﻿1
00:00:08,100 --> 00:00:13,920
"تعلّمت القيام ببعض الأشياء البسيطة"

2
00:00:14,656 --> 00:00:17,461
"مثل إقفال الباب"

3
00:00:18,076 --> 00:00:19,961
"وإطفاء الأضواء"

4
00:00:21,546 --> 00:00:27,386
"والدفع لبائع الجرائد"

5
00:00:28,496 --> 00:00:33,461
"ومحاولة تقليل اشتياقي إليك كل ليلة"

6
00:00:34,066 --> 00:00:40,066
"...فهلا لا تأمر أحلامك"

7
00:00:41,042 --> 00:00:45,912
"بمغادرة غرفتي؟"

8
00:00:48,008 --> 00:00:54,008
"...فهلا لا تأمر أحلامك"

9
00:00:54,575 --> 00:00:59,505
"بمغادرة غرفتي؟"

10
00:01:32,721 --> 00:01:35,880
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)})</b>

11
00:01:57,750 --> 00:02:01,297
<b>"هانك) سعيد الحظ)"</b>
"مـ1 حـ5 - الساعة"

12
00:02:01,310 --> 00:02:06,235
<b>"طبق التسلية"</b>
<b>"سأكون ملكة المدرسة"</b>

13
00:02:14,108 --> 00:02:15,627
.(ليس الوقت مناسبًا يا (توم

14
00:02:15,728 --> 00:02:16,794
!حصلت عليها

15
00:02:18,948 --> 00:02:20,468
...ماذا تقصد؟ قد قلت إنهم

16
00:02:20,468 --> 00:02:22,419
.(أعرف ولكنهم أحبّوك يا (ليل

17
00:02:22,569 --> 00:02:24,458
.يريدونك أن تبدئي بأسرع ما يمكن

18
00:02:25,549 --> 00:02:27,129
.حسنًا. تمهّل

19
00:02:27,429 --> 00:02:29,229
.لم أقل إن بإمكاني شغل الوظيفة
.أنت تعرف ذلك

20
00:02:29,328 --> 00:02:32,891
.أعرف ولكنها مدرسة رائعة وأنت ستحبينها

21
00:02:33,167 --> 00:02:35,814
كانت لديك كل تلك الأفكار
.حول التعليم في المدرسة

22
00:02:35,814 --> 00:02:38,502
.سنطبقها هنا، وأنت تعرفين أنه سيتم تمويلها

23
00:02:39,420 --> 00:02:40,420
.حسنًا، عليّ الإغلاق معك

24
00:02:40,592 --> 00:02:43,044
.تحدثي إلى (هانك) وتعالي. أنت تستحقين هذا

25
00:02:43,092 --> 00:02:44,461
.حسنًا. شكرًا. وداعًا

26
00:02:44,742 --> 00:02:45,877
.مرحبًا

27
00:02:46,589 --> 00:02:47,629
.مرحبًا

28
00:02:47,714 --> 00:02:52,836
.كنت أنظر فحسب إلى ساعة جدي في الصندوق

29
00:02:52,914 --> 00:02:53,914
.إنها جميلة

30
00:02:53,984 --> 00:02:55,377
ساعة أبيك؟

31
00:02:56,356 --> 00:02:59,877
.الساعة التي أملكها في فناء بيتي

32
00:02:59,901 --> 00:03:01,294
متى سيرحل الصندوق؟

33
00:03:02,581 --> 00:03:05,461
.سأحتفظ بالساعة -
هل تريدها في البيت؟ -

34
00:03:05,983 --> 00:03:07,074
.تلك القطعة مختلفة

35
00:03:07,447 --> 00:03:09,587
.لطالما رأيتها كصديق

36
00:03:11,498 --> 00:03:12,630
.ما أجمل هذا

37
00:03:14,905 --> 00:03:17,419
.تنقصنا أدوات لشخصين -
.لا -

38
00:03:18,669 --> 00:03:20,461
كم عددنا؟

39
00:03:21,862 --> 00:03:23,122
،(بيلي) و(غريسي)

40
00:03:23,586 --> 00:03:24,586
،(تيدي) و(جون)

41
00:03:24,826 --> 00:03:26,846
.(رورك) و(جوني) و(إيما)

42
00:03:28,048 --> 00:03:29,048
.نسيت شخصًا

43
00:03:29,098 --> 00:03:30,608
.فيني) ونحن)

44
00:03:30,915 --> 00:03:34,461
علينا لمرة إقامة حفل عشاء
.للّذين نحبهم فعلًا

45
00:03:34,550 --> 00:03:36,044
.غير ما هو معتاد

46
00:03:36,252 --> 00:03:40,940
أتتذكر حينما أحضرت بالصدفة
،"مشروب روم "باكاردي 151

47
00:03:41,377 --> 00:03:43,376
ونامت (غريسي) تحت المائدة؟

48
00:03:43,461 --> 00:03:44,730
.كان ذلك مضحكًا

49
00:03:44,730 --> 00:03:48,439
،إلا أنه مع التخفيضات في الموازنة
.قد يكون حفل هذه السنة كئيبًا

50
00:03:48,555 --> 00:03:49,847
.عشرة أكواب من الماء

51
00:03:49,855 --> 00:03:52,919
.أخفضي من توقعاتك للّيلة

52
00:03:53,047 --> 00:03:55,294
.بهذه الطريقة، قد نتفاجأ بسرور

53
00:03:55,765 --> 00:03:57,257
.كلامك هذا شبه تفاؤلي

54
00:03:57,457 --> 00:04:01,097
.لا، أنا أعرف ما سيحدث

55
00:04:01,297 --> 00:04:04,752
.سينهار أحد أولئك الحمقى باكيًا
.يحدث هذا كل عام

56
00:04:05,947 --> 00:04:07,537
...ثم

57
00:04:08,020 --> 00:04:11,837
،سيكشف أحمق آخر شيئًا محرجًا وشخصيًا

58
00:04:12,192 --> 00:04:16,562
تاركًا إيانا جالسين نحدق في بعضنا البعض
متساءلين عم يحدث؟

59
00:04:16,836 --> 00:04:19,536
.حسنًا. ابق منتبهًا

60
00:04:19,736 --> 00:04:21,919
متى ألقيت نظرة على اليخنة آخر مرة؟

61
00:04:23,911 --> 00:04:25,669
.ثماني دقائق مبكرًا

62
00:04:25,731 --> 00:04:28,641
.(لا بد أنهما زوج (واشنغتون-تشين
هلا نفتح لهما؟

63
00:04:30,211 --> 00:04:32,294
.عليّ أن أجيب. لن أتأخر

64
00:04:32,811 --> 00:04:34,391
.(مرحبًا يا (آش

65
00:04:35,960 --> 00:04:37,586
.أتساءل مَن ينسّق حديقتهما

66
00:04:37,700 --> 00:04:40,294
.هذا ما يفعله أجر رئيس القسم

67
00:04:40,294 --> 00:04:41,377
.هذا ما أظنه

68
00:04:41,790 --> 00:04:43,169
!مرحبًا -
.مرحبًا -

69
00:04:43,642 --> 00:04:44,961
!مرحبًا -
مرحبًا. كيف حالك؟ -

70
00:04:45,332 --> 00:04:46,711
.أجل، هناك

71
00:04:46,711 --> 00:04:48,669
.لا، أنا أريد مساعدتك في شيء ما

72
00:04:51,002 --> 00:04:52,086
.مرحبًا

73
00:04:52,300 --> 00:04:54,252
!"ستأتين إلى "نيويورك

74
00:04:54,880 --> 00:04:55,989
...لا

75
00:04:56,127 --> 00:04:58,502
.لا، إنه مجرد عرض ولن أقبله

76
00:04:58,930 --> 00:05:01,627
.لا أستطيع. ثمّة موانع عديدة

77
00:05:03,324 --> 00:05:04,624
لكنك تريدين قبولها، أليس كذلك؟

78
00:05:04,717 --> 00:05:09,669
،ما لم تكن هنالك اعتبارات أخرى
.فقطعًا أريد قبولها

79
00:05:10,711 --> 00:05:11,969
هل غضب (هانك) مما حدث؟

80
00:05:12,035 --> 00:05:13,635
.لم يحدث شيء

81
00:05:13,835 --> 00:05:15,086
ألم تخبريه؟

82
00:05:15,175 --> 00:05:16,675
.لم يحدث شيء

83
00:05:16,875 --> 00:05:19,521
.حسنًا. لما أخبرت زوجي أيضًا

84
00:05:19,545 --> 00:05:20,545
.بربك

85
00:05:20,685 --> 00:05:24,161
،اسمعي، لقد فاجأني
.كنت أتحدث في الهاتف ولم أكن منتبهة

86
00:05:24,185 --> 00:05:25,655
.لم يحدث شيء

87
00:05:26,547 --> 00:05:28,211
.تبدو ثقيلة

88
00:05:29,025 --> 00:05:30,919
.لا يمكن رؤية الوزن

89
00:05:32,247 --> 00:05:33,419
ماذا إن أسقطناها؟

90
00:05:34,340 --> 00:05:37,336
.لا تفلتها من يديك ولن نُسقطها

91
00:05:38,561 --> 00:05:41,257
!لا! أنزلها! أنزلها

92
00:05:42,271 --> 00:05:43,419
ماذا حدث؟

93
00:05:44,211 --> 00:05:45,471
.أصابني الذعر

94
00:05:45,664 --> 00:05:47,961
.لا يمكنني تركها في الخارج هنا
.السماء ستمطر

95
00:05:47,961 --> 00:05:49,044
.(أعذرني يا (هانك

96
00:05:49,359 --> 00:05:53,169
فرقتي النحاسية تعزف يوم الأحد
والبوق الفرنسي

97
00:05:53,252 --> 00:05:56,086
يرتكز على العضلة الظهرية
.أكثر مما يظن أغلب الناس

98
00:05:56,381 --> 00:05:58,161
.لا يمكنني المخاطرة بإجهاد عضلي

99
00:05:58,320 --> 00:06:00,480
.(لا أطيق الانتظار حتى تأتي يا (ليل

100
00:06:00,487 --> 00:06:04,711
،(أنا لست متلهفة مثل (توم
.فلعابه يسيل عند رؤيتك

101
00:06:04,856 --> 00:06:06,211
.حسنًا، توقفي

102
00:06:06,826 --> 00:06:08,026
.حسنًا، عليّ الإغلاق معك

103
00:06:12,976 --> 00:06:14,002
...اجهزي. أنا

104
00:06:14,026 --> 00:06:15,873
هل كانا (تيدي) و(جون)؟ -
.نعم -

105
00:06:15,960 --> 00:06:17,086
هل أنت بخير؟

106
00:06:17,166 --> 00:06:19,086
."حصلت على وظيفة "أرلايل

107
00:06:19,999 --> 00:06:21,636
!حقًا؟ هذا رائع

108
00:06:22,676 --> 00:06:25,706
.أقصد، هذا مؤكد. أنت رائعة

109
00:06:25,906 --> 00:06:27,676
.أنا فخور جدًا بك -
.أشكرك -

110
00:06:27,759 --> 00:06:29,127
.لم أتوقع الحصول عليها

111
00:06:29,127 --> 00:06:31,961
أهو عرض جيد؟ هل تحدثتم في التفاصيل؟

112
00:06:31,989 --> 00:06:33,122
.لم نخض في هذا -
.حسنًا -

113
00:06:33,146 --> 00:06:35,466
.إنه عرض -
.يا له من نبأ عظيم -

114
00:06:39,726 --> 00:06:41,002
أنت تقصدين النفوذ، أليس كذلك؟

115
00:06:41,056 --> 00:06:42,972
"ستجعلين "ثانوية شرق ريلتون
.تجثو لك على ركبتيها

116
00:06:42,996 --> 00:06:46,042
ستحصلين على مستلزمات نظافة كثيرة
.وسيعطونك خزانة خاصة

117
00:06:46,066 --> 00:06:48,127
أليس كذلك؟ -
.بلى، بالتأكيد -

118
00:06:48,581 --> 00:06:50,066
.سأكون ملكة المدرسة

119
00:06:57,105 --> 00:07:00,572
<b>"شاركوتيري"
"لا أعرف حقًا أي اختلاف سيكون"</b>

120
00:07:02,832 --> 00:07:03,832
.مرحبًا

121
00:07:03,865 --> 00:07:05,055
.مرحبًا

122
00:07:05,067 --> 00:07:06,377
.مرحبًا بك -
.أشكرك -

123
00:07:06,427 --> 00:07:07,467
هل (ليلي) موجودة؟

124
00:07:07,499 --> 00:07:09,697
.إنها في المطبخ -
.حسنًا. شكرًا -

125
00:07:12,227 --> 00:07:15,586
قبل أن تدخل، هلا ساعدتني بشيء ما؟

126
00:07:16,535 --> 00:07:17,575
.تلك فحسب

127
00:07:20,603 --> 00:07:23,461
هل تريدني أن أشعل النار
في دولاب خشبي أيضًا؟

128
00:07:25,794 --> 00:07:27,464
.أنا لست شركتك للنقل

129
00:07:36,421 --> 00:07:38,381
<b>"!إلى (توني): تعال"</b>

130
00:07:40,586 --> 00:07:43,471
لمَ يحتفل مَن هم في سنّي؟

131
00:07:43,544 --> 00:07:48,461
،أعرف أمر مَن في العشرينات من عمرهم والجنس
ولكن ما فائدة الاحتفال لنا؟

132
00:07:48,556 --> 00:07:51,026
.أرى أنه نفس سبب المقامرة

133
00:07:51,226 --> 00:07:52,794
.لذة الإمكانية

134
00:07:52,886 --> 00:07:54,002
.فرصة بلفة النرد

135
00:07:54,026 --> 00:07:56,834
"تمامًا قبل بدء الحفل حين تفكر "ماذا لو؟

136
00:07:56,919 --> 00:07:59,451
"ماذا لو حظيت بمحادثة ممتعة؟"

137
00:07:59,536 --> 00:08:01,627
"ماذا لو خرجت بصديق حقيقي؟"

138
00:08:01,946 --> 00:08:06,186
ماذا لو تعطلت سيارة (بينيلوبي كروز) في"
"الخارج واضطرت إلى البقاء لتناول العشاء؟

139
00:08:06,286 --> 00:08:07,756
.لكن حينها يبدأ الحفل

140
00:08:07,862 --> 00:08:11,586
.ويُلقى النرد ويخسر الجميع

141
00:08:16,802 --> 00:08:18,832
لمَ لا يطل بيتنا على البحيرة؟

142
00:08:19,323 --> 00:08:20,323
.(بول)

143
00:08:20,538 --> 00:08:23,193
.ليس مجددًا -
ماذا؟ أليس عليّ التمتع بهذا؟ -

144
00:08:23,957 --> 00:08:27,335
.هو ليس البحر الأبيض المتوسط
."إنها بحيرة متواضعة في "بنسيلفانيا

145
00:08:27,335 --> 00:08:28,655
ألا يمكن لبيتي أن يطلّ عليها؟

146
00:08:29,765 --> 00:08:31,752
.أنا سعيدة حيث نسكن

147
00:08:32,155 --> 00:08:35,085
.ولكنك ستكونين أسعد هنا

148
00:08:37,125 --> 00:08:38,419
أليس كذلك؟

149
00:08:39,341 --> 00:08:42,925
.أترين؟ المنظر بديع الجمال
.ينبغي أن يكون هذا البيت لي

150
00:08:43,047 --> 00:08:46,557
هل قلت لك إنني زايدت عليه بعشرة آلاف؟ -
.نعم، مئة مرة -

151
00:08:46,892 --> 00:08:49,098
كما قلت لي إنك جئت إلى هنا مع عامل بناء

152
00:08:49,122 --> 00:08:52,702
وقلت للعجوز الذي كان يبيع البيت
.إنك ستهدم منزل طفولته

153
00:08:54,142 --> 00:08:56,919
.أجل، كان هذا البيت كئيبًا

154
00:08:58,352 --> 00:08:59,752
.ولا يزال هكذا

155
00:09:00,992 --> 00:09:03,102
.أراهن أن (هانك) يجهل قيمة ما يملك

156
00:09:03,794 --> 00:09:07,836
،لكن إن كان لي
.لمهدت هذا الطريق حتى تذهبي إلى البحيرة

157
00:09:10,032 --> 00:09:11,294
.لبنيت رصيفًا لقاربي

158
00:09:15,002 --> 00:09:16,961
.(ليلي) -
.مرحبًا -

159
00:09:17,082 --> 00:09:18,082
.قد مرّ وقت طويل

160
00:09:18,152 --> 00:09:19,198
.أعرف -
.أشكرك على مجهودك -

161
00:09:19,222 --> 00:09:21,762
.أشكرك على مجبئك. هذا ممتع

162
00:09:22,333 --> 00:09:25,232
."ذكر (هانك) أنك أجريت مقابلة في "أرلايل

163
00:09:25,432 --> 00:09:26,662
حقًا؟

164
00:09:26,862 --> 00:09:29,862
.أحيانًا ما أنسى أنه يتحدث عني -
.أعرف تلك المدرسة -

165
00:09:30,062 --> 00:09:33,601
.إنهم من أكبر داعمي فن الأكابيلا
.ارتادها 5 من مغنيي فرقة "ويفنبوفس" الـ14

166
00:09:34,586 --> 00:09:36,402
.لم أكن أعرف -
.حسنًا -

167
00:09:36,752 --> 00:09:38,872
إذًا، كيف سارت المقابلة؟

168
00:09:39,241 --> 00:09:40,241
.سارت على نحو جيد

169
00:09:41,350 --> 00:09:43,044
.قد حصلت على عرض عمل

170
00:09:43,672 --> 00:09:46,111
.لكن هذا معقّد جدًا حاليًا

171
00:09:46,311 --> 00:09:48,252
لكنك ستقبلين العرض، أليس كذلك؟

172
00:09:49,422 --> 00:09:50,961
.لا -
هل أنت مجنونة؟ -

173
00:09:53,649 --> 00:09:56,377
أقصد، ولمَ لا؟

174
00:09:57,729 --> 00:09:59,929
.لا يمكنني العمل في "نيويورك" حاليًا

175
00:10:02,409 --> 00:10:03,409
.يا للأسف

176
00:10:04,998 --> 00:10:06,998
.مبارك لك، على أي حال

177
00:10:08,248 --> 00:10:09,298
.شكرًا

178
00:10:10,098 --> 00:10:11,158
.عن إذنك

179
00:10:16,877 --> 00:10:19,002
.أجل، ليس هذا صدأً زائفًا، إنه حقيقي

180
00:10:19,036 --> 00:10:21,296
.حسنًا -
.إنه صدأ حقيقي معدّ -

181
00:10:21,502 --> 00:10:23,044
.ممتاز -
.حسنًا -

182
00:10:24,086 --> 00:10:25,751
...أجل وهو

183
00:10:25,836 --> 00:10:27,472
.ألا زلنا نتحدث عنه -
.حيوان رائع -

184
00:10:27,532 --> 00:10:32,044
أنا أحب حضور المسرحيات المدرسية
.لأصدقاء أولادي

185
00:10:32,044 --> 00:10:33,044
.يا للفظاعة

186
00:10:33,044 --> 00:10:37,844
لا. حاجتهم للاهتمام غير المحدودة ليست سيئة
.على عكس الممثلين البالغين

187
00:10:37,877 --> 00:10:41,102
ألا تُشعرك حاجتهم للاهتمام غير المحدودة
بأنك في المنزل؟

188
00:10:41,544 --> 00:10:43,480
لمَ أرى أن الليلة ستكون مختلفة؟

189
00:10:43,504 --> 00:10:44,544
.لا أعرف

190
00:10:44,550 --> 00:10:47,020
يمكنك إخراج الأحمق
...من قسم اللغة الإنجليزية ولكن لا يمكنك

191
00:10:47,032 --> 00:10:48,208
.لا. لن يكون لذلك معنى

192
00:10:48,232 --> 00:10:51,031
.انتظري أنت
...لا يمكنك إخراج قسم اللغة الإنجليزية من

193
00:10:51,031 --> 00:10:52,106
.لا

194
00:10:52,131 --> 00:10:54,461
.بإمكانهم تتبع نسبه حتى 1882

195
00:10:55,230 --> 00:10:56,825
.لا يمكنني فعل هذا مع عائلتي

196
00:10:56,938 --> 00:10:58,269
.هم يكرهونك إذًا

197
00:10:58,338 --> 00:11:01,808
،ما لم تلد (جون) طفلين في العام القادم
.سأحضر اثنين

198
00:11:01,848 --> 00:11:02,928
.لا يأتي الأطفال هكذا

199
00:11:02,978 --> 00:11:05,461
.سأتخلص من كلبيها الصغيرين الغبيين

200
00:11:05,518 --> 00:11:06,518
.حسنًا

201
00:11:06,519 --> 00:11:08,211
.لن تصدقا ما سمعته للتو

202
00:11:08,540 --> 00:11:12,292
"حصلت (ليلي) على عرض عمل في مدرسة "أرلايل
.وهي لن تقبله

203
00:11:12,377 --> 00:11:14,044
تقصدين أن تقبله؟ -
.نعم -

204
00:11:14,224 --> 00:11:15,627
.عليها أن تقبله

205
00:11:17,369 --> 00:11:18,539
أتعرفين؟

206
00:11:18,571 --> 00:11:22,294
إن كانت الجامعة تريد
،الرفع من معنويات القسم

207
00:11:22,294 --> 00:11:24,802
.فليعطونا راتبًا لإبعادنا عن بعضنا البعض

208
00:11:25,891 --> 00:11:28,002
.ربما علينا قبول الوظيفة

209
00:11:28,293 --> 00:11:31,533
ستكون لدينا مجموعة جديدة كاملة
.من الأمور لنشتكي منها

210
00:11:31,579 --> 00:11:32,733
.أجل، هذا صحيح

211
00:11:33,223 --> 00:11:35,213
."وهناك وظيفة "نيويورك

212
00:11:36,405 --> 00:11:37,805
لست جادة، أليس كذلك؟

213
00:11:38,669 --> 00:11:39,669
.لعلّي جادة

214
00:11:40,295 --> 00:11:42,127
.لكننا تحدثنا عن هذا بالفعل

215
00:11:42,189 --> 00:11:43,419
.نظريًا فقط

216
00:11:43,549 --> 00:11:46,336
،ما كان هنالك عرض
.أما الآن فأصبح الأمر واقعيًا

217
00:11:47,711 --> 00:11:49,794
...حسنًا

218
00:11:50,638 --> 00:11:55,544
ربما نجري هذه المحادثة عندما نستضيف
.حدثًا أكبر مثل حفل زفاف أو عرض عسكري

219
00:11:56,586 --> 00:11:58,794
.حسنًا. معك حق. لنتحدث عن هذا لاحقًا

220
00:12:00,739 --> 00:12:04,044
.حسنًا، أنا لا أعرف حقًا أي اختلاف سيكون

221
00:12:11,522 --> 00:12:15,795
<b>"فاتح الشهية"
"بربك"</b>

222
00:12:17,877 --> 00:12:19,002
.مرحبًا يا رفاق

223
00:12:20,486 --> 00:12:21,966
.مرحبًا

224
00:12:24,221 --> 00:12:25,981
.لم تقل إنه حفل عشاء منزلي

225
00:12:26,005 --> 00:12:28,252
.لم أقل. أردتك أن تأتي

226
00:12:28,337 --> 00:12:29,337
مشروب؟

227
00:12:29,569 --> 00:12:30,979
.أفكر في مشروب أقوى

228
00:12:34,795 --> 00:12:36,502
مرحبًا. اسمك (جون)، صحيح؟

229
00:12:36,632 --> 00:12:38,377
.أنا (توني). تقابلنا عدة مرات

230
00:12:38,377 --> 00:12:39,752
.بالتأكيد. مرحبًا

231
00:12:40,428 --> 00:12:42,769
أرأيتك تلقين نقاشًا عن "ألعاب الجوع"؟

232
00:12:43,138 --> 00:12:47,752
.من حيث صلتها بالمصارعة الرومانية
.أنا أقيم ندوة حول أدب العصور القديمة

233
00:12:47,782 --> 00:12:49,669
يا لها من طريقة رائعة
.لإضفاء الحيوية عليها

234
00:12:49,796 --> 00:12:51,669
.يستجيب الأولاد لسفك الدماء

235
00:12:52,512 --> 00:12:54,760
.هم يستجيبون أيضًا للجنس

236
00:12:56,488 --> 00:12:59,341
أجل. أريهم أن كل ما يعرفونه
عن الإثارة الجنسية في سرد القصص

237
00:12:59,425 --> 00:13:01,652
.يمكن إرجاعه إلى النقوش على الأهرامات

238
00:13:02,268 --> 00:13:04,711
...في الواقع، أول الآلهة المصرية

239
00:13:04,711 --> 00:13:06,422
.(أتوم) -
.أتوم)، أحسنت) -

240
00:13:06,461 --> 00:13:07,877
،لقد خلق نفسه

241
00:13:08,289 --> 00:13:11,585
،لكن لم تكن له زوجة
،فكي ينجب أطفاله

242
00:13:11,585 --> 00:13:12,725
،(شو) و(تفنوت)

243
00:13:13,278 --> 00:13:14,278
.استمنى

244
00:13:14,419 --> 00:13:15,693
.قد أحسن عملًا

245
00:13:15,693 --> 00:13:19,377
،لكن من تجربتي مع الاستمناء
.أنا أسمع نصف القصة فقط

246
00:13:19,463 --> 00:13:22,502
هل يدرّس زوجك مادة مشابهة؟ -
.لا -

247
00:13:22,959 --> 00:13:25,669
.(لا. كما لا يشرح لطلّابه (كاليغولا

248
00:13:26,179 --> 00:13:28,002
وهل تشرحينه أنت؟ -
.نعم -

249
00:13:28,935 --> 00:13:30,763
أتمنى لو كان لديّ بعض المواد الإباحية
ذات الصلة بالمنهج

250
00:13:30,847 --> 00:13:32,169
.لمساعدة طلابي على عشق الفلسفة

251
00:13:32,673 --> 00:13:35,294
.لكن من الصعب الاعتماد على مدى انتباههم

252
00:13:35,294 --> 00:13:36,474
.ذلك صعب جدًا -
أليس كذلك؟ -

253
00:13:37,978 --> 00:13:39,667
.عليك حضور نقاشي

254
00:13:39,752 --> 00:13:41,052
.سأحضر

255
00:13:41,252 --> 00:13:42,502
.إنه موعد

256
00:13:42,563 --> 00:13:43,693
.حسنًا

257
00:13:43,893 --> 00:13:44,893
.عظيم

258
00:13:53,683 --> 00:13:55,789
.يمكنك إقامة علاقة معها -
ماذا؟ -

259
00:13:55,963 --> 00:13:57,377
.زواجهما مفتوح

260
00:14:00,457 --> 00:14:01,627
.هذا مثير للاهتمام

261
00:14:06,997 --> 00:14:08,293
ما آداب هذا الوضع؟

262
00:14:08,317 --> 00:14:11,363
هل أغازل امرأة متزوجة
أمام زوجها دون الشعور بسوء؟

263
00:14:11,387 --> 00:14:12,387
أهكذا يسير الأمر؟

264
00:14:12,413 --> 00:14:14,419
.لا. هنالك بروتوكول كامل

265
00:14:14,673 --> 00:14:15,877
كيف تعرف هذا؟

266
00:14:16,559 --> 00:14:18,786
...كان (تيدي) منجذبًا نحو (ليلي) ولكن

267
00:14:18,871 --> 00:14:20,141
.لننزلها

268
00:14:20,211 --> 00:14:21,919
.جون) اعترضت)...

269
00:14:22,138 --> 00:14:25,044
.بحجة ألا ينبغي أن يضاجع زوجة رئيسه

270
00:14:25,499 --> 00:14:28,336
.أنا أدعه يعتقد أن هذا هو المانع الوحيد

271
00:14:31,424 --> 00:14:32,639
حسنًا. هل نكمل؟

272
00:14:32,839 --> 00:14:36,509
لا تستطيع (ليلي) إخراج
.حلم الانتقال إلى "نيويورك" من رأسها

273
00:14:37,220 --> 00:14:38,929
.إنه خيال يراودها منذ 20 سنة

274
00:14:39,300 --> 00:14:42,499
،إن كانت تريد الذهاب بشدة هكذا
فلمَ لستما هناك بالفعل؟

275
00:14:43,912 --> 00:14:45,622
.لأنه خيال

276
00:14:47,562 --> 00:14:48,982
.هي لا تريد الذهاب حقًا

277
00:14:49,422 --> 00:14:50,662
أهذا ما تريده أنت؟

278
00:14:51,564 --> 00:14:53,554
هل تمازحني؟ أتسألني ماذا أريد؟

279
00:14:53,882 --> 00:14:55,156
كيف سأعرف ما أريده؟

280
00:14:55,156 --> 00:14:56,356
.مرحبًا يا سادة

281
00:14:58,656 --> 00:15:02,001
أهذه هي نفس زجاجة النبيذ التي يعطيها
أحدنا للآخر منذ أن حصلت على تثبيتك؟

282
00:15:02,086 --> 00:15:03,169
.هي نفسها

283
00:15:03,271 --> 00:15:04,901
.ما أجمل هذا

284
00:15:04,986 --> 00:15:06,902
.سآخذها إلى الداخل -
...أتعرف؟ لقد -

285
00:15:08,493 --> 00:15:09,619
هل نكمل؟

286
00:15:13,493 --> 00:15:15,433
.كان ينبغي أن أكون جراحًا

287
00:15:17,067 --> 00:15:19,057
.أجل. ها نحن أولاء -
.نسيت هذه -

288
00:15:48,563 --> 00:15:51,248
.يا لها من وليمة

289
00:15:51,588 --> 00:15:53,499
.لا بد أن أحرص على عدم الإكثار من اليخنة

290
00:15:53,523 --> 00:15:55,377
.أجل، راقب فمك -
.حسنًا -

291
00:15:56,945 --> 00:15:58,962
...(إذًا يا (ليل

292
00:15:59,407 --> 00:16:00,627
.مبارك لك على الوظيفة

293
00:16:00,667 --> 00:16:02,586
.لا بد أن (جون) أخبرتك

294
00:16:03,407 --> 00:16:06,252
.إنها فرصة يستحيل تفويتها

295
00:16:06,252 --> 00:16:07,627
.(أشكرك يا (بول -
أليس كذلك؟ -

296
00:16:08,186 --> 00:16:10,186
،اسمعا يا رفاق

297
00:16:10,945 --> 00:16:13,959
،"إن كنتما ستذهبان إلى "نيويورك
.فأنا لا أزال أرغب في هذا البيت

298
00:16:14,044 --> 00:16:15,877
.بجدية؟ نحن نسكن هنا منذ 18 عامًا

299
00:16:15,877 --> 00:16:17,127
‫18؟!

300
00:16:17,477 --> 00:16:22,544
لا ينبغي أن يسكن أحد 18 عامًا
.في نفس البيت

301
00:16:22,544 --> 00:16:23,919
.سنضع ذلك في الاعتبار

302
00:16:24,228 --> 00:16:25,836
.لن نذهب إلى أي مكان

303
00:16:26,948 --> 00:16:28,169
.حسنًا. حسنًا

304
00:16:29,858 --> 00:16:30,858
.حسنًا

305
00:16:31,752 --> 00:16:34,417
.لكنني سأقدم عرضًا رائعًا

306
00:16:34,422 --> 00:16:35,422
.تفضل

307
00:16:35,450 --> 00:16:37,169
.سأشتريه أعلى من قيمته السوقية بـ5 بالمئة

308
00:16:37,232 --> 00:16:38,372
.لقد رفضا يا حبيبي

309
00:16:38,377 --> 00:16:40,836
."ستحتاجان إلى كل فلس في "نيويورك

310
00:16:40,836 --> 00:16:42,002
.يُصعب التنبؤ بالأحداث هناك

311
00:16:42,002 --> 00:16:44,502
أجل ولكننا لن نبيعه، اتفقنا؟

312
00:16:44,539 --> 00:16:47,419
...لا يعني حصولنا على عرض أن -
.انتظر. انتظر -

313
00:16:47,643 --> 00:16:49,815
كنا سنتحدث عن هذا لاحقًا، أليس كذلك؟

314
00:16:50,230 --> 00:16:51,419
.سنعود إليك

315
00:16:51,679 --> 00:16:53,399
انتظري. ماذا؟

316
00:16:55,856 --> 00:16:57,836
!بربك -
.أنا آتية -

317
00:16:58,252 --> 00:16:59,544
.(أعذريني يا (ليلي

318
00:17:03,111 --> 00:17:06,085
<b>"مقبلات"
"اليخنة جاهزة"</b>

319
00:17:11,680 --> 00:17:13,027
.(مرحبًا يا (جون

320
00:17:13,530 --> 00:17:14,603
.(مرحبًا يا (توني

321
00:17:15,244 --> 00:17:17,200
...سمعت أنك

322
00:17:17,652 --> 00:17:20,762
ماذا؟ -
حسنًا... ماذا سمعتُ؟ ماذا كان؟ -

323
00:17:21,090 --> 00:17:23,044
ما اهتماماتك؟ ما الذي تحبينه؟

324
00:17:23,106 --> 00:17:24,709
ما الذي أحبّه؟

325
00:17:26,350 --> 00:17:27,752
.نحن نمشي كثيرًا

326
00:17:28,669 --> 00:17:30,309
.لا. ليس هذا ما قصدته

327
00:17:30,687 --> 00:17:32,711
.مرحبًا -
.مرحبًا -

328
00:17:32,801 --> 00:17:34,674
.ها هو زوجك ذا -
.تفضل -

329
00:17:34,674 --> 00:17:37,044
.ها هو ذا وذلك مشروبه. هذا رائع

330
00:17:37,244 --> 00:17:39,254
،كنا نتحدث عن المشي

331
00:17:39,254 --> 00:17:42,336
وعن إن كنتما تعرفان أية مسارات ممتعة

332
00:17:42,336 --> 00:17:45,605
أو اهتمامات أخرى مختلفة تمامًا
.عن رياضة المشي

333
00:17:45,605 --> 00:17:49,295
...أنا مهتم بكل
...لنتحدث عن المشي فهو رياضة رائعة

334
00:17:49,319 --> 00:17:52,877
.أجل. أجل
."قد مارسنا المشي في حديقة "جاسبر

335
00:17:52,908 --> 00:17:53,908
."جاسبر" -
.أجل -

336
00:17:53,943 --> 00:17:56,560
.ادخل من الباب الجنوبي واسلك الدرب الأوسط

337
00:17:56,584 --> 00:17:57,584
.عظيم

338
00:17:57,591 --> 00:17:59,044
.أجل، إنه جميل -
.حسنًا. عظيم -

339
00:17:59,945 --> 00:18:03,069
...وحين تمارسان رياضة المشي

340
00:18:03,790 --> 00:18:07,961
هل تمارسان رياضة المشي بمفردكما؟

341
00:18:08,157 --> 00:18:10,527
حين تمارسان رياضة المشي معًا؟

342
00:18:10,587 --> 00:18:14,654
أم أحيانًا تمارسان رياضة المشي على انفراد؟

343
00:18:14,961 --> 00:18:16,294
أم يوجد اتحاد؟

344
00:18:16,360 --> 00:18:21,480
هل تمارسان رياضة المشي مع آخرين؟

345
00:18:23,418 --> 00:18:26,252
هل تسألنا؟ -
.أنا أسأل (جون) فقط -

346
00:18:27,260 --> 00:18:30,154
ما كان عليك التظاهر
.بأنك مهتم بمساراتنا للمشي

347
00:18:30,348 --> 00:18:33,877
أعتذر. إلا أنني ممارس لرياضة المشي
.وأقدر التوصيات

348
00:18:34,336 --> 00:18:36,266
أتسمح لي بسؤال؟

349
00:18:37,642 --> 00:18:39,485
أترى أن (ليلي) ستقبل بالوظيفة؟ -
.أجل -

350
00:18:39,485 --> 00:18:42,084
.ظننت... لا أعرف

351
00:18:43,570 --> 00:18:45,316
.ربما؟ هي تريد قبولها

352
00:18:45,442 --> 00:18:47,419
.رأيت أنها قطعًا ستقبل

353
00:18:47,542 --> 00:18:48,794
.أجل، إنها فرصة عمرها

354
00:18:48,794 --> 00:18:49,794
ولمَ لا تقبل بها؟

355
00:18:49,796 --> 00:18:53,052
...كانت المحادثة التي حظينا بها قبل هذه

356
00:18:53,252 --> 00:18:54,922
.أجل، كنت تغازل زوجتي

357
00:18:55,485 --> 00:18:56,922
.أجل

358
00:18:57,130 --> 00:19:03,130
هل تجاوزت الحدود أم لا أزال داخلها؟

359
00:19:03,968 --> 00:19:06,669
،وفي هذه الحالة
فهل نتحدث عن شيء يحدث؟

360
00:19:07,612 --> 00:19:10,062
.لأن ذلك سيكون مذهلًا

361
00:19:12,032 --> 00:19:13,032
.سنعود إليك

362
00:19:14,402 --> 00:19:15,422
.حسنًا

363
00:19:16,625 --> 00:19:18,092
.هذا عادل كفاية

364
00:19:18,600 --> 00:19:23,586
.حسنًا. إنني أنتظر ردّك

365
00:19:24,162 --> 00:19:25,882
.في صحتك -
.لا تفعل ذلك -

366
00:19:26,256 --> 00:19:27,936
هل انحنى لتوّه لأنني آسيوي؟

367
00:19:28,364 --> 00:19:30,056
.أجل، أظن أنه انحنى

368
00:19:30,256 --> 00:19:32,856
."أحب (جاك نيكلسون) في فيلم "الحي الصيني

369
00:19:32,934 --> 00:19:36,877
.و(فاي دوناوي) جميلة جدًا في ذلك الفيلم

370
00:19:36,877 --> 00:19:39,382
.أعرف -
.يمكنني مشاهدتها إلى الأبد -

371
00:19:39,406 --> 00:19:40,406
.كان دورها مأساويًا جدًا

372
00:19:40,410 --> 00:19:43,922
أجل. يمكنني مشاهدتها
...تقرأ دليل الهاتف لأنها

373
00:19:43,946 --> 00:19:45,127
ومَن لا يمكنه؟ -
.بديعة الجمال -

374
00:19:45,169 --> 00:19:47,919
هل تعرف أن (روبرت تاون) لم يرغب
:في أن تكون آخر جملة هي

375
00:19:47,921 --> 00:19:49,544
".(انس الأمر يا (جيك)، إنه (الحي الصيني"

376
00:19:49,575 --> 00:19:51,301
.تلك هي أفضل جملة -
!إنها أفضل جملة -

377
00:19:51,301 --> 00:19:53,836
هل أنهيتما نقاشكما حول فيلم "(بينوكيو)"؟

378
00:19:55,003 --> 00:19:57,127
.نقاش" هي كلمة قوية"

379
00:19:57,171 --> 00:20:00,667
.التفسير بطبيعة الحال هو أمر صعب

380
00:20:00,752 --> 00:20:01,961
ماذا كانت مشكلاته مجددًا؟

381
00:20:01,961 --> 00:20:05,794
إنه عنصري
ومليء بالتلميحات إلى عبودية الأطفال

382
00:20:05,831 --> 00:20:07,561
.ونظرية المسيحي المختل

383
00:20:07,596 --> 00:20:08,934
.أجل، إلا أنه ليس هكذا

384
00:20:13,016 --> 00:20:14,977
!"سيُنشر لي في مجلة "ذا أتلانتيك

385
00:20:15,266 --> 00:20:17,419
!هم سينشرون لي

386
00:20:17,419 --> 00:20:19,244
.هذا رائع -
.مبارك لك -

387
00:20:19,244 --> 00:20:21,174
هذا... هل أنت بخير؟

388
00:20:21,214 --> 00:20:22,794
.مبارك لك

389
00:20:23,914 --> 00:20:25,404
.هذا رائع

390
00:20:35,919 --> 00:20:36,919
.أحتاج إلى دقيقة

391
00:20:40,463 --> 00:20:44,461
.لم أسعد هكذا قط لأي شيء طوال حياتي

392
00:20:44,709 --> 00:20:46,169
.(مبارك لك يا (غريسي

393
00:20:47,204 --> 00:20:51,919
ذلك يشمل زواجي وميلاد ابنتي
.ونشوتي الجنسية الأولى

394
00:20:53,357 --> 00:20:54,819
أهذا حقيقي؟

395
00:20:55,447 --> 00:20:57,402
أتتخيل قراءة قصيدتها في السرير؟

396
00:20:57,434 --> 00:21:00,542
."سألغي اشتراكي بـ"ذا أتلانتيك

397
00:21:00,627 --> 00:21:01,917
.حسنًا

398
00:21:05,647 --> 00:21:10,002
قد ينهال عليّ مليار دولار
ويعم السلام العالم

399
00:21:10,053 --> 00:21:12,777
".ووقتها سيكون رد فعلي: "جيد

400
00:21:17,273 --> 00:21:19,824
!(غريسي)! (غريسي)

401
00:21:19,883 --> 00:21:23,570
إما أن فيها خطأ ما أو فيّ أنا

402
00:21:23,961 --> 00:21:28,223
.أو احتمالًا كبيرًا في الإنسانية بشكل عام

403
00:21:30,256 --> 00:21:31,796
.قد فعلتُها يا أبي

404
00:21:33,112 --> 00:21:34,452
!مرحى

405
00:22:00,626 --> 00:22:04,211
مرحبًا، أخبرتني (آش) بأنها"
.قالت إنني أستمني عليك

406
00:22:04,276 --> 00:22:09,522
.أنت متزوجة وأنا أفهم هذا
.أعتذر ألف مرة عما تعرفينه

407
00:22:09,894 --> 00:22:15,886
،رجاءً اعرفي بينما تتخذين قرارك
.لا تحسبيني سأمرّ عليك باستمرار

408
00:22:16,147 --> 00:22:19,002
".ستكون علاقتنا في نطاق العمل فحسب. أقسم

409
00:22:29,177 --> 00:22:30,711
.تحققي من رسائلك

410
00:22:38,947 --> 00:22:40,697
.حسنًا. هذا سخيف

411
00:22:41,156 --> 00:22:43,836
.عليّ إخبارك بذلك ولكنه نكرة

412
00:22:43,836 --> 00:22:45,627
.إنه أقل من مجرد نكرة

413
00:22:46,306 --> 00:22:47,406
.كلي آذان صاغية

414
00:22:47,419 --> 00:22:50,106
.في "نيويورك"، حاول (توم) تقبيلي

415
00:22:51,631 --> 00:22:53,169
.أقصد، لقد قبّلني

416
00:22:53,225 --> 00:22:55,365
.لقد دفعته وغضبت عليه

417
00:22:55,565 --> 00:22:58,335
قال إنه كان مازحًا
.وأنا واثقة من صحة هذا

418
00:22:58,535 --> 00:23:00,385
.فقط لا أعرف فيما كان يفكر

419
00:23:02,785 --> 00:23:06,502
.لا يبدو هذا نكرة. لنتناس ذلك

420
00:23:07,266 --> 00:23:09,127
.حسنًا. أشكرك

421
00:23:09,350 --> 00:23:11,711
.أعتذر عن عدم إخبارك عند عودتي

422
00:23:15,834 --> 00:23:17,202
.اليخنة جاهزة

423
00:23:23,983 --> 00:23:27,950
<b>"الطبق الأول"
"هي ستغادر"</b>

424
00:23:27,970 --> 00:23:31,294
"أفهم أن القصيدة الأولى في "ذا أتلانتيك
ليست سوى البداية

425
00:23:31,294 --> 00:23:34,044
ولكن لأن تُعرض عليّ الصفحة رقم 72
،والتي هي في بداية المجلة

426
00:23:34,044 --> 00:23:36,250
غمرتني السعادة
...ولكن حين عرفت أنني القصيدة الثانية

427
00:23:36,274 --> 00:23:39,252
يخنة؟ -
.بعد الصفحة رقم 60 بـ14 صفحة-

428
00:23:39,252 --> 00:23:42,121
الصفحة رقم 97
...(كانت حيث يُنشر لـ(بيلي بريستون

429
00:23:42,127 --> 00:23:45,047
.مستحيل. ينبغي أن تعيش في بيتها

430
00:23:45,132 --> 00:23:46,505
.إنها أمي

431
00:23:46,552 --> 00:23:48,383
ولمَ لا؟ -
.لا يمكن فعل هذا مع الأمهات -

432
00:23:48,383 --> 00:23:49,437
يخنة؟ -
.نعم -

433
00:23:49,437 --> 00:23:53,881
.يستحيل أن تنتقل من بيت إلى آخر
.لا يمكنها العيش معنا

434
00:23:53,895 --> 00:23:55,336
يخنة؟ -
أهذا الطبق لـ(جون)؟ -

435
00:23:55,375 --> 00:23:56,505
.(بإمكاني إعطاؤه لـ(جون

436
00:23:56,625 --> 00:23:57,995
...لا بأس

437
00:24:00,035 --> 00:24:01,586
...أولاد برؤوس حمير -
يخنة؟ -

438
00:24:01,635 --> 00:24:03,605
.هي كناية عن عبودية الأطفال

439
00:24:05,911 --> 00:24:07,841
.(قد كسرت مرحاضك يا (سبانكي

440
00:24:07,864 --> 00:24:09,169
.اخدمي نفسك

441
00:24:27,996 --> 00:24:31,044
.هي تحبّني. إنها مجرد وظيفة

442
00:24:31,456 --> 00:24:34,544
.هي تحبّني. إنها مجرد وظيفة

443
00:24:35,441 --> 00:24:38,241
.هي تحبّني. إنها مجرد وظيفة

444
00:24:39,741 --> 00:24:41,069
.بإمكاننا حلّ الأمر

445
00:24:42,131 --> 00:24:43,491
.سنحلّ الأمر

446
00:24:56,761 --> 00:24:58,161
.(مرحبًا يا (جولي

447
00:25:01,771 --> 00:25:04,502
.أجل، ثمّة مشكلة ما

448
00:25:04,502 --> 00:25:07,211
.إنها أمك. هي ستغادر

449
00:25:11,078 --> 00:25:14,518
<b>"الطبق الرئيسي"
"النزول إلى الأعداد السالبة"</b>

450
00:25:15,735 --> 00:25:17,365
...أود أن أقول إنني

451
00:25:28,534 --> 00:25:29,565
.مرحبًا جميعًا

452
00:25:30,107 --> 00:25:31,735
.أشكركم على المجيء

453
00:25:31,935 --> 00:25:37,775
كل عام تمنحنا الجامعة ميزانية صغيرة
.للاجتماع معًا والذي هو لطيف منهم

454
00:25:37,824 --> 00:25:39,875
.أو قاسٍ، حسب العام

455
00:25:41,178 --> 00:25:43,888
هذا العام لطيف لأن

456
00:25:44,088 --> 00:25:48,794
لديّ فرصة لأصف أمام الناس
.مدى فخري بزوجتي

457
00:25:50,060 --> 00:25:54,502
حصلت (ليلي) على فرصة عمل رائعة
."في مدرسة محترمة في "نيويورك

458
00:25:54,598 --> 00:25:56,502
.الكثير منكم يعرفون هذا بالفعل

459
00:25:56,928 --> 00:26:01,880
.هذا رائع، وأردت أن أظهر لها تقديري

460
00:26:02,169 --> 00:26:04,127
.(نخب (ليلي -
!(نخب (ليلي -

461
00:26:04,218 --> 00:26:05,938
.أشكركم. أنا أقدر ذلك

462
00:26:06,563 --> 00:26:08,203
.أنا سعيدة جدًا بذلك

463
00:26:08,255 --> 00:26:09,853
.كما ينبغي أن تكوني -
ماذا عن البيت إذًا؟ -

464
00:26:09,877 --> 00:26:10,877
...إنه لمن المذهل

465
00:26:10,877 --> 00:26:12,777
.لحظة واحدة. لحظة واحدة

466
00:26:12,977 --> 00:26:16,169
هل حصلت هي على الوظيفة وسيرحل هو؟

467
00:26:16,797 --> 00:26:19,127
أسيذهب (سبانكي) إلى "نيويورك"؟ -
.ليس هذا من شأنك -

468
00:26:19,169 --> 00:26:22,919
.ذلك يؤثر علينا قليلًا

469
00:26:23,479 --> 00:26:24,627
حقًا؟ -
كيف؟ -

470
00:26:24,639 --> 00:26:26,654
أنتما تعرفان كيف أيها الأحمقان؟

471
00:26:26,654 --> 00:26:31,282
،نحن لم نقرر بعد
.فهذا لن يؤثر عليكم الليلة

472
00:26:31,282 --> 00:26:33,919
.بربك يا (هانك)، لا بد أن تذهب

473
00:26:34,322 --> 00:26:37,552
.(قد فُتح طريق أمام (ليلي

474
00:26:37,627 --> 00:26:40,169
.قد حدث ذلك لسبب ما

475
00:26:40,597 --> 00:26:44,627
كيف سيذهبان؟
ليس (هانك) كفءًا في شيء. ماذا سيفعل؟

476
00:26:45,150 --> 00:26:46,752
هل سيعزف على الساكسفون في مترو الأنفاق؟

477
00:26:48,244 --> 00:26:50,414
.(شكرًا يا (بيلي -
.إنه كاتب -

478
00:26:50,614 --> 00:26:55,214
قد يذهب إلى أحد تلك المقاهي
.ويكون أحد أولئك المبتذلين

479
00:26:55,414 --> 00:26:57,554
.سيحبّ ذلك -
.يبدو ذلك جيدًا -

480
00:26:57,579 --> 00:26:59,663
.أجل، يبدو ذلك جيدًا -
.في الواقع، لا -

481
00:26:59,693 --> 00:27:03,686
القصيدة التي كتبتها
،"والتي ستُنشر في "ذا أتلانتيك

482
00:27:04,044 --> 00:27:05,919
".تُدعى "راهبات (توبياس) السبع

483
00:27:06,003 --> 00:27:10,086
.لقد كتبتها في المدينة. فهي تُحفّزني

484
00:27:10,103 --> 00:27:12,740
،"يمكنك المشي في شارع "هاي لاين

485
00:27:12,740 --> 00:27:17,336
.(أو التجول مع شبح (ألن غينسبرغ

486
00:27:17,483 --> 00:27:19,023
هل ذهبت إلى "نيويورك" قط؟

487
00:27:20,949 --> 00:27:26,377
هانك)، إن غادرت في منتصف مدة رئاستك للقسم)
فهل يتولى المنصب الشخص التالي في التناوب؟

488
00:27:26,377 --> 00:27:28,461
أم علينا التصويت؟

489
00:27:28,461 --> 00:27:30,621
.هذا سؤال مهم -
كيف سيسير الأمر؟ -

490
00:27:32,112 --> 00:27:34,336
ما رأيكم باليخنة الليلة؟

491
00:27:34,402 --> 00:27:36,261
.أطبخ ببهار البابريكا الخاص بي

492
00:27:36,297 --> 00:27:38,002
.إنها شهية -
.إنها لذيذة -

493
00:27:38,028 --> 00:27:40,072
.إنها طيبة -
.لا اختلاف في الطعم -

494
00:27:44,167 --> 00:27:45,244
.مرحبًا جميعًا

495
00:27:45,401 --> 00:27:46,931
.مرحبًا -
.مرحبًا -

496
00:27:46,981 --> 00:27:48,044
.(مرحبًا يا (جولي

497
00:27:48,941 --> 00:27:51,246
أيمكنني التحدث إليك؟ -
الآن؟ -

498
00:27:51,246 --> 00:27:53,086
.نعم -
.حسنًا -

499
00:28:00,544 --> 00:28:02,111
أتريد المزيد؟ -
.نعم، إذا سمحت -

500
00:28:02,127 --> 00:28:03,627
أيريد أحدكم مشروبًا؟

501
00:28:03,627 --> 00:28:04,919
.نعم -
.نعم -

502
00:28:04,919 --> 00:28:05,919
.لا

503
00:28:05,930 --> 00:28:08,377
إذًا، كيف حالنا؟

504
00:28:08,484 --> 00:28:11,209
كيف حالنا؟ كيف حالنا؟

505
00:28:18,093 --> 00:28:21,719
هل تتحدثان بعد حدوث الأمر؟

506
00:28:22,377 --> 00:28:24,313
مثلًا ماذا لُمس وماذا لم يُلمس؟

507
00:28:25,328 --> 00:28:27,042
.أنصحك بالهدوء قليلًا

508
00:28:27,127 --> 00:28:29,336
.لا يحب (تيدي) الرجال اليائسين لي

509
00:28:29,436 --> 00:28:30,752
يائس؟

510
00:28:30,866 --> 00:28:31,906
.(هانك)

511
00:28:32,106 --> 00:28:33,106
هانك)؟)

512
00:28:33,261 --> 00:28:37,529
.(أرى أننا نحتاج إلى إجابة لسؤال (جون
.هذا من العدل

513
00:28:39,528 --> 00:28:40,627
.(اسألوا (إيما

514
00:28:43,622 --> 00:28:46,742
ماذا؟ لمَ أنا وحدي مَن قرأت اللوائح؟

515
00:28:46,942 --> 00:28:48,461
.إنهم ثلاث صفحات

516
00:28:48,542 --> 00:28:50,836
.أتعرفون؟ لن أخبركم

517
00:28:50,872 --> 00:28:52,942
.أرجوك يا (إيما). علينا أن نعرف

518
00:28:53,142 --> 00:28:55,919
.إيما)، إنهم ثلاث صفحات صعبة)

519
00:28:55,952 --> 00:28:57,127
.اللوائح صعبة الفهم

520
00:28:57,164 --> 00:28:58,777
.رباه! حسنًا

521
00:28:59,906 --> 00:29:03,627
إن اضطر رئيس القسم
،إلى ترك منصبه بسبب ظروف قهرية

522
00:29:03,698 --> 00:29:06,894
يتولى المنصب الذي يليه في التناوب
.دون حاجة إلى تصويت

523
00:29:07,239 --> 00:29:08,836
ظروف قهرية؟ -
.نعم -

524
00:29:09,910 --> 00:29:12,461
منذ متى الانتقال إلى "نيويورك" قضاء وقدر؟

525
00:29:13,050 --> 00:29:15,850
.وظيفة في مدرسة "أرلايل" هي قضاء وقدر

526
00:29:16,160 --> 00:29:17,966
أتعرفون أن 5 من مغنيي
فرقة "ويفنبوفس" الـ14 ارتادوها؟

527
00:29:17,990 --> 00:29:19,461
."هذا عدد كبير من مغنيي "ويفنبوفس

528
00:29:20,210 --> 00:29:22,044
..."ويفنبوفس"

529
00:29:22,100 --> 00:29:23,919
..."ويفنبوفس" -
..."ويفنبوفس" -

530
00:29:24,030 --> 00:29:25,419
..."ويفنبوفس"

531
00:29:25,470 --> 00:29:26,794
.جميعكم تقلدونني في النغمة

532
00:29:28,100 --> 00:29:30,110
هلا توقفتم عن هذا؟

533
00:29:31,099 --> 00:29:33,044
هلا توقفتم عن هذا؟

534
00:29:33,255 --> 00:29:35,752
أين في "نيويورك" تريدين العيش؟

535
00:29:37,029 --> 00:29:39,879
.قد فكرت في هذا

536
00:29:40,079 --> 00:29:44,017
"نحن نحب "بروكلين
."ولا سيما "غرينبوينت" و"ويليامزبرغ

537
00:29:44,127 --> 00:29:45,397
.حسنًا -
حسنًا؟ -

538
00:29:46,002 --> 00:29:48,149
قطعًا ستكون تنقلاتي أسهل
،من الجانب الغربي الشمالي

539
00:29:48,149 --> 00:29:50,959
.لكننا قد لا نتحمل تكلفة بيت هناك

540
00:29:51,112 --> 00:29:55,086
يمكنكما تحمل تكلفة بيت هناك
!إن بعتما لي بيتكما

541
00:29:55,120 --> 00:29:58,419
!يمكنكما بيع بيتكما لي
!هيا، بيعا لي بيتكما

542
00:29:58,419 --> 00:30:00,051
.أكره حين تفعل هذا -
.اسمع -

543
00:30:00,144 --> 00:30:04,482
بيع هذا البيت لك لا يكاد سيغطي
."الدفعة المقدمة لبيت في "نيويورك

544
00:30:04,482 --> 00:30:08,882
،(لم يذكروا بدل انتقال ولكنك محق يا (بول
.قد نستفيد من بعض الأموال الإضافية

545
00:30:09,554 --> 00:30:14,079
والخبر السار هو أننا نمتلك أيضًا
.قطعة الأرض المجاورة لنا

546
00:30:14,116 --> 00:30:15,336
.هي أيضًا ليست للبيع

547
00:30:15,544 --> 00:30:17,461
.(سأرغب في عرض لها يا (بول

548
00:30:17,500 --> 00:30:20,669
أهي قطعة أرض كبيرة؟ أهي أكبر من هذه؟

549
00:30:20,669 --> 00:30:22,252
ما خطبك؟

550
00:30:23,098 --> 00:30:24,848
هلا رضيت بما لديك؟

551
00:30:42,411 --> 00:30:43,531
.ستهدأ

552
00:30:43,601 --> 00:30:46,678
،(يا (هانك
.سأشتريه أعلى من قيمته السوقية بـ10 بالمئة

553
00:30:46,752 --> 00:30:48,892
.هو ليس للبيع في أي وقت قريب

554
00:30:48,950 --> 00:30:54,419
خضت للتو محادثة ممتعة مع ابنتنا
.وهي تقول إنها سترافقني

555
00:30:55,674 --> 00:30:57,794
.هي وزوجها ظروف عملهما مرنة

556
00:30:57,794 --> 00:30:58,794
.هذا جميل

557
00:30:58,808 --> 00:31:04,336
وقالت يا (هانك) إنك اقترحت عليها مؤخرًا
.أن تنتقل إلى مدينة فيها فرص أكبر

558
00:31:04,336 --> 00:31:05,336
.ها أنت ذا

559
00:31:05,598 --> 00:31:07,768
.أعتقد أننا سنحتاج إلى بيت أكبر

560
00:31:07,968 --> 00:31:10,961
.إنها أخبار سارة على كل الأصعدة

561
00:31:11,222 --> 00:31:13,595
.هذا مربح لنا جميعًا -
.لا، لا -

562
00:31:13,631 --> 00:31:14,761
.اسمعي

563
00:31:14,784 --> 00:31:18,176
.نحن لن نتخذ قرارنا هنا مع هذه المجموعة

564
00:31:18,211 --> 00:31:23,181
فلنعد إلى محادثتنا المعتادة
.والمروعة والغريبة التي نجيدها جميعًا

565
00:31:23,932 --> 00:31:26,877
.حسنًا؟ لأن شيئًا لن يحدث

566
00:31:30,002 --> 00:31:31,302
.لكنّ شيئًا يحدث

567
00:31:33,571 --> 00:31:35,151
.لا شيء يحدث الآن

568
00:31:35,331 --> 00:31:37,094
.محادثتي مع (جولي) حدثت الآن

569
00:31:38,181 --> 00:31:40,627
.يبدو أن الوضع يتطور في الوقت الحالي

570
00:31:41,056 --> 00:31:44,151
.لن تذهب (جولي) إلى أي مكان -
.ليس هذا عائدًا إليك -

571
00:31:45,307 --> 00:31:47,752
...أنا لن أذهب. أنا

572
00:31:51,256 --> 00:31:52,967
سأبقى هنا

573
00:31:54,179 --> 00:31:55,489
.حتى إن غادرت

574
00:31:56,145 --> 00:31:57,145
اتفقنا؟

575
00:31:57,175 --> 00:32:00,002
ما رأيك بهذا القرار الذي اُتُّخِذ الآن؟

576
00:32:16,611 --> 00:32:18,877
أتعرف يا (هانك)؟
.أظن أنني أتذوق البابريكا

577
00:32:18,884 --> 00:32:20,004
.مذاقها طازج

578
00:32:20,054 --> 00:32:21,794
.أجل، مذاقها طازج -
.أجل -

579
00:32:22,475 --> 00:32:23,502
.أجل، طعمها أقوى

580
00:32:24,199 --> 00:32:27,645
.لنلعب لعبة -
!أجل! فكرة رائعة -

581
00:32:27,825 --> 00:32:30,419
أتتذكرون حين كنا نلعب "مشاهير"؟

582
00:32:30,735 --> 00:32:34,919
(لن أنسى أبدًا حينما لم يتعرف (بول
.(على (أندريا دوركين

583
00:32:36,543 --> 00:32:38,627
أين تحتفظين يا (ليلي) بالأقلام والأوراق؟

584
00:32:38,627 --> 00:32:41,044
."لا. هذه اللعبة تُسمّى "نسبة السعادة

585
00:32:42,692 --> 00:32:43,722
.يا إلهي

586
00:32:43,922 --> 00:32:45,973
.أظن أنني لا أعرف هذه اللعبة

587
00:32:46,058 --> 00:32:49,936
.أظن أنني لعبتها ذات مرة
...(كنت في حفل قراءة كتاب مع (جوني فرانزن

588
00:32:50,026 --> 00:32:51,377
.إنها لعبة بسيطة جدًا

589
00:32:51,496 --> 00:32:53,896
:طريقة اللعب هي الإجابة على هذا السؤال

590
00:32:54,096 --> 00:32:57,044
"ما نسبة سعادتي؟"

591
00:32:58,000 --> 00:33:03,336
"و"ما أقل نسبة سعادة ستقرر التغيّر عندها؟

592
00:33:04,418 --> 00:33:05,618
.سنلعبها بالدور

593
00:33:05,678 --> 00:33:07,127
هلا تبدئين يا (غريسي)؟

594
00:33:08,184 --> 00:33:09,318
...حسنًا

595
00:33:09,919 --> 00:33:11,148
...حسنًا

596
00:33:11,587 --> 00:33:14,877
...كما تعرفون، حظيت بيوم سار فأظن أنني

597
00:33:16,276 --> 00:33:19,620
...سأقول إن نسبة سعادتي هي

598
00:33:21,300 --> 00:33:22,794
‫95 بالمئة!

599
00:33:23,160 --> 00:33:24,160
.هذا مذهل

600
00:33:24,290 --> 00:33:25,728
ومتى سأقرر التغيّر؟

601
00:33:26,875 --> 00:33:28,124
...لا أعرف

602
00:33:28,884 --> 00:33:29,917
...هلا

603
00:33:29,998 --> 00:33:30,998
‫60 بالمئة!

604
00:33:31,746 --> 00:33:33,377
!أجل، 60 بالمئة! 60 بالمئة

605
00:33:33,877 --> 00:33:35,134
...حسنًا، أنا

606
00:33:35,147 --> 00:33:37,517
هذا مشوق جدًا. ماذا عنك يا (هانك)؟

607
00:33:38,066 --> 00:33:42,544
.انتظر. أنا أعرف إجابة السؤال الأول بالفعل
.قد أخبرتني بها قبل فترة

608
00:33:42,956 --> 00:33:44,226
.أعتقد أنها 20 بالمئة

609
00:33:44,736 --> 00:33:46,756
.نسبة سعادتك هي 20 بالمئة

610
00:33:48,642 --> 00:33:51,461
.(إنها نسبة منخفضة جدًا يا (سبانكي

611
00:33:51,461 --> 00:33:54,090
.لا، إنها مرتفعه بالنسبة إليه -
.(هذا هو (هانك -

612
00:33:54,090 --> 00:33:59,519
والسؤال الثاني هو
"ما أقل نسبة سعادة ستقرر التغيّر عندها؟"

613
00:34:01,096 --> 00:34:02,146
عشرة؟

614
00:34:02,346 --> 00:34:03,476
...أم

615
00:34:03,676 --> 00:34:04,694
صفر؟

616
00:34:05,531 --> 00:34:07,831
أم ستنزل إلى الأعداد السالبة؟

617
00:34:14,679 --> 00:34:19,354
<b>"طبق الجبنة"
"أفضل قصة حبّ عن بُعد"</b>

618
00:34:31,826 --> 00:34:33,796
قليلًا من النبيذ؟

619
00:34:36,051 --> 00:34:37,051
أم لا؟

620
00:34:39,498 --> 00:34:40,498
أتعرفان؟

621
00:34:40,698 --> 00:34:44,836
.فكرت في الأمر وأرى أن هذا ليس من شيمتي

622
00:34:44,836 --> 00:34:46,436
.دون سبب حقيقي

623
00:34:46,536 --> 00:34:51,471
كان من الممتع تخيل ما يمكن أن يكونه الأمر
.ولكن عليّ الانسحاب باحترام

624
00:34:53,504 --> 00:34:55,461
أمتأكد؟

625
00:34:57,226 --> 00:34:58,419
.بربك

626
00:35:11,665 --> 00:35:12,794
...حبيبتي

627
00:35:14,585 --> 00:35:17,419
.أعتذر عن إقحام (جولي) بالأمر

628
00:35:17,985 --> 00:35:19,665
.كان ذلك تصرفًا صبيانيًا مني

629
00:35:20,475 --> 00:35:22,191
.لم أتعامل مع الأمر بشكل صائب

630
00:35:22,294 --> 00:35:23,645
.لا، لم تفعل

631
00:35:26,145 --> 00:35:30,419
اقبلي بتلك الوظيفة العظيمة
.وسأبقى أنا في وظيفتي المقرفة

632
00:35:31,502 --> 00:35:34,757
تعالي حين يكون بوسعك
.وسأذهب أنا إلى المدينة

633
00:35:36,240 --> 00:35:37,255
.لنُنجح ذلك

634
00:35:48,905 --> 00:35:53,294
".الزواج أجمل، أجمل مما تظن، تظن"

635
00:35:55,145 --> 00:35:57,131
.(آن والدمان) -
.بالضبط -

636
00:35:57,138 --> 00:35:58,465
."قصيدة "ستيريو -
.بالضبط -

637
00:35:58,465 --> 00:36:00,015
.أحسنتُ التخمين

638
00:36:00,915 --> 00:36:06,669
(لفترة من الوقت ابتعدنا أنا و(تيدي
.عن كلينا الآخر وذلك عزز زواجنا

639
00:36:07,074 --> 00:36:08,586
.يُسعدني سماع هذا

640
00:36:09,504 --> 00:36:13,954
طورنا أساسًا مختلفًا لعلاقتنا الفريدة

641
00:36:14,306 --> 00:36:17,056
.مما جعلنا أقرب من ذي قبل

642
00:36:17,527 --> 00:36:19,961
.كان ذلك أفضل قرار اتخذناه قط -
.كان أفضل قرار -

643
00:36:20,711 --> 00:36:23,377
،أحيانًا أرغب في لكمه في وجهه
.لا تخطئوا فهمي

644
00:36:24,403 --> 00:36:27,102
.حين أتحدث كثيرًا عن دراستي -
.قصة مضحكة -

645
00:36:28,211 --> 00:36:33,351
أترغبون في سماع قصة؟
.أنا أعرف أفضل قصة حبّ عن بُعد

646
00:36:33,415 --> 00:36:35,627
.ولا تقلق، هي لا تتعلق برغبتي في بيتك

647
00:36:36,967 --> 00:36:40,002
قد ذكرتُ زوجتي الأولى (باربارا)، صحيح؟

648
00:36:41,169 --> 00:36:42,709
.رحمها الرب

649
00:36:43,111 --> 00:36:45,752
،تقابلنا أنا وهي في الكلية في السنة الأولى

650
00:36:46,367 --> 00:36:49,044
.وكان من المفترض أن تكون علاقة حبّ

651
00:36:50,477 --> 00:36:52,127
.كانت ممتازة

652
00:36:54,415 --> 00:36:58,044
ذهبنا إلى غرفتها في الليلة الأولى
واحزروا ماذا؟

653
00:36:58,492 --> 00:36:59,902
.لم أغادرها قط

654
00:37:01,259 --> 00:37:05,919
.أمضيت سنتي الأولى أشاركها سرير مفرد

655
00:37:06,374 --> 00:37:08,586
.هي مَن عرّفتني على الشعر

656
00:37:09,637 --> 00:37:12,902
.(كان أحدنا يقرأ للآخر قصائد (وليم بليك

657
00:37:14,172 --> 00:37:18,332
لم نقض ليلة واحدة بعيدًا عن بعضنا
،طوال سنين الكلية الأربع

658
00:37:18,705 --> 00:37:20,631
.وتزوجنا بعدها مباشرةً

659
00:37:21,359 --> 00:37:24,044
.أقمنا حفل زفاف كزوج من الحمقى

660
00:37:24,699 --> 00:37:26,199
."أقمناه في "توسكاني

661
00:37:29,143 --> 00:37:32,502
.نحن لم نلتحق بنفس نظام الدكتوراه

662
00:37:33,532 --> 00:37:38,112
.كنّا على بُعد 12 ساعة بالسيارة

663
00:37:38,312 --> 00:37:40,511
"ذهبت أنا إلى "تشابل هيل
."وذهبت هي إلى "شيكاغو

664
00:37:41,532 --> 00:37:45,890
وأنا أتذكر اشتياقي إليها

665
00:37:45,890 --> 00:37:49,440
.لدرجة أنني قررت زيارتها في العطلة الأولى

666
00:37:50,850 --> 00:37:52,100
،لم أكن أملك سيارة

667
00:37:52,310 --> 00:37:55,794
،فقررت وضع منشورات ليوصلني شخص ما

668
00:37:55,794 --> 00:38:00,039
وأوصلتني تلك الامرأة
،التي كانت ذاهبة لزيارة ذلك الرجل هناك

669
00:38:00,480 --> 00:38:05,069
...وتحدثنا في السيارة

670
00:38:06,080 --> 00:38:07,527
...وكانت تلك

671
00:38:09,520 --> 00:38:14,910
.أمتع وأروع رحلة في حياتي

672
00:38:17,150 --> 00:38:18,650
.كل ما قالته

673
00:38:19,780 --> 00:38:23,752
قد جعلت الرحلة في السيارة
.كأنها رحلة في منطاد هوائي من المتعة

674
00:38:29,590 --> 00:38:35,482
حسبت أنني كنت أعرف الحبّ
.ولكنني كنت أتعلمه فحسب

675
00:38:35,877 --> 00:38:41,044
حسبت أنني وجدت الشخص المناسب
.ولكنني كنت أخدع نفسي

676
00:38:43,472 --> 00:38:45,127
.(أوصلتني إلى مسكن (باربارا

677
00:38:46,022 --> 00:38:47,861
...نظرت إليها و

678
00:38:49,232 --> 00:38:50,512
.طلبت الانفصال

679
00:38:52,652 --> 00:38:56,569
،فبعدما عرفت الشعور الحقيقي للحبّ

680
00:38:58,302 --> 00:38:59,652
.كان عليّ طلب الانفصال

681
00:39:02,432 --> 00:39:04,242
.عدت إلى الخارج

682
00:39:04,548 --> 00:39:07,944
لم أكن أعرف كيف سأجدها

683
00:39:08,488 --> 00:39:12,848
.لكنها كانت في السيارة تنتظرني

684
00:39:19,388 --> 00:39:21,068
!أجل -
.هيا -

685
00:39:21,107 --> 00:39:23,502
.منذ حينها ونحن معًا

686
00:39:23,677 --> 00:39:24,961
.أجل

687
00:39:25,747 --> 00:39:26,997
.ما أجملها قصة

688
00:39:28,517 --> 00:39:29,997
.إنها قصة انفصال

689
00:39:31,897 --> 00:39:33,662
.(عليك مرافقتها يا (سبانكي

690
00:39:34,211 --> 00:39:35,903
.(قبل أن تجد شخصًا مثل (جوني

691
00:39:36,169 --> 00:39:38,169
.(قد وجدت شخصًا مثل (جوني

692
00:39:39,439 --> 00:39:41,659
.يستحيل معرفة الناس

693
00:39:42,280 --> 00:39:43,290
.لا

694
00:39:43,294 --> 00:39:46,419
.(أنا أعرف زوجتي. أنا أعرف (ليلي

695
00:39:47,044 --> 00:39:51,341
.لا أسرار بيننا. نحن نخبر بعضنا بكل شيء

696
00:39:53,374 --> 00:39:54,754
.هذا صحيح

697
00:39:55,261 --> 00:39:56,981
أين يعيش (توم) مجددًا؟

698
00:39:59,514 --> 00:40:00,954
."هو يعيش في "غرينبوينت

699
00:40:01,634 --> 00:40:02,836
مَن (توم)؟

700
00:40:03,790 --> 00:40:06,377
.إنه حبيب (ليلي) القديم

701
00:40:08,358 --> 00:40:10,709
،بما أننا نتحدث عن هذا مجددًا

702
00:40:10,794 --> 00:40:14,127
لي صديقة في شرق المدينة
.وهي ربما تبحث عن رفيقة سكن

703
00:40:14,243 --> 00:40:16,336
.إنها لطيفة
."هي أستاذة مساعدة في جامعة "نيويورك

704
00:40:16,336 --> 00:40:18,636
.هذا مشوق جدًا. أود التحدث إليها

705
00:40:18,652 --> 00:40:20,762
.حسنًا -
.(أو يمكنك النوم مع (توم -

706
00:40:22,641 --> 00:40:23,877
.(لا أريد العيش مع (توم

707
00:40:23,877 --> 00:40:26,797
.إنها مجرد فكرة. إنه مجرد اقتراح

708
00:40:29,697 --> 00:40:32,647
أين المدرسة بالضبط؟ -
.في شارع 40 غرب -

709
00:40:32,847 --> 00:40:35,251
ألديك أي حبيب قديم هناك؟

710
00:40:35,336 --> 00:40:37,006
.حسنًا، تعال

711
00:40:37,130 --> 00:40:38,961
.لنذهب إلى المطبخ -
مطبخي؟ -

712
00:40:39,030 --> 00:40:41,252
كيف هي زوجة (توم) بالمناسبة؟

713
00:40:41,252 --> 00:40:43,752
.إنهما منفصلان -
حقًا؟ -

714
00:40:43,776 --> 00:40:44,986
.تعال حالًا

715
00:40:46,734 --> 00:40:48,156
.أتعرفين؟ لن أذهب

716
00:40:50,550 --> 00:40:53,246
،(لا أحد يجبرك على البقاء هنا يا (هانك
...فلمَ لا تذهب و

717
00:40:53,390 --> 00:40:56,377
.هانك)، اذهب وادعم زوجتك)

718
00:40:56,377 --> 00:40:58,147
هل ستصوتون على رحيلي؟

719
00:40:58,627 --> 00:41:00,567
.قد نجح أمر التصويت آخر مرة جربتم فيها

720
00:41:00,636 --> 00:41:02,406
.(رويدك يا (سبانكي

721
00:41:02,433 --> 00:41:05,326
.رويدي"؟ إن رحلت، فهو التالي في التناوب"

722
00:41:05,461 --> 00:41:08,986
ممن ستتخلص الجامعة إذًا؟ -
.لن يتخلص أي أحد من أي أحد -

723
00:41:09,002 --> 00:41:12,332
،سيقوم وقتها (ديكي بوب) بطرد مدرس
مَن سيطرد إذًا؟

724
00:41:12,372 --> 00:41:15,011
سيصوب مسدسًا نحو رأسك
!لتختر شخصًا في الحال

725
00:41:15,101 --> 00:41:16,242
.لن ألعب هذه اللعبة

726
00:41:16,254 --> 00:41:19,229
لعبة أن يكون لديك أستاذا شعر؟

727
00:41:19,229 --> 00:41:21,698
!نُشرت لي قصيدة للتو -
.هذا ليس المكان المناسب لهذا -

728
00:41:21,698 --> 00:41:24,328
.ربما علينا تغيير المواضيع -
.جون) حكيمة جدًا) -

729
00:41:24,759 --> 00:41:26,294
لمَ لن ترافقني؟

730
00:41:28,422 --> 00:41:30,732
!حياتي هنا -
.بإمكان حياتك أن تنتقل -

731
00:41:32,650 --> 00:41:35,130
.أمي هنا -
.أنت لا تتحدث إليها -

732
00:41:35,330 --> 00:41:37,529
.جولي) هنا) -
...جولي) ناضجة و) -

733
00:41:37,529 --> 00:41:39,670
!أنا هنا! حسنًا؟

734
00:41:39,870 --> 00:41:41,419
!أنا سأبقى. أنا هنا

735
00:41:41,510 --> 00:41:44,400
.قد لا ترافقني ولكنك لست هنا أيضًا

736
00:41:47,710 --> 00:41:50,001
لمَ تريدين تركي بشدة؟

737
00:41:50,086 --> 00:41:53,127
كم يُصعب عليك فهم أن لا علاقة لذلك بك؟

738
00:41:54,186 --> 00:41:56,152
تركي لا علاقة له بي؟

739
00:41:58,106 --> 00:41:59,746
..."ذهابك للعمل في "نيويورك

740
00:42:02,116 --> 00:42:03,652
لا علاقة له بي؟

741
00:42:13,076 --> 00:42:14,326
.ذلك غير مهم

742
00:42:14,333 --> 00:42:18,269
ماذا تقصد بأنه غير مهم؟
ما الذي بإمكاننا فعله لتبقى؟

743
00:42:18,269 --> 00:42:20,252
.لا شيء. لا شيء البتّة

744
00:42:26,678 --> 00:42:32,586
"لن ترضى حتى تفطر قلبي"

745
00:42:32,919 --> 00:42:38,669
"أنت لا ترضى أبدًا حتى تنهمر دموعي"

746
00:42:38,849 --> 00:42:44,294
"حاولت إمطارك بالحبّ والقبلات"

747
00:42:44,912 --> 00:42:50,912
"لكنك لن ترضى حتى تفطر قلبي"

748
00:42:50,945 --> 00:42:56,366
"لا، أنت لن ترضي حتى تفطري قلبي"

749
00:42:57,955 --> 00:43:02,328
"أنت لا ترضين أبدًا حتى تنهمر دموعي"

750
00:43:04,161 --> 00:43:08,627
"حاولت إمطارك بالحبّ والقبلات يا حبيبتي"

751
00:43:09,941 --> 00:43:14,119
"وكل ما فعلته أنت كان التذمّر والتبجّح" -
!(لوريل) -

752
00:43:14,119 --> 00:43:16,269
.ابتعدي عني

753
00:43:17,126 --> 00:43:18,499
.اهدأ

754
00:43:20,144 --> 00:43:21,844
.أنا بخير. أنا بخير

755
00:43:25,747 --> 00:43:27,126
.أعدت (ليلي) بسكويتًا

756
00:43:27,675 --> 00:43:28,675
!يا إلهي

757
00:43:33,359 --> 00:43:36,257
مشاهير"، أليس كذلك؟" -
."مشاهير" -

758
00:43:38,640 --> 00:43:39,961
!(بيتر فوندا)

759
00:43:40,120 --> 00:43:42,002
.إنه مجرد تخمين عشوائي

760
00:43:44,950 --> 00:43:46,252
السائق البسيط"؟"

761
00:43:47,433 --> 00:43:48,973
مَن يريد توصيلي إلى المنزل؟

762
00:43:48,973 --> 00:43:50,336
.سأوصلك أنا -
.حسنًا -

763
00:43:50,827 --> 00:43:52,002
.طابت ليلتك

764
00:43:52,750 --> 00:43:53,750
.أشكرك

765
00:43:58,348 --> 00:44:00,018
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

766
00:44:12,168 --> 00:44:13,252
.(تيدي)

767
00:44:17,139 --> 00:44:19,002
.سيعود إلى طبيعته غدًا

768
00:44:19,466 --> 00:44:21,002
.حسنًا؟ غدًا

769
00:44:23,034 --> 00:44:24,034
.(شكرًا يا (ليلي

770
00:44:24,084 --> 00:44:29,502
"طريقة حديثك عن قلبي مخجلة للغاية"

771
00:44:29,634 --> 00:44:30,634
"حسنًا"

772
00:44:30,719 --> 00:44:35,888
"أراهن أنك ما كنت لتحب إن فعلتُ المثل"

773
00:44:35,994 --> 00:44:41,627
"أنت تحطمين كل أحلامي البسيطة"

774
00:44:42,034 --> 00:44:46,878
"لن ترضى حتى تفطر قلبي"

775
00:44:46,974 --> 00:44:53,328
<b>"المشروب المهضم"
"لنخلد إلى الفراش"</b>

776
00:45:01,707 --> 00:45:05,086
.إليكم شيء آخر عن الليلة التي رحل فيها أبي

777
00:45:05,806 --> 00:45:07,574
:لقد نادى أمي قائلًا

778
00:45:08,860 --> 00:45:10,680
"!لوريل)! تعالي المكتب)"

779
00:45:10,880 --> 00:45:12,086
.وقد جاءت

780
00:45:12,494 --> 00:45:14,669
،ركعت بجانبي

781
00:45:15,064 --> 00:45:19,327
:ونزعت الحبل من حول رقبتي وعانقتني وقالت

782
00:45:19,868 --> 00:45:22,387
".لن نتحدث عن ذلك مجددًا أبدًا"

783
00:45:28,568 --> 00:45:31,308
.وأشك في أنني سأتحدث عنه

784
00:45:39,086 --> 00:45:40,336
.لنخلد إلى الفراش

785
00:45:53,791 --> 00:46:29,120
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"</b>
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

