، Dialogue: 0,0:03:15.75,0:03:18.58,Default,,0,0,0,,‫فأجوب المجرة وأهزم الشر. Dialogue: 0,0:03:18.67,0:03:20.79,Default,,0,0,0,,‫يجب أن تتقبل الواقع أولًا. Dialogue: 0,0:03:20.88,0:03:25.42,Default,,0,0,0,,‫لدينا من المستقبل ما هو قريب وبعيد. Dialogue: 0,0:03:25.50,0:03:27.83,Default,,0,0,0,,‫مغامرات وإثارة؟ Dialogue: 0,0:03:27.92,0:03:31.71,Default,,0,0,0,,‫أخشى أن كون المرء من الـ"جيداي"\N‫ليس فاتنًا كما هو في أحلامك. Dialogue: 0,0:03:32.50,0:03:34.54,Default,,0,0,0,,‫يصعب عليّ الشرح نوعًا ما، Dialogue: 0,0:03:34.63,0:03:37.33,Default,,0,0,0,,‫لكن أشعر بأن هناك ما يستدعيني. Dialogue: 0,0:03:37.42,0:03:40.67,Default,,0,0,0,,‫تراودني أحلام باستمرار،\N‫وفيها أكون "جيداي" عظيمًا. Dialogue: 0,0:03:42.04,0:03:44.42,Default,,0,0,0,,‫إذًا عليك العثور على بلورة "كيبر". Dialogue: 0,0:03:46.54,0:03:49.25,Default,,0,0,0,,‫هناك واحدة في مكان ما على هذا الكوكب. Dialogue: 0,0:03:49.33,0:03:50.33,Default,,0,0,0,,‫هذه؟ Dialogue: 0,0:03:50.42,0:03:55.33,Default,,0,0,0,,‫تشكّل البلورة نواة السيف الضوئي،\N‫وهو سلاح فارس الـ"جيداي". Dialogue: 0,0:03:57.08,0:04:00.00,Default,,0,0,0,,‫سمعت أن الـ"بادوان" الصغار،\N‫وهم تلاميذ فرسان الـ"جيداي"، Dialogue: 0,0:04:00.08,0:04:02.25,Default,,0,0,0,,‫عليهم البحث عن بلورتهم أولًا. Dialogue: 0,0:04:02.33,0:04:04.46,Default,,0,0,0,,‫فإن أردت حقًا أن تصبح من الـ"جيداي"، Dialogue: 0,0:04:04.54,0:04:07.88,Default,,0,0,0,,‫عليك إيجاد بلورة "كيبر" خاصة بك. Dialogue: 0,0:04:15.38,0:04:16.38,Default,,0,0,0,,‫نطة! Dialogue: 0,0:04:19.38,0:04:21.33,Default,,0,0,0,,‫هيا بنا! Dialogue: 0,0:04:37.50,0:04:41.63,Default,,0,0,0,,‫إن لم أعثر على بلورة "كيبر"،\N‫فكيف يُفترض أن أصبح من الـ"جيداي"؟ Dialogue: 0,0:04:45.21,0:04:46.79,Default,,0,0,0,,‫صفّ ذهنك. Dialogue: 0,0:04:47.96,0:04:49.63,Default,,0,0,0,,‫واستخدم "القوة". Dialogue: 0,0:04:50.67,0:04:52.08,Default,,0,0,0,,‫"القوة"؟ Dialogue: 0,0:04:52.67,0:04:55.42,Default,,0,0,0,,‫أجل، "القوة" هي ما تمد الـ"جيداي" بقدرتهم. Dialogue: 0,0:04:56.08,0:04:58.88,Default,,0,0,0,,‫إذًا أين أجد "القوة"؟ Dialogue: 0,0:04:58.96,0:05:02.71,Default,,0,0,0,,‫في كل مكان. "القوة" موجودة في كل شيء. Dialogue: 0,0:05:11.04,0:05:12.38,Default,,0,0,0,,‫لم أعثر على شيء. Dialogue: 0,0:05:12.96,0:05:16.63,Default,,0,0,0,,‫يظل يخبرني بأن أستخدم "القوة"،\N‫لكنني لا أعرف عنها شيئًا. Dialogue: 0,0:05:17.71,0:05:20.38,Default,,0,0,0,,‫لكنني بحثت في كل هذا الكوكب بالفعل. Dialogue: 0,0:05:21.96,0:05:23.58,Default,,0,0,0,,‫لا تدخل إلى القبو أبدًا. Dialogue: 0,0:05:28.50,0:05:30.88,Default,,0,0,0,,‫أيراودك شعور سيئ حيال هذا؟ Dialogue: 0,0:05:30.96,0:05:33.67,Default,,0,0,0,,‫لكن هذا المكان الوحيد\N‫الذي لم أبحث فيه بعد. Dialogue: 0,0:05:34.50,0:05:36.38,Default,,0,0,0,,‫حسنًا، سألقي نظرة خاطفة فحسب. Dialogue: 0,0:05:39.46,0:05:41.17,Default,,0,0,0,,‫سفينة؟ Dialogue: 0,0:05:42.71,0:05:44.17,Default,,0,0,0,,‫يا لروعتها! Dialogue: 0,0:05:47.33,0:05:49.17,Default,,0,0,0,,‫فلنقلع! Dialogue: 0,0:05:53.04,0:05:56.13,Default,,0,0,0,,‫أنا "تي أو بي ون".\N‫هذا نداء لكل الـ"جيداي". Dialogue: 0,0:05:56.21,0:05:57.75,Default,,0,0,0,,‫أبلغوني إن كنتم تسمعونني! Dialogue: 0,0:05:59.96,0:06:01.79,Default,,0,0,0,,‫رصدنا إشارة مثيرة للشبهة يا سيدي. Dialogue: 0,0:06:03.54,0:06:05.13,Default,,0,0,0,,‫قد يكون ناجيًا يا سيدي. Dialogue: 0,0:06:06.50,0:06:07.79,Default,,0,0,0,,‫"جيداي". Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:11.38,Default,,0,0,0,,‫ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:06:11.46,0:06:14.04,Default,,0,0,0,,‫اخرج من عندك حالًا يا "تي أو بي ون"! Dialogue: 0,0:06:14.63,0:06:17.63,Default,,0,0,0,,‫آسف. إنما ظننت أنني قد أجد بلورة هنا. Dialogue: 0,0:06:20.25,0:06:21.33,Default,,0,0,0,,‫تعال إلى هنا! Dialogue: 0,0:06:24.67,0:06:25.67,Default,,0,0,0,,‫بروفيسور "ميتاكا". Dialogue: 0,0:06:26.50,0:06:29.00,Default,,0,0,0,,‫أنت من الـ"جيداي"؟ لم أعرف إطلاقًا. Dialogue: 0,0:06:31.08,0:06:33.00,Default,,0,0,0,,‫لماذا لم تخبرني؟ Dialogue: 0,0:06:33.08,0:06:34.79,Default,,0,0,0,,‫لحمايتك. Dialogue: 0,0:06:42.54,0:06:43.88,Default,,0,0,0,,‫لقد أتوا. Dialogue: 0,0:06:43.96,0:06:46.04,Default,,0,0,0,,‫أريدك أن تبقى مختبئًا. Dialogue: 0,0:06:46.13,0:06:47.92,Default,,0,0,0,,‫لا تخرج مهما كان السبب. Dialogue: 0,0:06:50.50,0:06:52.54,Default,,0,0,0,,‫أهذه هي "القوة" إذًا؟ Dialogue: 0,0:06:52.63,0:06:54.63,Default,,0,0,0,,‫لا تعطّلني رجاءً. Dialogue: 0,0:07:02.92,0:07:04.92,Default,,0,0,0,,‫"سي زيرو ثري"، أترك هذا الطفل في عهدتك. Dialogue: 0,0:07:06.92,0:07:10.58,Default,,0,0,0,,‫أنا و"القوة" متحدان. "القوة" معي. Dialogue: 0,0:07:11.92,0:07:14.50,Default,,0,0,0,,‫بروفيسور "ميتاكا"؟ Dialogue: 0,0:07:30.54,0:07:32.71,Default,,0,0,0,,‫ماذا أصاب الجميع؟ Dialogue: 0,0:07:33.71,0:07:35.17,Default,,0,0,0,,‫أين البروفيسور؟ Dialogue: 0,0:07:39.38,0:07:40.38,Default,,0,0,0,,‫لا! Dialogue: 0,0:07:55.67,0:07:58.25,Default,,0,0,0,,‫سأفعلها. سأواصل البحث. Dialogue: 0,0:07:59.33,0:08:01.54,Default,,0,0,0,,‫سأحقق حلم البروفيسور. Dialogue: 0,0:08:28.50,0:08:30.58,Default,,0,0,0,,‫حسنًا. ها نحن أولاء. Dialogue: 0,0:08:35.54,0:08:38.83,Default,,0,0,0,,‫غيوم؟ كيف حدث ذلك؟ Dialogue: 0,0:08:42.25,0:08:44.29,Default,,0,0,0,,‫أيمكن أن تكون هذه الحياة؟ Dialogue: 0,0:08:47.04,0:08:49.71,Default,,0,0,0,,‫إنها تمطر! إنها تمطر حقًا! Dialogue: 0,0:08:50.75,0:08:52.46,Default,,0,0,0,,‫نجح الأمر فعلًا. Dialogue: 0,0:08:52.54,0:08:55.00,Default,,0,0,0,,‫تحقق حلم البروفيسور أخيرًا. Dialogue: 0,0:08:56.38,0:09:00.63,Default,,0,0,0,,‫يا "تي أو بي ون"، استخدم "القوة". Dialogue: 0,0:09:31.54,0:09:33.58,Default,,0,0,0,,‫"جيداي"؟ لا أظن ذلك. Dialogue: 0,0:09:34.71,0:09:36.71,Default,,0,0,0,,‫من يكون إذًا؟ هل تعرفون؟ Dialogue: 0,0:09:38.08,0:09:41.25,Default,,0,0,0,,‫قاتل "جيداي"؟ خطؤه أن البروفيسور… Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:47.00,Default,,0,0,0,,‫إذًا على هذا الكوكب "جيداي" آخر فعلًا. Dialogue: 0,0:09:47.58,0:09:48.96,Default,,0,0,0,,‫من أين أتيت؟ Dialogue: 0,0:09:49.04,0:09:51.71,Default,,0,0,0,,‫هل خبأك ذلك الـ"جيداي" العجوز\N‫مبتور الذراعين؟ Dialogue: 0,0:09:59.04,0:10:01.42,Default,,0,0,0,,‫يجب ألّا أسمح لك بأن تصبح مصدر تهديد. Dialogue: 0,0:10:05.50,0:10:06.96,Default,,0,0,0,,‫كفى! Dialogue: 0,0:10:14.63,0:10:15.96,Default,,0,0,0,,‫لا تخف. Dialogue: 0,0:10:17.50,0:10:18.67,Default,,0,0,0,,‫بروفيسور! Dialogue: 0,0:10:20.67,0:10:24.42,Default,,0,0,0,,‫لا تقلق، أنت مستعد لهذا القتال يا "توبي". Dialogue: 0,0:10:25.88,0:10:27.92,Default,,0,0,0,,‫تلميذي الصغير. Dialogue: 0,0:10:28.67,0:10:31.92,Default,,0,0,0,,‫لقد أحسنت بإعادة الحياة إلى هذا الكوكب، Dialogue: 0,0:10:32.00,0:10:34.13,Default,,0,0,0,,‫وقد أثبتّ أنك كبرت. Dialogue: 0,0:10:36.67,0:10:38.71,Default,,0,0,0,,‫بمشيئة "القوة". Dialogue: 0,0:10:39.46,0:10:44.38,Default,,0,0,0,,‫انهض يا "توبي"\N‫وكن فردًا حقيقيًا من الـ"جيداي". Dialogue: 0,0:10:45.21,0:10:47.29,Default,,0,0,0,,‫ولتكن "القوة" معك. Dialogue: 0,0:10:49.88,0:10:51.33,Default,,0,0,0,,‫المعلّم "ميتاكا"… Dialogue: 0,0:11:13.42,0:11:15.29,Default,,0,0,0,,‫مهلًا، افتح الصمام! Dialogue: 0,0:11:23.33,0:11:24.33,Default,,0,0,0,,‫اهرب! Dialogue: 0,0:11:50.54,0:11:51.58,Default,,0,0,0,,‫مت! Dialogue: 0,0:11:54.08,0:11:56.63,Default,,0,0,0,,‫آلي؟ آلي أصبح من الـ"جيداي"؟ Dialogue: 0,0:11:56.71,0:11:59.13,Default,,0,0,0,,‫اسمي "توبي"، وأنا من الـ"جيداي"! Dialogue: 0,0:12:03.21,0:12:04.79,Default,,0,0,0,,‫خردة لا قيمة لها! Dialogue: 0,0:12:05.83,0:12:07.21,Default,,0,0,0,,‫توقّف! Dialogue: 0,0:12:07.29,0:12:09.04,Default,,0,0,0,,‫هيا بنا يا "سي زيرو ثري"! Dialogue: 0,0:12:37.42,0:12:38.50,Default,,0,0,0,,‫كل هذه الأشياء؟ Dialogue: 0,0:12:39.13,0:12:43.33,Default,,0,0,0,,‫سنتابع بحثنا وإرث البروفيسور\N‫في مساعدة الكواكب. Dialogue: 0,0:12:43.92,0:12:45.83,Default,,0,0,0,,‫لأن هذا ما يفعله الـ"جيداي". Dialogue: 0,0:13:10.92,0:13:12.92,Default,,0,0,0,,‫ترجمة "عمر الشققي"