[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Gankutsuou - 01 Original Script: [KAA] Original Editing: Robertson [DEXA] Original Timing: Robertson [DEXA] Script Updated By: Robertson [DEXA] ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 YCbCr Matrix: TV.709 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes [Aegisub Project Garbage] Export Encoding: Unicode (UTF-8) Last Style Storage: Default Audio File: Gankutsuou - 11v2 [DEXA]_[652156A3].mkv Video File: Gankutsuou - 11v2 [DEXA]_[652156A3].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 259 Active Line: 263 Video Position: 33603 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: count main,Bahij Nassim,110,&H00FFFFFF,&H00BFA88A,&H00454545,&H00000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,3.375,0,2,27,27,50,178 Style: gankutsuou,MJ Gheir,70,&H00FCFCFB,&H00BFA88A,&H00454545,&H00000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,0,6,2,27,27,34,178 Style: count fo,MJ Gheir,68,&H00F0FDF9,&H00BFA88A,&H00715F46,&H003B59AC,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,27,27,35,178 Style: OP,03_Sarchia_Abdulrahman_1,75,&H0082AFEF,&H00A5AFBB,&H003E454D,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,4,8,83,83,27,1 Style: Title,ae_Rehan,120,&H0076A5E0,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,120,130,0,0,1,5.7,0,5,50,50,50,178 Style: ED,03_Sarchia_Abdulrahman_1,75,&H00FFFFFF,&H0092BCDA,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,120,0,0,1,1,3,8,83,83,27,178 Style: Credits,Jalal LT Light,105,&H0082AFEF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,90,100,0,0,1,0,3,2,10,10,10,178 Style: Note,Bahij Hassan,90,&H00FFFFFF,&H00000F9C,&H00004959,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.44,0,8,0,0,16,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:10.33,0:00:16.67,Title,,0,0,0,,{\pos(960,185)\fad(1300,1500)\blur6}غانكوتسو Dialogue: 0,0:00:01.70,0:00:06.99,OP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}سأغني الليلة إذن أغنية لكل أصدقائي Dialogue: 0,0:00:07.12,0:00:11.83,OP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}وللذين لن نراهم مرة أخرى Dialogue: 0,0:00:12.21,0:00:16.34,OP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}للذين عرفتهم والذين ما زلت أعشقهم Dialogue: 0,0:00:16.34,0:00:19.05,OP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}وأريد أن أرى مرة أخرى Dialogue: 0,0:00:19.05,0:00:25.89,OP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}ما أدعو ألا أن تحبيني وتثقي بي Dialogue: 0,0:00:26.14,0:00:30.73,OP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}اضحكي معي وابكي معي Dialogue: 0,0:00:31.10,0:00:35.77,OP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}أنفقي أوقات الصمت معي Dialogue: 0,0:00:36.90,0:00:41.40,OP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}أحبيني إلى الأبد Dialogue: 0,0:00:41.40,0:00:44.78,OP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}أحبيني إلى الأبد Dialogue: 0,0:00:47.28,0:00:51.37,OP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}كنا أنا وأنت حبيبين Dialogue: 0,0:00:51.37,0:00:55.33,OP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}لم تفسد الحياة أحلامنا Dialogue: 0,0:00:56.54,0:01:01.09,OP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}وحينها خيانة أصدقائي Dialogue: 0,0:01:01.09,0:01:08.35,OP,,0,0,0,,{\fad(300,500)}عنت أنك لن تكوني زوجتي Dialogue: 0,0:01:11.27,0:01:13.27,OP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}قيلت كلمات قاسية Dialogue: 0,0:01:13.27,0:01:15.98,OP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}وقيلت أكاذيب بدل الحق Dialogue: 0,0:01:16.44,0:01:21.65,OP,,0,0,0,,{\fad(300,500)}لم أقصد قط أن أبكيك Dialogue: 0,0:01:26.27,0:01:30.03,Credits,,0,0,0,,{\an5\pos(918,896)\fad(500,0)}‫‫‫‫ترجمة: Haruto . هذا العمل مقدّم لكم من منتديات بحور: B44S.com© Dialogue: 0,0:01:30.99,0:01:34.71,gankutsuou,,0,0,0,,‫‫‫‫‫‫‫سيداتي سادتي، مساء الخير. Dialogue: 0,0:01:35.29,0:01:39.92,gankutsuou,,0,0,0,,‫حولت يد السم الشريرة فتاة جميلة إلى أميرة نائمة. Dialogue: 0,0:01:40.42,0:01:46.18,gankutsuou,,0,0,0,,‫أعادت رسالة من رجل ميت ذكريات بغيضة إلى الرجال الثلاثة. Dialogue: 0,0:01:46.63,0:01:49.35,gankutsuou,,0,0,0,,‫أستطيع سماعه Dialogue: 0,0:01:49.80,0:01:53.98,gankutsuou,,0,0,0,,‫اللحن العذب الذي اسمه "كابوس" ويعزفه صديقي... Dialogue: 0,0:01:54.93,0:01:57.98,count fo,,0,0,0,,{\fs60\pos(960,720)}الفصل 11\N\N\N\N\N\N\N\N\N{\fs90}فسخ الخِطبة Dialogue: 0,0:02:02.99,0:02:05.58,count main,,0,0,0,,{\be1}‫وصل بابا. قُضِيَ أمركم. Dialogue: 0,0:02:05.83,0:02:07.95,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أفسحي الطريق رجاءً. Dialogue: 0,0:02:09.56,0:02:10.29,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لا أظن. Dialogue: 0,0:02:11.10,0:02:12.29,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أرجوك! Dialogue: 0,0:02:23.08,0:02:25.24,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ماذا بك؟ سيّدتي؟ Dialogue: 0,0:02:25.91,0:02:27.69,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ماما! ما بك يا ماما؟ Dialogue: 0,0:02:28.95,0:02:30.87,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ماذا أصابني؟ Dialogue: 0,0:02:32.13,0:02:33.86,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لا أفهم... Dialogue: 0,0:02:38.63,0:02:40.45,count main,,0,0,0,,{\be1}‫رونو! أحضر السيارة! Dialogue: 0,0:02:40.45,0:02:41.09,count main,,0,0,0,,{\be1}‫حسنٌ! Dialogue: 0,0:02:45.60,0:02:46.20,count main,,0,0,0,,{\be1}‫إيلويز؟ Dialogue: 0,0:02:47.27,0:02:48.21,count main,,0,0,0,,{\be1}‫إيلويز! Dialogue: 0,0:02:54.65,0:02:56.60,count main,,0,0,0,,{\be1}‫طاردوهم! اختطفوا ابنتي! Dialogue: 0,0:02:56.60,0:02:57.80,count main,,0,0,0,,{\be1}‫طاردوهم! Dialogue: 0,0:02:59.91,0:03:01.69,count main,,0,0,0,,{\be1}‫توقف أرجوك! Dialogue: 0,0:03:01.69,0:03:02.75,count main,,0,0,0,,{\be1}‫إنهم قادمون! Dialogue: 0,0:03:05.11,0:03:09.19,count main,,0,0,0,,{\be1}‫اللعنة! راقبوني! Dialogue: 0,0:03:13.55,0:03:14.02,count main,,0,0,0,,{\be1}‫رونو؟ Dialogue: 0,0:03:16.63,0:03:18.72,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ألبرت! سُد طريقهم! Dialogue: 0,0:03:58.85,0:04:00.93,count main,,0,0,0,,{\be1}‫هذا يفي بالغرض. Dialogue: 0,0:04:00.93,0:04:02.39,count main,,0,0,0,,{\be1}‫مؤلم! Dialogue: 0,0:04:02.84,0:04:05.79,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أنت محظوظ أنه ليس خطيرًا. Dialogue: 0,0:04:06.79,0:04:09.15,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لا تقلقني عليك بشدة... Dialogue: 0,0:04:10.02,0:04:11.40,count main,,0,0,0,,{\be1}‫توقفي! Dialogue: 0,0:04:12.95,0:04:18.35,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لو تعلم، ما فعلته جماعتك يسمّى بالاختطاف في العادة! Dialogue: 0,0:04:18.35,0:04:19.73,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أنت آخر من يتكلم! Dialogue: 0,0:04:23.60,0:04:27.61,count main,,0,0,0,,{\be1}‫عندما تُعرَف الحقيقة، سيتفهم الجميع بالتأكيد. Dialogue: 0,0:04:28.14,0:04:29.31,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لكن... Dialogue: 0,0:04:29.61,0:04:33.85,count main,,0,0,0,,{\be1}‫القاضي سيكون السيد فيلفور، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:34.51,0:04:35.56,count main,,0,0,0,,{\be1}‫بلى. Dialogue: 0,0:04:58.91,0:05:02.15,count main,,0,0,0,,{\be1}‫الرجل الميّت قد عاد! Dialogue: 0,0:05:02.54,0:05:07.52,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لن ينسى إدموند ما فعلناه به. Dialogue: 0,0:05:10.68,0:05:12.01,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أيجافيك النوم؟ Dialogue: 0,0:05:15.24,0:05:18.91,count main,,0,0,0,,{\be1}‫نعم. مرّ علي يوم عصيب. Dialogue: 0,0:05:23.56,0:05:25.67,count main,,0,0,0,,{\be1}‫إلى أين ذهبت هذا الصباح؟ Dialogue: 0,0:05:26.06,0:05:27.66,count main,,0,0,0,,{\be1}‫إلى جنازة أحد معارفي. Dialogue: 0,0:05:30.43,0:05:31.46,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لا تخفِ عني. Dialogue: 0,0:05:32.39,0:05:34.57,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أما وصلتك رسالة من إدموند؟ Dialogue: 0,0:05:38.74,0:05:40.05,count main,,0,0,0,,{\be1}‫كيف علمتِ؟ Dialogue: 0,0:05:40.27,0:05:42.93,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أخبرني عمّاذا يحدث. Dialogue: 0,0:05:42.93,0:05:45.00,count main,,0,0,0,,{\be1}‫كان مقلبًا تافهًا لا غير. Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:47.87,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لِمَ يستخدم أحد ذلك الاسم لمقلب تافه؟ Dialogue: 0,0:05:47.87,0:05:49.18,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أنا لا أعرف! Dialogue: 0,0:05:49.65,0:05:53.60,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ألا يُفتَرض أن إدموند اِتُّهِم بالخيانة ومات في أقاصي الفضاء؟ Dialogue: 0,0:05:53.95,0:05:55.60,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أليس هذا ما حدث؟ Dialogue: 0,0:05:55.82,0:05:58.69,count main,,0,0,0,,{\be1}‫هل تعرف أي شيء آخر؟ Dialogue: 0,0:06:00.26,0:06:02.32,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أخبرني يا فرناند. Dialogue: 0,0:06:03.43,0:06:05.57,count main,,0,0,0,,{\be1}‫إنه ميّت. Dialogue: 0,0:06:06.23,0:06:08.99,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أنت تخفي عني شيئًا ما. Dialogue: 0,0:06:09.33,0:06:13.19,count main,,0,0,0,,{\be1}‫الرجل ميّت! أنا لا أخفي أي شيء! Dialogue: 0,0:06:13.99,0:06:15.75,count main,,0,0,0,,{\be1}‫مات في زنزانة السجن! Dialogue: 0,0:06:16.48,0:06:19.87,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أما زلتِ عاجزة عن نسيان ما حدث قبل 20 عامًا؟! Dialogue: 0,0:06:19.87,0:06:26.42,count main,,0,0,0,,{\be1}‫هاه؟! هل كنت تفكرين في ذلك الرجل طوال السنوات العشرين الماضية؟! Dialogue: 0,0:06:27.59,0:06:31.26,count main,,0,0,0,,{\be1}‫هل ما زلت تعشقين ذلك الرجل؟! Dialogue: 0,0:06:31.89,0:06:35.74,count main,,0,0,0,,{\be1}‫هذا لأنني سمعت أنه مات... Dialogue: 0,0:06:42.94,0:06:45.23,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ماذا فعلت إذ سمعتِ أنه مات؟ Dialogue: 0,0:06:46.07,0:06:50.79,count main,,0,0,0,,{\be1}‫قيل لك بأنه مات، لذا استسلمتِ وتزوجتني أنا؟ Dialogue: 0,0:06:51.85,0:06:52.83,count main,,0,0,0,,{\be1}‫قولي؟! Dialogue: 0,0:06:54.06,0:06:55.79,count main,,0,0,0,,{\be1}‫توقف. Dialogue: 0,0:07:13.26,0:07:14.87,count main,,0,0,0,,{\be1}‫مرسيدس... Dialogue: 0,0:07:18.05,0:07:19.51,count main,,0,0,0,,{\be1}‫مرسيدس... Dialogue: 0,0:07:24.55,0:07:26.73,count main,,0,0,0,,{\be1}‫مرسيدس! Dialogue: 0,0:07:28.42,0:07:31.91,count main,,0,0,0,,{\be1}‫كشفت نتائج التحليل الجنائي أن السبب سمّ. Dialogue: 0,0:07:32.29,0:07:35.73,count main,,0,0,0,,{\be1}‫إنه سم نباتي ونعمل الآن جاهدين للتعرف عليه. Dialogue: 0,0:07:35.73,0:07:36.96,count main,,0,0,0,,{\be1}‫فهمت. Dialogue: 0,0:07:36.96,0:07:39.83,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أنصحك بالحذر الشديد أيضًا سيادة الوكيل. Dialogue: 0,0:07:40.26,0:07:42.71,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ربما ما زال الجاني في هذا المنزل. Dialogue: 0,0:07:42.71,0:07:45.19,count main,,0,0,0,,{\be1}‫سرّحت جميع الخدم بالفعل. Dialogue: 0,0:07:45.43,0:07:47.16,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لا داعي للقلق عليّ. Dialogue: 0,0:07:47.16,0:07:48.19,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لكن... Dialogue: 0,0:07:48.19,0:07:51.30,count main,,0,0,0,,{\be1}‫يوجد أمران عليك أن تقوم بهما. Dialogue: 0,0:07:51.61,0:07:54.51,count main,,0,0,0,,{\be1}‫منع تسرب خبر هذه الحادثة إلى الخارج Dialogue: 0,0:07:54.51,0:07:56.41,count main,,0,0,0,,{\be1}‫وابنتي. Dialogue: 0,0:07:56.41,0:07:58.59,count main,,0,0,0,,{\be1}‫اعثر على ابنتي بأسرع ما يمكن! Dialogue: 0,0:07:58.91,0:08:02.45,count main,,0,0,0,,{\be1}‫وصل فريق البحث إلى مرسيليا هذا الصباح. Dialogue: 0,0:08:02.45,0:08:04.92,count main,,0,0,0,,{\be1}‫قد يجدونها نهاية اليوم. Dialogue: 0,0:08:06.45,0:08:08.29,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أعلمني عندما يجدوها. Dialogue: 0,0:08:08.29,0:08:11.09,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لدينا مذكرة اعتقال جاهزة. Dialogue: 0,0:08:11.33,0:08:13.82,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لا، ما عليك إلا تحديد المكان. Dialogue: 0,0:08:14.67,0:08:16.93,count main,,0,0,0,,{\be1}‫اتركهم طلقاء في الوقت الراهن. Dialogue: 0,0:08:17.17,0:08:17.95,count main,,0,0,0,,{\be1}‫حاضر. Dialogue: 0,0:08:51.67,0:08:52.86,count main,,0,0,0,,{\be1}‫فرانز؟ Dialogue: 0,0:08:57.64,0:08:59.00,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:09:01.78,0:09:04.74,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لم أتوقع أن تكون هنا أيضًا. Dialogue: 0,0:09:08.35,0:09:11.13,count main,,0,0,0,,{\be1}‫هل يوجد سبب لعدم رغبتك بالعودة إلى البيت؟ Dialogue: 0,0:09:11.65,0:09:12.71,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لا. Dialogue: 0,0:09:14.19,0:09:15.63,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أتود قراءة الرسالة؟ Dialogue: 0,0:09:16.72,0:09:17.71,count main,,0,0,0,,{\be1}‫مِمَّن؟ Dialogue: 0,0:09:19.89,0:09:21.27,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ماكسيمليان؟ Dialogue: 0,0:09:22.93,0:09:24.14,count main,,0,0,0,,{\be1}‫خط يده أنيق. Dialogue: 0,0:09:24.43,0:09:26.11,count main,,0,0,0,,{\be1}‫على خلاف خطك. Dialogue: 0,0:09:26.11,0:09:27.96,count main,,0,0,0,,{\be1}‫إنك تبالغ بكلامك. Dialogue: 0,0:09:30.17,0:09:33.23,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أظنه وصل بأمان إلى مرسيليا. Dialogue: 0,0:09:33.57,0:09:37.09,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لا بد أنه مرعوب في هذه الأثناء بسبب ما فعل. Dialogue: 0,0:09:37.34,0:09:38.71,count main,,0,0,0,,{\be1}‫هذا وارد جدًّا. Dialogue: 0,0:09:43.18,0:09:43.87,count main,,0,0,0,,{\be1}‫قل... Dialogue: 0,0:09:45.25,0:09:49.99,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ما طبيعة أم فالانتين الحالية، السيدة إيلويز، برأيك؟ Dialogue: 0,0:09:50.32,0:09:55.25,count main,,0,0,0,,{\be1}‫رأيي بها؟ إنها امرأة شابة وحسناء وذكية. Dialogue: 0,0:09:55.58,0:09:59.89,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أجل، هي كذلك. هذا رأيي بها أيضًا. Dialogue: 0,0:10:01.61,0:10:04.14,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ألبرت، أتسمح لي بسؤال؟ Dialogue: 0,0:10:04.40,0:10:05.36,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ما هو؟ Dialogue: 0,0:10:05.94,0:10:10.46,count main,,0,0,0,,{\be1}‫قلت إنك رأيت السيدة فيلفور مع الكونت في الدفيئة. Dialogue: 0,0:10:11.08,0:10:12.17,count main,,0,0,0,,{\be1}‫وبعد؟ Dialogue: 0,0:10:12.17,0:10:17.13,count main,,0,0,0,,{\be1}‫كان الأمر يضايقني منذ أن أخبرتني عنه في أوتويل. أعني... Dialogue: 0,0:10:17.13,0:10:18.15,count main,,0,0,0,,{\be1}‫إلامَ ترمي؟ Dialogue: 0,0:10:18.52,0:10:21.84,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لماذا اختار الكونت إقامة علاقة معها؟ Dialogue: 0,0:10:21.84,0:10:25.41,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لا يسعني إلا تصور اقترابه منها وهو يتفرسها بنظراته. Dialogue: 0,0:10:25.77,0:10:29.62,count main,,0,0,0,,{\be1}‫وأصلاً، كيف عرف أن ما أصابك سمّ فور رؤيته لأعراضك؟ Dialogue: 0,0:10:29.62,0:10:33.13,count main,,0,0,0,,{\be1}‫مهلاً، هل تلمّح إلى أن الجاني الحقيقي هو الكونت؟! Dialogue: 0,0:10:33.63,0:10:35.19,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لا أصدق! Dialogue: 0,0:10:35.19,0:10:39.47,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لولا الكونت، لربما ما كنت موجودًا هنا الآن! Dialogue: 0,0:10:40.76,0:10:42.32,count main,,0,0,0,,{\be1}‫اسمع يا ألبرت. Dialogue: 0,0:10:42.63,0:10:48.35,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لن تجد شخصًا بحوزته الترياق مباشرة حتى لو بحثت في باريس كلها. Dialogue: 0,0:10:48.68,0:10:49.56,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ولو كان طبيبًا! Dialogue: 0,0:10:50.11,0:10:52.57,count main,,0,0,0,,{\be1}‫إذن، هل كنت تستطيع إنقاذي؟ Dialogue: 0,0:10:52.85,0:10:54.39,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لم تستطع، أليس كذلك؟! Dialogue: 0,0:10:55.06,0:10:58.29,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ما نجوت إلا لأن الكونت كان هناك! Dialogue: 0,0:11:00.13,0:11:04.12,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ماذا سيستفيد الكونت بمحاولته تسميم الناس؟ قل! Dialogue: 0,0:11:05.88,0:11:08.45,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لا أعرف. لكني أشعر به. Dialogue: 0,0:11:08.90,0:11:09.95,count main,,0,0,0,,{\be1}‫تشعر بماذا؟ Dialogue: 0,0:11:10.90,0:11:13.29,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ظلام حالك... Dialogue: 0,0:11:19.35,0:11:20.71,count main,,0,0,0,,{\be1}‫آسف أن أزعجتك. Dialogue: 0,0:11:23.49,0:11:27.69,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ألبرت! تمعّن فيه! انظر إلى حقيقة الكونت! Dialogue: 0,0:11:29.96,0:11:31.05,count main,,0,0,0,,{\be1}‫فرانز. Dialogue: 0,0:11:32.26,0:11:35.14,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أنا أثق بذلك الرجل. Dialogue: 0,0:11:35.90,0:11:38.55,count main,,0,0,0,,{\be1}‫الذي يعرف حقيقة الكونت... Dialogue: 0,0:11:39.65,0:11:40.65,count main,,0,0,0,,{\be1}‫هو أنا! Dialogue: 0,0:12:17.51,0:12:20.48,gankutsuou,,0,0,0,,{\pos(1438.006,130.333)}"موسوعة علم السموم" Dialogue: 0,0:12:22.63,0:12:23.96,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أنت هنا إذن. Dialogue: 0,0:12:24.41,0:12:25.84,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لاحظتِني؟ Dialogue: 0,0:12:26.05,0:12:28.89,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ماذا حدث لي؟ Dialogue: 0,0:12:29.44,0:12:31.11,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ذاكرتي مشوشة... Dialogue: 0,0:12:31.11,0:12:32.22,count main,,0,0,0,,{\be1}‫هكذا إذن. Dialogue: 0,0:12:37.89,0:12:41.85,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ما زال الفتور يلازمني... Dialogue: 0,0:12:42.02,0:12:45.17,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أليس هذا بسبب السم؟ Dialogue: 0,0:12:45.70,0:12:46.60,count main,,0,0,0,,{\be1}‫سم؟ Dialogue: 0,0:12:48.47,0:12:53.06,count main,,0,0,0,,{\be1}‫تجري كمية لا بأس بها من السم في جسدك. Dialogue: 0,0:12:55.34,0:12:58.24,count main,,0,0,0,,{\be1}‫متى أعطاك الكونت هذا الخاتم؟ Dialogue: 0,0:12:58.55,0:13:02.07,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ما هذا؟ عمّاذا تتحدث بحق السماء؟ Dialogue: 0,0:13:02.38,0:13:05.01,count main,,0,0,0,,{\be1}‫دعيني أغير سؤالي إذن. Dialogue: 0,0:13:08.69,0:13:10.54,count main,,0,0,0,,{\be1}‫هل تبدو لك هذه مألوفة؟ Dialogue: 0,0:13:11.02,0:13:13.88,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لا أعرف ما هذا الشيء. Dialogue: 0,0:13:14.09,0:13:16.93,count main,,0,0,0,,{\be1}‫استخرجتها من صندوق مجوهراتك. Dialogue: 0,0:13:16.93,0:13:18.75,count main,,0,0,0,,{\be1}‫هل يعني هذا أنه عطر؟ Dialogue: 0,0:13:19.07,0:13:22.13,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لا أعرف. ليس ملكي. Dialogue: 0,0:13:23.80,0:13:27.36,count main,,0,0,0,,{\be1}‫هل تحاولين إلحاق الدمار بي؟ Dialogue: 0,0:13:27.97,0:13:31.43,count main,,0,0,0,,{\be1}‫فعلتِ فعلة لا يمكن تصحيحها. Dialogue: 0,0:13:32.18,0:13:35.35,count main,,0,0,0,,{\be1}‫إذا علم الناس بأن زوجتي قاتلة بالسمّ Dialogue: 0,0:13:35.35,0:13:38.77,count main,,0,0,0,,{\be1}‫فماذا سيحدث لما بنيته حتى الآن؟ Dialogue: 0,0:13:40.79,0:13:43.28,count main,,0,0,0,,{\be1}‫خطتك لم تنتهِ بعد، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:46.23,0:13:49.57,count main,,0,0,0,,{\be1}‫من أيضًا؟ فالانتين؟ Dialogue: 0,0:13:50.69,0:13:53.53,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أجيبيني! كم تريدين أن تقتلي أيضًا؟ Dialogue: 0,0:13:54.40,0:13:58.79,count main,,0,0,0,,{\be1}‫هل أنا مدرج في قائمتك أيضًا؟ Dialogue: 0,0:14:00.21,0:14:03.79,count main,,0,0,0,,{\be1}‫صحيح! كنت أنوي قتلك أنت أيضًا! Dialogue: 0,0:14:04.51,0:14:08.26,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ما أحتاج إلا إلى ابني الحبيب إدوارد! Dialogue: 0,0:14:12.12,0:14:14.43,count main,,0,0,0,,{\be1}‫تتصرف كقديس جبار! Dialogue: 0,0:14:14.43,0:14:16.63,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لن أسمح بهذه الإهانات! Dialogue: 0,0:14:16.89,0:14:20.80,count main,,0,0,0,,{\be1}‫إياك وأن تخاطبني بهذه النبرة مرّة أخرى! Dialogue: 0,0:14:21.16,0:14:22.73,count main,,0,0,0,,{\be1}‫سأقتل نفسي هاهنا! Dialogue: 0,0:14:23.26,0:14:28.87,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لا فضيحة كهذه بالنسبة لوكيل النيابة الجبار الذي لا تهمه إلا المظاهر! Dialogue: 0,0:14:42.53,0:14:44.75,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أنت... هل تعني... Dialogue: 0,0:14:46.22,0:14:48.93,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ما بك؟ ألن تشربيه؟ Dialogue: 0,0:14:51.75,0:14:53.18,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أي رجل أنت؟ Dialogue: 0,0:14:58.69,0:15:01.86,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ألا تقدرين إلا على قتل الآخرين؟ Dialogue: 0,0:15:05.85,0:15:09.23,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ستُنقَلين صباح الغد إلى مستشفى. Dialogue: 0,0:15:09.51,0:15:12.87,count main,,0,0,0,,{\be1}‫جهزت لك غرفة خاصة بنوافذ بها قضبان. Dialogue: 0,0:15:12.87,0:15:17.38,count main,,0,0,0,,{\be1}‫قد تجدين المكان ضيقًا، لكن ستقضين بقية حياتك هناك. Dialogue: 0,0:15:17.67,0:15:19.30,count main,,0,0,0,,{\be1}‫مع سمومك. Dialogue: 0,0:15:51.52,0:15:55.61,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ألبرت! تمعّن فيه! انظر إلى حقيقة الكونت! Dialogue: 0,0:15:56.83,0:16:00.55,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أكثر شخص يعرف حقيقة الكونت هو أنا. Dialogue: 0,0:16:02.83,0:16:03.72,count main,,0,0,0,,{\be1}‫الكونت! Dialogue: 0,0:16:03.72,0:16:07.29,count main,,0,0,0,,{\be1}‫مرحبًا يا سيّد ألبرت، طمئِنّي عن أحوالك؟ Dialogue: 0,0:16:07.92,0:16:10.49,count main,,0,0,0,,{\be1}‫تبدو بخير حال أيها الكونت. Dialogue: 0,0:16:17.38,0:16:21.13,count main,,0,0,0,,{\be1}‫إذن، أفهم أن الآنسة فالانتين نجت؟ Dialogue: 0,0:16:21.13,0:16:26.23,count main,,0,0,0,,{\be1}‫نعم. إنها تتعافى حاليًا في مرسيليا وعين ماكسيمليان تحرسها. Dialogue: 0,0:16:26.23,0:16:28.22,count main,,0,0,0,,{\be1}‫هذا نبأ سارّ. Dialogue: 0,0:16:29.79,0:16:30.81,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لكن... Dialogue: 0,0:16:31.46,0:16:35.55,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لم نصل في الوقت المناسب، لذا كبير الخدم فالوا... Dialogue: 0,0:16:36.03,0:16:41.76,count main,,0,0,0,,{\be1}‫تمكنت من إنقاذ حياة صديقتك العزيزة، لا داعي لأن تبتئس. Dialogue: 0,0:16:42.34,0:16:45.46,count main,,0,0,0,,{\be1}‫والسيّدة فيلفور انهارت عقليًا... Dialogue: 0,0:16:46.01,0:16:51.25,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لماذا وقعت تلك المآسي لعائلة فيلفور برأيك أيها الكونت؟ Dialogue: 0,0:16:53.98,0:16:55.13,count main,,0,0,0,,{\be1}‫كانت حتمية. Dialogue: 0,0:16:56.75,0:16:59.27,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لا وجود للمصادفة في هذا العالم. Dialogue: 0,0:16:59.82,0:17:02.35,count main,,0,0,0,,{\be1}‫كل شيء بقدر. Dialogue: 0,0:17:03.22,0:17:04.82,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ماذا تقصد بالضبط؟ Dialogue: 0,0:17:05.40,0:17:08.44,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أتقول إن عائلة فيلفور تستحق ما وقع لها؟ Dialogue: 0,0:17:08.97,0:17:12.93,count main,,0,0,0,,{\be1}‫‫التقينا في لونا في ذلك اليوم. Dialogue: 0,0:17:14.00,0:17:17.87,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لعلك تشعر بأن لقاءنا كان مصادفة. Dialogue: 0,0:17:18.04,0:17:22.09,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لكن لا وجود للمصادفة في الأقدار. Dialogue: 0,0:17:22.84,0:17:27.11,count main,,0,0,0,,{\be1}‫فكما أن شمس الغروب من قوانين الكون Dialogue: 0,0:17:27.35,0:17:32.84,count main,,0,0,0,,{\be1}‫‫كذلك القدر مبنيّ على حتميّة لا مفر منها. Dialogue: 0,0:17:32.84,0:17:35.97,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ألا وجود للمصادفات في حياتك؟ Dialogue: 0,0:17:35.97,0:17:38.54,count main,,0,0,0,,{\be1}‫نعم. لا وجود لها. Dialogue: 0,0:17:39.46,0:17:42.47,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ما أملكه هو قوة إرادة شديدة. Dialogue: 0,0:17:42.93,0:17:48.94,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ربما يتقبل الآخرون المصادفات ويبقون تحت رحمتها، أما أنا فلا. Dialogue: 0,0:17:49.60,0:17:54.54,count main,,0,0,0,,{\be1}‫وإن سألتني، فهذا لأنني طوعت قدري بقوة إرادتي. Dialogue: 0,0:17:54.87,0:17:59.33,count main,,0,0,0,,{\be1}‫طوّعت قدرك بقوة إرادتك... Dialogue: 0,0:17:59.33,0:18:05.16,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لهذا التقيت بك ولهذا نحن هنا الآن. Dialogue: 0,0:18:05.69,0:18:08.69,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أيها الكونت، أريد أن أتغير. Dialogue: 0,0:18:08.69,0:18:10.83,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أريد أن أكون قويًا مثلك. Dialogue: 0,0:18:11.86,0:18:15.92,count main,,0,0,0,,{\be1}‫إذن، دعني أسدِك هذه النصيحة يا سيد ألبرت. Dialogue: 0,0:18:24.40,0:18:27.75,count main,,0,0,0,,{\be1}‫انتظر وتمسك بالأمل. Dialogue: 0,0:18:29.81,0:18:35.53,count main,,0,0,0,,{\be1}‫انتظر... وتمسك بالأمل. Dialogue: 0,0:18:40.49,0:18:41.53,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ألبرت! Dialogue: 0,0:18:42.95,0:18:45.36,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لماذا تجلس هنا والبلاهة تعلو محياك؟ Dialogue: 0,0:18:45.36,0:18:47.87,count main,,0,0,0,,{\be1}‫يوجيني؟ كيف حال أمك؟ Dialogue: 0,0:18:48.19,0:18:49.84,count main,,0,0,0,,{\be1}‫يبدو ألا خطر عليها. Dialogue: 0,0:18:50.14,0:18:52.33,count main,,0,0,0,,{\be1}‫غير أن مزاجها عكر مذاك الحين. Dialogue: 0,0:18:52.33,0:18:53.26,count main,,0,0,0,,{\be1}‫فهمت. Dialogue: 0,0:18:53.26,0:18:55.41,count main,,0,0,0,,{\be1}‫دعنا من ذلك واسمع هذا! Dialogue: 0,0:18:55.41,0:18:59.51,count main,,0,0,0,,{\be1}‫سأعزف على البيانو مع الأوركسترا في دار الأوبرا! Dialogue: 0,0:19:00.04,0:19:01.01,count main,,0,0,0,,{\be1}‫في دار الأوبرا؟ Dialogue: 0,0:19:01.01,0:19:03.87,count main,,0,0,0,,{\be1}‫نعم. تحقق حلمي أخيرًا. Dialogue: 0,0:19:03.87,0:19:05.10,count main,,0,0,0,,{\be1}‫وصلني الخبر للتو! Dialogue: 0,0:19:06.65,0:19:09.05,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لقد اعترفوا بموهبتي في البيانو! Dialogue: 0,0:19:12.59,0:19:13.19,count main,,0,0,0,,{\be1}‫تهانيّ! Dialogue: 0,0:19:16.79,0:19:18.52,count main,,0,0,0,,{\be1}‫احرص على الحضور لتستمع. Dialogue: 0,0:19:18.89,0:19:19.71,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أكيد. Dialogue: 0,0:19:21.07,0:19:22.51,count main,,0,0,0,,{\be1}‫مذهل حقًّا! Dialogue: 0,0:19:23.97,0:19:26.39,count main,,0,0,0,,{\be1}‫إذن، علي العودة لأتدرب. Dialogue: 0,0:19:26.87,0:19:27.95,count main,,0,0,0,,{\be1}‫يوجيني! Dialogue: 0,0:19:30.64,0:19:33.67,count main,,0,0,0,,{\be1}‫عزفك تلك المرة في أوتويل، كيف أصفه... Dialogue: 0,0:19:34.40,0:19:35.83,count main,,0,0,0,,{\be1}‫كان باهرًا! Dialogue: 0,0:19:36.88,0:19:38.47,count main,,0,0,0,,{\be1}‫هل أدركت حقًّا؟ Dialogue: 0,0:19:42.05,0:19:43.11,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أسعدتني. Dialogue: 0,0:19:43.79,0:19:44.87,count main,,0,0,0,,{\be1}‫شكرًا لك. Dialogue: 0,0:20:06.61,0:20:08.75,gankutsuou,,0,0,0,,{\pos(1547.91,114.667)}‫"غانكوتسو" Dialogue: 0,0:20:16.41,0:20:18.05,count main,,0,0,0,,{\be1}‫وصلتك زهور يا آنستي. Dialogue: 0,0:20:38.57,0:20:41.24,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أندريا كافالكانتي؟ Dialogue: 0,0:21:00.79,0:21:02.21,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لقد عدت! Dialogue: 0,0:21:07.87,0:21:08.64,count main,,0,0,0,,{\be1}‫ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:21:10.40,0:21:11.64,count main,,0,0,0,,{\be1}‫انظر إلى هذه. Dialogue: 0,0:21:17.91,0:21:23.37,count main,,0,0,0,,{\be1}‫يقول دانغلار إنه يريد فسخ خطبتك مع يوجيني. Dialogue: 0,0:21:30.49,0:21:31.65,count main,,0,0,0,,{\be1}‫لماذا؟ Dialogue: 0,0:23:10.69,0:23:14.27,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أردت أن أتبيّن شعورها، فهرعت إلى دار الأوبرا. Dialogue: 0,0:23:14.87,0:23:16.60,count main,,0,0,0,,{\be1}‫أريد أن أتبيّن مشاعري. Dialogue: 0,0:23:17.24,0:23:20.19,count main,,0,0,0,,{\be1}‫الحلقة القادمة من "غانكوتسو"، الفصل 12: Dialogue: 0,0:23:18.80,0:23:20.19,count fo,,0,0,0,,{\fs60\pos(960,720)}الفصل 12\N\N\N\N\N\N\N\N\N{\fs90}مرة أخرى Dialogue: 0,0:23:20.18,0:23:21.13,count main,,0,0,0,,{\be1}‫مرة أخرى. Dialogue: 0,0:23:21.52,0:23:23.87,count main,,0,0,0,,{\be1}‫انتظر وتمسك بالأمل! Dialogue: 0,0:21:51.65,0:21:57.70,ED,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}‫لست الرجل الذي كنته Dialogue: 0,0:22:00.08,0:22:08.42,ED,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}‫وما تراه ليس ما يبدو لك Dialogue: 0,0:22:08.50,0:22:15.01,ED,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}‫سافرت عبر الفضاء لأكون معك Dialogue: 0,0:22:17.01,0:22:23.64,ED,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}‫ما لا تعرفه، لا يجب أن تخشاه Dialogue: 0,0:22:29.73,0:22:31.86,ED,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}‫لن تتفظن لي... Dialogue: 0,0:22:38.24,0:22:40.37,ED,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}‫لن تتفظن لي... Dialogue: 0,0:22:41.78,0:22:43.37,ED,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}‫حتى أنقض Dialogue: 0,0:22:55.13,0:22:57.26,ED,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}‫لن تتفظن لي... Dialogue: 0,0:23:03.68,0:23:05.77,ED,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}‫لن تتفظن لي... Dialogue: 0,0:23:07.27,0:23:08.90,ED,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}‫حتى أنقض