﻿1
00:00:07,145 --> 00:00:10,248
<b>تحتوي هذه الحلقة على مادة متعلقة"
".بالصحة العقلية والانتحار</b>

2
00:00:10,248 --> 00:00:11,326
<b>".يُنصح بحذر المشاهدين"</b>

3
00:00:12,321 --> 00:00:16,426
.هانك)، أنا على تواصل مع أبيك منذ فترة)

4
00:00:16,439 --> 00:00:18,066
<b>سابقًا في
"هانك) سعيد الحظ)"</b>

5
00:00:18,153 --> 00:00:21,430
لا تستطيع (ليلي) إخراج
.حلم الانتقال إلى "نيويورك" من رأسها

6
00:00:21,773 --> 00:00:22,857
أهذا ما تريده أنت؟

7
00:00:23,250 --> 00:00:27,696
خضت للتو محادثة ممتعة مع ابنتنا
.وهي تقول إنها سترافقني

8
00:00:29,839 --> 00:00:32,323
!"سيُنشر لي في مجلة "ذا أتلانتيك

9
00:00:32,667 --> 00:00:34,286
!هم سينشرون لي

10
00:00:35,437 --> 00:00:38,039
.مرحبًا يا أبي، أنا (هانك) ابنك

11
00:00:38,449 --> 00:00:41,326
.لا تأت إلى "ريلتون". أنت غير مرحب بك هنا

12
00:00:47,158 --> 00:00:49,858
."أهلًا يا أبي. مرحبًا بك في "ريلتون

13
00:00:50,135 --> 00:00:52,178
.عندي بضعة أسئلة

14
00:00:52,565 --> 00:00:55,075
لمَ لمْ تحضر حفل زفافي؟

15
00:00:55,518 --> 00:00:58,560
أو رغبت في مقابلة حفيدتك الوحيدة؟

16
00:00:58,669 --> 00:01:04,566
أو كيف أمكنك التخلي عني وحول رقبتي حبل؟

17
00:01:04,940 --> 00:01:07,509
.فقط تلك الأسئلة

18
00:01:07,652 --> 00:01:12,616
لا تتردد في كتابة إجاباتك في بطاقة بريدية
.وإرسالها إليّ

19
00:01:13,832 --> 00:01:16,620
.ثم يمكننا العودة إلى تجنب بعضنا بعضًا

20
00:01:55,380 --> 00:01:58,540
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)})</b>

21
00:02:20,498 --> 00:02:23,938
<b>"هانك) سعيد الحظ)"</b>
"مـ1 حـ6 - الوصول"

22
00:02:34,675 --> 00:02:35,865
!أنا قادم

23
00:02:35,865 --> 00:02:37,409
!أبي! اخرج

24
00:02:47,125 --> 00:02:49,358
<b>"(شقة مريحة في (براونستون"</b>

25
00:02:53,112 --> 00:02:55,452
.كدت أن أستحم مع ابنتنا

26
00:02:55,532 --> 00:02:58,492
أجل، جاءت ليلًا
.ونامت في غرفتها القديمة بالأعلى

27
00:02:58,781 --> 00:02:59,991
ما الأمر؟

28
00:03:01,272 --> 00:03:03,184
.لم ترغب في الحديث، أرادت أن تنام

29
00:03:03,832 --> 00:03:06,672
لو كنّا حوّلنا غرفتها
.لغرفة ألعاب رياضية، لما حدث هذا

30
00:03:07,186 --> 00:03:08,922
.أو لأصبح شكل جسدها أفضل

31
00:03:09,172 --> 00:03:10,432
.تفكير إيجابي

32
00:03:17,044 --> 00:03:18,742
.رأيت أبي يوم الثلاثاء

33
00:03:18,827 --> 00:03:19,907
ماذا؟

34
00:03:21,294 --> 00:03:25,220
.كنت في سيارتي
.فقط أردت أن ألقي عليه نظرة. وقد كان

35
00:03:27,622 --> 00:03:31,279
ماذا قال؟ أو كيف سار الأمر؟

36
00:03:31,594 --> 00:03:32,764
.لم نتحدث

37
00:03:33,045 --> 00:03:34,674
.لا أريده أن يكذب عليّ

38
00:03:35,592 --> 00:03:38,928
وأريد فحسب معرفة أنه جاء لأنه عجوز

39
00:03:39,704 --> 00:03:42,557
.وعاطل ويريد شخصًا أن يعتني به

40
00:03:43,367 --> 00:03:44,726
.أفهمك

41
00:03:44,841 --> 00:03:46,211
.سأركض

42
00:03:46,251 --> 00:03:48,437
.عظيم. هذا مهم

43
00:03:48,521 --> 00:03:49,521
.إنها أمي

44
00:03:49,564 --> 00:03:51,024
.أجل، لقد اتصلت بي

45
00:03:51,248 --> 00:03:55,069
أنت أيضًا؟ هل تحدثت إليها؟ -
.لا، لم أعرف ماذا أقول لها -

46
00:03:59,295 --> 00:04:01,331
لمَ لمْ تجب على مكالماتي؟

47
00:04:02,585 --> 00:04:05,621
.لأن خاصية ظهور هوية المتّصل تعمل لديّ

48
00:04:06,961 --> 00:04:09,708
.أنت جرحت أباك بشدة، لعلمك

49
00:04:09,793 --> 00:04:11,753
.لقد شغّل لي الرسالة التي تركتها

50
00:04:11,753 --> 00:04:13,379
.هو يحتفظ برسائلي

51
00:04:13,427 --> 00:04:14,547
أية رسالة؟

52
00:04:14,637 --> 00:04:18,991
لم أقل لك، تركت رسالة لأبي أخبرته فيها
."بأنه غير مُرحّب به في "ريلتون

53
00:04:19,071 --> 00:04:21,846
.كان قاسيًا أن تقول ذلك

54
00:04:22,080 --> 00:04:23,763
.لقد أزعجته بشدة

55
00:04:24,197 --> 00:04:27,435
(لقد تجاوزت حدودك. يقول (هنري
.إنه سيغادر بعد عطلة نهاية الأسبوع

56
00:04:27,457 --> 00:04:29,417
."يقول إنه ذاهب إلى "كارولاينا الشمالية

57
00:04:29,497 --> 00:04:31,877
كارولاينا الشمالية"؟ ماذا فيها؟"

58
00:04:32,395 --> 00:04:34,797
.طالبة دراسات عليا لم يغويها بعد

59
00:04:35,123 --> 00:04:36,319
.(غروين)

60
00:04:37,050 --> 00:04:38,695
أهي الوحش في ملحمة "بيولف" الشعرية؟

61
00:04:38,695 --> 00:04:40,598
.إنها زوجته الثانية

62
00:04:42,131 --> 00:04:45,341
سيكون فظيعًا له

63
00:04:45,719 --> 00:04:50,542
أن يعيش آخر أيامه في مكان لا علاقة له به

64
00:04:50,627 --> 00:04:52,927
...بعيدًا عن عائلته

65
00:04:53,915 --> 00:04:55,471
.(والوحش يُدعى (غريندل

66
00:04:55,568 --> 00:04:59,774
،أخبريه بأن يحظى برحلة ممتعة
.(والوحش هي والدة (غريندل

67
00:05:00,519 --> 00:05:01,529
!(هانك)

68
00:05:02,002 --> 00:05:04,305
.هذا مهم جدًا بالنسبة إليّ

69
00:05:05,299 --> 00:05:08,643
سيغادر إلى الأبد
.ما لم تأت وتطلب منه البقاء

70
00:05:10,995 --> 00:05:12,689
.لن أطلب منه البقاء

71
00:05:14,022 --> 00:05:15,942
.أطلب منك فعل هذا

72
00:05:17,333 --> 00:05:20,572
،ليس (هانك) متاحًا عطلة نهاية هذا الأسبوع
.فلديه مؤتمر

73
00:05:22,237 --> 00:05:23,699
أهذا صحيح؟

74
00:05:24,171 --> 00:05:27,537
.هذا صحيح
."تمت دعوتي إلى مؤتمر في "هاريسبرغ

75
00:05:28,762 --> 00:05:30,331
.يمكنك تفويته

76
00:05:31,160 --> 00:05:35,120
اختر بين أبيك

77
00:05:35,388 --> 00:05:38,782
.ومؤتمر محلي تافه

78
00:06:18,186 --> 00:06:22,852
<b>.إلى (توني): غيرت رأيي"
"سأحضر معك المؤتمر. هلا تقلني؟</b>

79
00:06:43,353 --> 00:06:44,906
<b>"(هاريسبرغ)"</b>

80
00:06:58,870 --> 00:07:01,923
من الجيد أن نتشارك شيئًا
.وهذا المؤتمر هو نوعًا ما ما نتشاركه

81
00:07:03,385 --> 00:07:05,983
والسنة التي قررت فيها عدم الحضور
.هي السنة التي أقدم عرضًا أنا فيها

82
00:07:05,983 --> 00:07:07,512
.كنت بدأت في أخذ الأمر على محمل شخصي

83
00:07:08,751 --> 00:07:10,711
.كانت لديّ مشاغل كثيرة

84
00:07:10,761 --> 00:07:12,171
.بالتأكيد

85
00:07:12,524 --> 00:07:14,181
الأمر وما فيه أنك قررت
،عدم الحضور قبل أسابيع

86
00:07:14,221 --> 00:07:18,301
كأنه في اللحظة التي رأيت اسمي وصورتي فيها
.في برنامج المؤتمر

87
00:07:18,351 --> 00:07:19,357
حقًا؟

88
00:07:20,391 --> 00:07:23,141
.أظن أن كلينا نعرّف "شهير" بطريقة مختلفة

89
00:07:23,231 --> 00:07:24,941
.أنا على الصفحة الثالثة وهي أفضلهم

90
00:07:26,151 --> 00:07:28,861
.لديّ صفحتان أخريان ستسعدانك

91
00:07:30,201 --> 00:07:31,281
.هيا

92
00:07:33,099 --> 00:07:35,373
.آمل الّا أقابل أحدًا من العام الماضي

93
00:07:35,373 --> 00:07:36,703
.على الأرجح لن تفعل -
.أو الذي يسبقه -

94
00:07:37,333 --> 00:07:40,712
(روسينكرانتز) والسيد (غيلدينستيرن)
.من فضلك

95
00:07:40,712 --> 00:07:42,043
كم مرة سمعت ذلك اليوم؟

96
00:07:42,272 --> 00:07:43,658
.(تبدوان الأخوان (نيتشة

97
00:07:43,658 --> 00:07:45,093
.لا، لسنا هما

98
00:07:45,133 --> 00:07:46,718
.(ديفيرو) و(كونيغولا)

99
00:07:48,073 --> 00:07:49,470
هلا انتقلت إلى الصفحة الثالثة؟

100
00:07:51,505 --> 00:07:53,885
.لم أكن أعرف أن (غريسي) ستحضر

101
00:07:53,970 --> 00:07:56,270
.ناولني شاربي المستعار بسرعة

102
00:07:56,350 --> 00:07:57,600
.لديك لحية

103
00:07:57,937 --> 00:08:00,439
.ناولني أسنان (أوستن باروز) إذًا

104
00:08:01,983 --> 00:08:03,484
.انظر إليها وإلى تصرفاتها

105
00:08:03,484 --> 00:08:05,568
.انتظر حتى يكتشفوا أنها حمقاء

106
00:08:05,653 --> 00:08:07,613
.قصيدة "ذا أتلانتيك" كانت ضربة حظ

107
00:08:07,642 --> 00:08:09,012
أكانت من قصائد القرود التي لا تُحصى؟

108
00:08:09,052 --> 00:08:10,932
.القرود التي لا تُحصى؟ لا

109
00:08:11,012 --> 00:08:15,667
هم 20 قردًا ويمكنهم الاستراحة
.ويحتاجون إلى آلة كاتبة واحدة

110
00:08:15,872 --> 00:08:17,972
.وسيُخرجون تلك القصيدة في عشر دقائق

111
00:08:18,236 --> 00:08:20,136
.هيا -
.لا، المشروبات أولًا -

112
00:08:20,244 --> 00:08:24,655
لا أصدق أنها كانت أول قصيدة
.تُنشر لك في "ذا أتلانتيك". إنها رائعة

113
00:08:25,012 --> 00:08:26,549
.وكذلك محددة

114
00:08:26,549 --> 00:08:28,217
هل تستخدمين قلمًا في الكتابة أو حبرًا؟

115
00:08:29,771 --> 00:08:32,291
.جميعكم تشرفونني

116
00:08:32,291 --> 00:08:34,348
.صدقًا لا أعرف ما التالي

117
00:08:34,348 --> 00:08:38,227
.إنني أحاول استغلال اللحظة الراهنة فحسب

118
00:08:38,227 --> 00:08:39,937
.إنها الخامسة يا شاعرة الشعراء -
!(دكتور (غريلو -

119
00:08:39,977 --> 00:08:41,027
ماذا؟

120
00:08:41,046 --> 00:08:43,361
،(سيدة (دوبوا
،"حينما قرأت قصيدتك في "ذا أتلانتيك

121
00:08:43,445 --> 00:08:45,108
.رجعت إلى كتابك عن السونيتات

122
00:08:45,193 --> 00:08:47,528
لقد أضفته إلى المنهج الدراسي
.لحلقتي الدراسية لفصل الربيع

123
00:08:48,493 --> 00:08:50,823
أنا أجمع قصائد مختارة

124
00:08:51,219 --> 00:08:55,703
لشعراء معاصرين مختارين
.يعيدون تصوّر القوالب التقليدية

125
00:08:55,793 --> 00:08:59,200
.أود إدراج قصيدة لك من نوع فيلانيل

126
00:08:59,290 --> 00:09:01,250
.لنشرب لاحقًا -
.أود هذا -

127
00:09:06,608 --> 00:09:09,108
.نعم، أتذكرك

128
00:09:09,188 --> 00:09:14,238
كنت ترتدي قبعة فيها ريشة
طارت ووقعت في مشروب امرأة، صحيح؟

129
00:09:14,278 --> 00:09:15,578
.كان ذلك أنت

130
00:09:15,618 --> 00:09:18,952
أفضل أن يتذكرني الناس بعملي
.ولكنني سأقبل بذلك

131
00:09:19,032 --> 00:09:21,354
.هانك) روائي، فوظيفته هي أن يتصرف بحماقة)

132
00:09:22,560 --> 00:09:23,689
متى ستقدم عرضك؟

133
00:09:23,847 --> 00:09:28,194
غدًا بعد الظهر. دراستي هي عن الفلسفة
.البيئية في عالم بعد انقراض اليحمور

134
00:09:28,794 --> 00:09:30,783
ماذا عنك يا (هانك)؟ هل ستقدم عرضًا؟

135
00:09:31,865 --> 00:09:34,492
.لا أعرف -
لا تعرف إن كنت ستقدم عرضًا؟ -

136
00:09:35,174 --> 00:09:37,915
(هل كنت تتحدث عن مقال (أبياه
في مجلة "تايمز" السبت الماضي؟

137
00:09:37,955 --> 00:09:39,455
.إنها هراء محض

138
00:09:39,596 --> 00:09:43,795
كتب ذلك الأرمل ليسأل
...عما إن كان من الأخلاقي قراءة وصية

139
00:09:43,835 --> 00:09:44,961
.أعذروني

140
00:09:44,985 --> 00:09:48,256
.وطلب منه عدم القيام بذلك تحديدًا

141
00:09:49,524 --> 00:09:52,009
.جين مارتيني بزيتون إضافي، إن سمحت

142
00:10:13,155 --> 00:10:14,325
.شكرًا

143
00:10:29,770 --> 00:10:31,190
.ستكون تلك غلطة

144
00:10:31,230 --> 00:10:32,310
ماذا؟

145
00:10:33,234 --> 00:10:34,969
.الامرأة التي تبعتها إلى هنا

146
00:10:36,108 --> 00:10:39,700
،آنا هوارد)، أستاذة في الأدب المقارن)"
".(في جامعة (ميشيغان

147
00:10:39,740 --> 00:10:43,160
مهما كانت مغرية، فإن المداعبة
.لمجرد المداعبة ليست فكرة سليمة أخلاقيًا

148
00:10:44,156 --> 00:10:45,538
.لا يُفترض بي التواجد هنا

149
00:10:45,583 --> 00:10:47,982
.أنت أكبر مُعجبيي. أنا على الصفحة الثالثة

150
00:10:50,735 --> 00:10:53,075
.أخشى التصرف بغباء

151
00:10:53,115 --> 00:10:54,155
.سأحضر لك مشروبًا

152
00:10:54,195 --> 00:10:56,865
وبعده احصل على جلسة تدليك
.أو ادخل حمّام ساونا

153
00:10:56,905 --> 00:11:00,519
.افعل أي شيء غبي عدا مضاجعتها لأنك ستندم

154
00:11:10,892 --> 00:11:14,385
متى سأتعلم أن غرف الفنادق لم تعد ممتعة؟

155
00:11:14,465 --> 00:11:17,215
،في شبابك
،تكون غرف الفنادق مليئة بالإمكانيات

156
00:11:17,265 --> 00:11:20,765
.تكون بديلًا غريبًا لغرفة نومك السيئة

157
00:11:20,850 --> 00:11:22,738
.كما أن أغطيتها نظيفة

158
00:11:22,931 --> 00:11:24,315
،لكن في مرحلة ما

159
00:11:24,395 --> 00:11:29,185
تبدأ في التفكير في كل الفاشلين
.الذين باتوا فيها قبلك

160
00:11:30,315 --> 00:11:31,815
.هذا مُحزن

161
00:11:32,746 --> 00:11:38,075
كل الفاشلين الذين يأملون
.مقابلة شخصًا ما في حانة الفندق ومضاجعته

162
00:11:51,755 --> 00:11:52,825
!مرحبًا

163
00:11:53,005 --> 00:11:54,135
أتريدين مساعدة؟

164
00:11:54,175 --> 00:11:56,300
مرحبًا. نعم، هلا وضعت هذه في المقدمة؟

165
00:11:57,571 --> 00:11:59,387
أتنقلين أغراضك أخيرًا؟

166
00:11:59,387 --> 00:12:01,930
كم مرة سنتحدث عن هذا يا أمي؟

167
00:12:02,117 --> 00:12:05,637
هل يُزعجك احتفاظي
بالقليل من أغراضي في بيتك؟

168
00:12:05,800 --> 00:12:07,645
.حسبتك تحبين خوص هذا الحديث

169
00:12:08,040 --> 00:12:13,284
حسبت أن هذا هو سبب احتفاظك بأغراضك هنا
.على الرغم من أن لديك مساحة تخزين كبيرة

170
00:12:13,284 --> 00:12:14,544
.في الصندوق

171
00:12:17,410 --> 00:12:18,410
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

172
00:12:18,450 --> 00:12:21,290
،(نعم، تشاجرنا أنا و(راسل
.لذا فسأقترح عليك ذلك العرض

173
00:12:22,145 --> 00:12:23,145
أي عرض؟

174
00:12:23,210 --> 00:12:24,880
."سأنتقل للسكن معك في "نيويورك

175
00:12:26,330 --> 00:12:28,424
.حسنًا، لنراجع الأمر

176
00:12:28,823 --> 00:12:30,260
ما مدى سوء الشجار؟

177
00:12:30,300 --> 00:12:31,669
.لا يعنيك هذا بشيء

178
00:12:32,651 --> 00:12:33,771
!(جولي)

179
00:12:34,068 --> 00:12:35,798
.أمي -
.أنت متزوجة -

180
00:12:35,834 --> 00:12:39,343
لا يمكنك الهروب
.مع أول شجار كبير ينشب بينكما

181
00:12:39,343 --> 00:12:41,134
.أول شجار كبير

182
00:12:41,386 --> 00:12:43,846
!أمي، إن (راسل)... أمي

183
00:12:44,396 --> 00:12:46,334
...(إن (راسل

184
00:12:46,856 --> 00:12:50,438
.هو يثير غضبي وبصراحة هذا خطأ أبي

185
00:12:50,438 --> 00:12:51,446
كيف ذلك خطؤه؟

186
00:12:51,464 --> 00:12:55,234
.لأنه أتاح له تلك الوظيفة وهي دمرتنا

187
00:12:55,234 --> 00:12:56,514
.لقد دمرتنا

188
00:12:57,189 --> 00:13:00,764
أظن أننا لم نمارس الجنس
.أكثر من 10 مرات في آخر شهر

189
00:13:00,844 --> 00:13:02,325
حقًا؟ -
.نعم -

190
00:13:02,804 --> 00:13:06,354
،وهو لم يعد يستمني مثل المعتاد
.فلا بد أنه يخونني

191
00:13:06,907 --> 00:13:07,997
.(جولي)

192
00:13:08,193 --> 00:13:10,541
حبيبتي، أهذا حقًا ما تعتقدينه؟

193
00:13:10,541 --> 00:13:12,001
...أقصد -
.نعم -

194
00:13:19,554 --> 00:13:20,760
.نعم، أنا في العمل

195
00:13:21,184 --> 00:13:22,934
.إنه وقت مناسب للحديث

196
00:13:26,274 --> 00:13:28,694
.ولم يحضرا شيئًا

197
00:13:29,054 --> 00:13:33,604
حينما أذهب إلى بيتها، أحضر خبز الموز
.أو خبز الكوسة أو زجاجة نبيذ

198
00:13:34,376 --> 00:13:37,735
.هذه ثالث مرة تزورني فيها فارغة الوفاض
.أرى أنه عدم احترام منها

199
00:13:37,775 --> 00:13:41,280
.في هذه المرحلة، لا ينبغي دعوتها مجددًا
.هذا رأيي! آسفة

200
00:14:23,829 --> 00:14:25,016
هانك)؟)

201
00:14:26,369 --> 00:14:27,518
هانك)؟)

202
00:14:31,110 --> 00:14:32,249
أبي؟

203
00:14:33,896 --> 00:14:35,146
...كيف

204
00:14:38,390 --> 00:14:40,736
.يبدو أن لديك مشكلة معي

205
00:14:43,068 --> 00:14:45,026
.وهي تتلخص في أمر واحد

206
00:14:45,076 --> 00:14:47,076
كيف تمكنت من التخلي عنّا؟

207
00:14:47,235 --> 00:14:48,481
من التخلي عني؟

208
00:14:49,851 --> 00:14:51,517
.مثلما فعلت

209
00:14:53,290 --> 00:14:54,754
.ذلك سؤال وجيه

210
00:14:56,902 --> 00:15:00,789
،اسمع يا بُني
.هناك ثلاثة أمور لا تعرفها عن الوضع

211
00:15:01,323 --> 00:15:06,991
ثلاثة أمور بسيطة بمجرد أن أخبرك بها
.أرى أنك ستفهمها تمامًا

212
00:15:08,117 --> 00:15:09,785
.ربما حتى أن تسعد بعدها

213
00:15:11,051 --> 00:15:12,229
...الأول

214
00:15:15,718 --> 00:15:16,768
.الجو ساخن هنا

215
00:15:18,128 --> 00:15:21,130
هلا قمت بذلك الشيء الذي يُزيد البخار؟

216
00:16:41,593 --> 00:16:42,645
آلو؟

217
00:16:43,259 --> 00:16:44,263
هانك)؟)

218
00:16:44,299 --> 00:16:47,549
.أسمع أصوات حفل في نهاية الردهة

219
00:16:47,755 --> 00:16:49,470
.أصوات نساء

220
00:16:49,555 --> 00:16:52,513
كم الساعة؟ -
هل نمت؟ -

221
00:16:53,062 --> 00:16:56,066
نعم. عرضي صباح الغد. ستحضر، أليس كذلك؟

222
00:16:56,482 --> 00:16:57,560
.بالتأكيد

223
00:16:57,616 --> 00:17:01,772
.متبقٍ ساعات. أنا أريد اللهو

224
00:17:26,462 --> 00:17:28,048
ما المشروبات؟

225
00:17:28,142 --> 00:17:32,344
...لدينا فودكا ومياه غازية و

226
00:17:33,102 --> 00:17:35,045
.مياه غازية بالفودكا

227
00:17:35,045 --> 00:17:38,642
الاختيار صعب. سأطلب مياه غازية بالفودكا؟

228
00:17:39,505 --> 00:17:41,635
.سأبحث عن بعض أصوات النساء تلك

229
00:17:41,675 --> 00:17:42,695
.بصحتك

230
00:17:52,236 --> 00:17:56,677
يصعب تصديق ذلك ولكن هذه هي بعض أكثر
.العقول فوق المتوسطة في الوسط الأكاديمي

231
00:17:58,190 --> 00:17:59,496
ما سبب اجتماعهم هنا؟

232
00:18:00,065 --> 00:18:01,582
هل سيغيرون العالم؟

233
00:18:02,437 --> 00:18:08,107
إلا إن كان أن يُنشر لهم في مجلة أكاديمية
.يقرأها 40 شخصًا يُعد عظيمًا

234
00:18:08,380 --> 00:18:11,008
.لا، أولئك البشر في منافسة شرسة

235
00:18:11,425 --> 00:18:17,348
الرسالة الاستفزازية غير مهمة
.ولكن (مارجوري ديكامبوس) سيحضر

236
00:18:17,348 --> 00:18:18,728
من "إموري"؟ -
.نعم -

237
00:18:18,808 --> 00:18:23,728
هم يتنافسون ليروا مَن بوسعه
.عدم المبالاة أكثر

238
00:18:24,104 --> 00:18:25,555
.ربما يمكنني المساعدة

239
00:18:25,555 --> 00:18:27,865
.تأكد من أن لديك نسخة مطبوعة -
لماذا؟ -

240
00:18:28,305 --> 00:18:29,685
.الفيروس

241
00:18:30,187 --> 00:18:31,862
أي فيروس؟

242
00:18:32,645 --> 00:18:34,525
ألا تعرفون؟ -
.كلا -

243
00:18:35,507 --> 00:18:39,565
ثمة فيروس حواسيب
.يتنقل عبر شبكة الإنترنت في الفندق

244
00:18:39,870 --> 00:18:42,706
.مخترق ما من الخارج أصاب الشبكة بأكملها

245
00:18:42,706 --> 00:18:44,402
متى؟ -
.قبل نحو ساعة -

246
00:18:44,402 --> 00:18:45,459
!يا إلهي

247
00:18:45,522 --> 00:18:47,152
"أحضروا فريقًا تقنيًا من "زيورخ
،ليحلّ المشكلة

248
00:18:47,232 --> 00:18:51,215
،لكنني فقدت عملًا أتممته قبل 4 أعوام
.لذا أنا منزعج

249
00:18:51,215 --> 00:18:52,612
.يؤسفني ذلك

250
00:18:52,652 --> 00:18:57,229
ربما لن يصيبكم لأنه لا ينشط
.إلا عند استخدام برامج معينة

251
00:18:58,180 --> 00:19:00,760
..."وورد" و"غوغل دوكس" -
.لا بأس -

252
00:19:01,266 --> 00:19:03,636
."و"باوربوينت" و"كينوت... -
!يا إلهي -

253
00:19:03,662 --> 00:19:04,662
ماذا؟ -
!أجل -

254
00:19:04,686 --> 00:19:06,119
.هو يصيب كل البرامج هكذا

255
00:19:06,526 --> 00:19:08,315
.اسمعوا، هو يتلف القرص الصلب. حظًا موفقًا

256
00:19:08,315 --> 00:19:09,900
.لا، لا -
."عرضي على "كينوت -

257
00:19:09,945 --> 00:19:13,445
.أجل، لكن عرضي غدًا. لديّ عرضان

258
00:19:23,083 --> 00:19:26,291
.هذه أفضل ليلة
."قد نقضي هكذا كل الليالي في "نيويورك

259
00:19:29,128 --> 00:19:31,422
.في "نيويورك" يمكن فعل الكثير ليلًا

260
00:19:31,861 --> 00:19:33,440
أجل ولكن ماذا أجمل من هذا؟

261
00:20:45,191 --> 00:20:47,956
.أرى أنك اشتريت قهوتك الخاصة. حركة ذكية

262
00:20:48,144 --> 00:20:50,604
.إنهم يقدمون قهوة مذاقها سيئ هنا

263
00:20:50,649 --> 00:20:51,661
.(هانك)

264
00:20:52,470 --> 00:20:53,562
.(آنا)

265
00:20:53,861 --> 00:20:56,861
أنت إحدى المتحدثين، صحيح؟
أنت مَن ستتحدثين عن (برونتي)؟

266
00:20:56,911 --> 00:20:58,801
.صحيح -
أين درست؟ -

267
00:20:59,665 --> 00:21:00,831
."جامعة "نورث وسترن

268
00:21:00,911 --> 00:21:02,846
جامعة دراساتك العليا؟ -
."كولومبيا" -

269
00:21:03,861 --> 00:21:05,581
.أظن أن بيننا شخصًا مشتركًا

270
00:21:06,418 --> 00:21:07,835
هنري ديفيرو)؟)

271
00:21:09,889 --> 00:21:11,028
هنري)؟)

272
00:21:11,271 --> 00:21:12,471
.بالتأكيد

273
00:21:13,160 --> 00:21:16,231
.كان المشرف على رسالتي
.كان معلمًا حقيقيًا لي

274
00:21:17,021 --> 00:21:18,278
مجرد معلم؟

275
00:21:20,441 --> 00:21:23,321
هل درّس لك أيضًا؟

276
00:21:23,348 --> 00:21:25,091
.لا ولكنني أعرف ما يفعله

277
00:21:28,244 --> 00:21:29,341
.أنا ابنه

278
00:21:34,351 --> 00:21:36,004
أتريد مني شيئًا؟

279
00:21:37,400 --> 00:21:38,771
.ليس تمامًا

280
00:21:39,160 --> 00:21:40,600
.حسنًا، ليس ذلك صحيحًا

281
00:21:43,579 --> 00:21:46,621
هل ذكر قط أن لديه ابنًا في مثل سنك؟

282
00:21:48,397 --> 00:21:50,269
.أجل، أعرف بوجودك

283
00:21:51,363 --> 00:21:55,899
هل عبّر عن أية عاطفة أو ذكر ذكرى سعيدة؟

284
00:21:56,283 --> 00:21:57,526
.يصعب تذكر هذا

285
00:22:01,953 --> 00:22:04,992
ماذا عنك؟ أترين أنه اكترث لأمرك؟

286
00:22:05,742 --> 00:22:09,496
هل ترين أنه قادر على الاكتراث؟

287
00:22:12,696 --> 00:22:14,446
.عليك التحدث إليه

288
00:22:16,472 --> 00:22:17,802
...إنه

289
00:22:19,525 --> 00:22:20,715
.إنه رجل صالح

290
00:22:22,646 --> 00:22:23,776
حقًا؟

291
00:22:36,967 --> 00:22:39,613
<b>"مناقشة الشعر وتأثيره غير الأدبي"</b>

292
00:22:39,760 --> 00:22:42,326
صاحبة الصوت الشعري...
،الذي يسهل التعرف عليه

293
00:22:42,416 --> 00:22:46,742
صاحبة الأسلوب المتّسم بالإيجاز
.والمصطلحات البلاغية والبارعة في علم البيان

294
00:22:46,829 --> 00:22:50,448
.بلاغتها تطغى على ألفاظها المستخدمة

295
00:22:50,829 --> 00:22:55,132
،بينما تبني جملتها لوصف المشهد الحضري
...هي تصف وتبعث الروح في

296
00:22:55,165 --> 00:22:58,176
...أرى أنني سأضطر لأن أتحداك في هذا يا

297
00:22:58,216 --> 00:23:00,596
!حسنًا -
!ها نحن أولاء -

298
00:23:02,576 --> 00:23:06,856
كيف يمكن لشخص ما ألا يكون واعيًا كفاية
ليعرف أن لا صلة له بالشعر؟

299
00:23:07,179 --> 00:23:11,475
.إن لم يحسّ، فهناك دلائل عديدة

300
00:23:12,161 --> 00:23:13,234
.فقط لينظر من حوله

301
00:23:13,727 --> 00:23:19,727
على التلفاز 700 قناة
.وولا واحدة منها مخصصة للشعر

302
00:23:21,266 --> 00:23:24,571
،ينجز المرء أعظم إنجاز في حياته المهنية

303
00:23:24,591 --> 00:23:29,743
.فيظهر سبعة أشخاص ليحتفلوا معه

304
00:23:30,261 --> 00:23:32,996
.أنا على الأقل أعلم أنني غير مهم

305
00:23:35,493 --> 00:23:37,918
.(ذلك الرجل يشبه (خافيير باردم

306
00:23:38,375 --> 00:23:44,007
تسهب (بلاتشر) في شعرها
...بطريقة لا نراها إلا

307
00:24:04,713 --> 00:24:05,880
<b>"غرفة الألعاب الرياضية والترفيهية"</b>

308
00:25:17,274 --> 00:25:18,334
!لا

309
00:25:20,074 --> 00:25:21,338
!هيا

310
00:25:22,082 --> 00:25:23,342
!أجل! أجل

311
00:25:25,722 --> 00:25:28,695
.لا. لا أريد سماع ذلك

312
00:25:29,154 --> 00:25:32,337
إذن ما كان عليك التأخر في الخارج
.كل ليلة لمدة شهر

313
00:25:32,422 --> 00:25:34,642
.ليست هذه تصرفات شخص يريد أن يكون معي

314
00:25:35,746 --> 00:25:40,086
كم من الوقت يستغرق ترتيب الكراسي؟
.هم 30 كرسيًا وكل كرسي يستغرق خمس ثوانٍ

315
00:25:40,126 --> 00:25:42,709
!(ليس ذلك منطقيًا يا (راسل
!إنها مجرد حسابات

316
00:25:50,445 --> 00:25:53,106
.سأخبرك بشيء لا ترغبين في سماعه

317
00:25:54,476 --> 00:25:57,457
هل من الممكن أنه يعمل لوقت متأخر؟

318
00:25:57,802 --> 00:26:00,302
نعم ولكن السؤال هو
"لماذا يعمل لوقت متأخر؟"

319
00:26:00,531 --> 00:26:05,357
لأنه قبل بوظيفة ليبتعد عني
.كما قبلت أنت بوظيفة للابتعاد عن أبي

320
00:26:07,047 --> 00:26:08,610
...ليس ذلك

321
00:26:09,101 --> 00:26:10,938
.ليس ذلك سبب قبولي بتلك الوظيفة

322
00:26:11,041 --> 00:26:12,751
.بربك، هذا أنا

323
00:26:13,291 --> 00:26:14,866
.أجل، أعلم إلى من أتحدث

324
00:26:15,131 --> 00:26:16,711
.حسنًا، اهدئي

325
00:26:16,801 --> 00:26:19,663
.أنتما تمران بمشكلة ما. أنا أعرف هذا

326
00:26:20,207 --> 00:26:21,373
.لا، أنت لا تعرفين

327
00:26:21,460 --> 00:26:23,170
هل علاقتك أنت وأبي مثالية إذًا؟

328
00:26:23,171 --> 00:26:24,171
.لا

329
00:26:24,172 --> 00:26:27,129
،(لا يا (جولي
،ثمة مشاكل بسيطة ولكنها بسيطة

330
00:26:27,170 --> 00:26:30,380
.وحين تنشب مشكلة كبيرة نحلّها

331
00:26:30,708 --> 00:26:31,970
أهذا ما تريدنني أن أفعله؟

332
00:26:32,010 --> 00:26:34,031
.نعم -
(تريدينني أن أحلّ مشكلتي مع (راسل -

333
00:26:34,078 --> 00:26:37,831
وأعيش معه نحو 25 عامًا
ثم أتركه وأنا في حالة إنكار؟

334
00:26:40,503 --> 00:26:41,726
.يا إلهي

335
00:26:41,776 --> 00:26:42,906
.اركبي السيارة

336
00:26:43,559 --> 00:26:44,852
.(سنتحدث إلى (راسل

337
00:26:44,852 --> 00:26:47,822
.لا، لن نذهب إليه. سنبقى هنا
.أريد أن أنهي اللعبة

338
00:26:47,862 --> 00:26:49,985
!اركبي السيارة

339
00:26:49,985 --> 00:26:51,011
!لا

340
00:27:05,821 --> 00:27:07,421
.كان ذلك تصرفًا شديد النضج

341
00:27:09,240 --> 00:27:10,360
!هيا

342
00:27:10,400 --> 00:27:12,360
!أجل! هذه هي

343
00:27:22,987 --> 00:27:25,087
<b>"من (توني): أين أنت؟"</b>

344
00:27:33,053 --> 00:27:34,946
هل جئت مبكرًا؟

345
00:27:36,387 --> 00:27:37,687
.كانت مصيبة

346
00:27:38,137 --> 00:27:40,076
ماذا تقصد؟ -
.مناقشتي -

347
00:27:40,084 --> 00:27:41,494
.يُسعدني أنك لم تحضر

348
00:27:42,748 --> 00:27:43,934
.ذلك غير مهم

349
00:27:44,132 --> 00:27:45,882
.لا أعرف حتى من أين أبدأ

350
00:27:47,502 --> 00:27:49,419
هل لي بنفس مشروبه؟

351
00:27:52,070 --> 00:27:53,757
ما رأيك بالبدء من المنتصف؟

352
00:27:54,330 --> 00:27:56,370
.نسيت ورقة مهمة من العام الماضي

353
00:27:57,467 --> 00:27:59,886
كل ما قلته عن علم الأعصاب في رأي الأدب

354
00:27:59,886 --> 00:28:03,130
أصبح لا علاقة له بالموضوع
في الربع الثالث من مجلة علم الأعصاب

355
00:28:03,152 --> 00:28:07,145
والتي أدركت متأخرًا أنها لربما كانت
.تحتوي على شيء من المهم لي قراءته

356
00:28:07,756 --> 00:28:11,858
حسنًا، لنحدد مصطلح "علاقة". علاقة بماذا؟

357
00:28:11,867 --> 00:28:15,403
كم شخصًا حضر عرضك؟ -
.وما أهمية ذلك؟ كانت تلك دراستي -

358
00:28:15,464 --> 00:28:20,450
.فقط أحاول النظر إلى كل شيء
.أنت لم يمت منك مريضًا أثناء إجرائك عملية

359
00:28:24,367 --> 00:28:27,880
كان الأمر برمته غاية في الإحراج
.لأنني لم أستطع حتى الوصول إلى ملاحظاتي

360
00:28:27,880 --> 00:28:31,294
.كان هنالك فيروس عبر شبكة إنترنت الفندق

361
00:28:33,017 --> 00:28:34,727
.سمعت أنها كانت كذبة

362
00:28:34,767 --> 00:28:35,827
...رباه

363
00:28:36,782 --> 00:28:37,842
.احك

364
00:28:38,036 --> 00:28:39,796
.لا يوجد شيء لأحكيه

365
00:28:40,251 --> 00:28:43,014
.كان كابوسًا
.لا أستطيع المجيء إلى هنا مجددًا

366
00:28:44,411 --> 00:28:46,518
.أرى أنك متخبط

367
00:28:47,948 --> 00:28:51,291
لم تكن المناقشة بهذه الأهمية لك
.يوم أمس أو قبله

368
00:28:51,574 --> 00:28:55,382
...أرى أنك تفرط في القلق -
.قطعًا كانت المناقشة تهمني أمس -

369
00:28:55,382 --> 00:28:58,248
.كان ذلك عملي طوال السنين الثلاث الأخيرة

370
00:28:58,984 --> 00:29:04,577
عملك طوال السنين الثلاث الأخيرة
.كان ممارسة الجنس والغش في لعبة كرة المضرب

371
00:29:04,577 --> 00:29:06,580
،لقد كنت حاضرًا وشاهدت ذلك
.لا أقصد ممارستك للجنس

372
00:29:06,620 --> 00:29:11,293
،يا صاح! لو كان هذا ما شاهدته
.أنت لم تكن حاضرًا

373
00:29:13,431 --> 00:29:15,641
هل نحن نتجادل حاليًا؟

374
00:29:15,681 --> 00:29:21,669
لأنه من المفترض ألّا يكون
.هذا التجمع الأكاديمي السنوي مهمًا

375
00:29:21,669 --> 00:29:26,766
كانت السخرية من هؤلاء الناس
.هي إحدى التسليات الأساسية لصداقتنا

376
00:29:27,117 --> 00:29:28,435
.لا، غير صحيح

377
00:29:28,435 --> 00:29:32,522
نحن نسخر منهم بسبب قصات شعورهم
.وليس بسبب اهتمامهم

378
00:29:33,285 --> 00:29:35,425
.أنا سخرت منهم بسبب اهتمامهم، قليلًا

379
00:29:37,268 --> 00:29:38,570
.أرى ذلك الآن

380
00:29:38,729 --> 00:29:41,559
.لا أفهم سبب سخريتك منهم بسب اهتمامهم

381
00:29:42,537 --> 00:29:46,569
.أنت غادرت الوسط الأكاديمي والكتابة

382
00:29:47,039 --> 00:29:51,082
.لقد أبعدت نفسك عن كل ما تهتم به تقريبًا

383
00:29:52,498 --> 00:29:55,712
.تقل اهتماماتك كل عام ويزيد اكتئابك

384
00:29:57,667 --> 00:30:00,127
.أنا لا أفهم السبب فحسب

385
00:30:01,834 --> 00:30:04,888
توجد أشياء أخرى
.ينبغي الاهتمام بها غير العمل

386
00:30:05,627 --> 00:30:06,890
.أنا متزوج ولديّ ابنة

387
00:30:06,890 --> 00:30:11,338
.أعرف أن ذلك لم يفلح معك
.يؤسفني أمرك ولكن هذا مهم جدًا لي

388
00:30:15,815 --> 00:30:19,048
.لم تكن الأمور تبدو وردية في في حفل العشاء

389
00:30:37,358 --> 00:30:40,215
.ستسير الأمور على ما يرام -
.تتصرفين وكأننا في برنامج واقعي -

390
00:30:43,543 --> 00:30:45,072
.تنتهي فترة استراحتي بعد 10 دقائق

391
00:30:45,157 --> 00:30:46,843
.أشكرك على جلوسك معنا

392
00:30:46,843 --> 00:30:47,923
.رحبًا

393
00:30:48,053 --> 00:30:50,892
.أنا دائمًا على استعداد للجلوس والتحدث

394
00:30:50,892 --> 00:30:52,102
.أجل، لعشر دقائق

395
00:30:52,161 --> 00:30:55,688
.لست أنا مَن أعدّ الجدول الزمني للحانة
.السيد (ترافيس) هو مَن يعدّه

396
00:30:55,697 --> 00:30:59,401
...ما أقصده هو أنني لم -
...لقد أخبرتك بالكثير من المرات -

397
00:30:59,401 --> 00:31:00,691
!التقطا أنفاسيكما

398
00:31:00,731 --> 00:31:03,238
التقطا أنفاسيكما
.لأننا لن نحلّ شيئًا إن كنّا غاضبين

399
00:31:03,439 --> 00:31:04,689
.أوافقك الرأي

400
00:31:05,129 --> 00:31:08,229
أتعتقدين أنه يمكنك استخدام أسلوبك
في التهدئة في كل موقف؟

401
00:31:08,569 --> 00:31:10,069
أهذا ما تفعلينه مع أبي؟

402
00:31:10,159 --> 00:31:12,409
.لأنني بدأت أرى شجاركما من وجهة نظره

403
00:31:12,489 --> 00:31:15,208
.أي شجار؟ ليس بيننا شجار

404
00:31:15,839 --> 00:31:20,173
صراحةً يا سيدة (د)، يبدو من الخارج
.أن بينكما مشكلة ما

405
00:31:20,253 --> 00:31:21,553
.لا، ما من مشكلة بيننا

406
00:31:21,630 --> 00:31:23,420
لمَ تقبّلين رجالًا آخرين في الحانات إذًا؟

407
00:31:24,256 --> 00:31:25,716
ماذا؟

408
00:31:25,990 --> 00:31:28,096
.سأحكي لك لاحقًا -
كيف عرفت؟ -

409
00:31:28,910 --> 00:31:33,281
آسفة، لقد اتصل بي في ذلك اليوم
.وحكى لي عندما كان مصدومًا

410
00:31:33,281 --> 00:31:34,392
مَن قبّلت؟

411
00:31:34,482 --> 00:31:40,482
يعاني أبوك من ألم نفسي من صدمة في طفولته
.فلا علاقة للأمر بي

412
00:31:40,567 --> 00:31:42,777
.رباه، من الواضح أن الأمر جاد

413
00:31:42,777 --> 00:31:44,863
هل يذهب إلى طبيب نفسي؟ -
.لا -

414
00:31:44,863 --> 00:31:46,677
.ينبغي عليه أن يذهب -
.أجل -

415
00:31:46,677 --> 00:31:51,757
في الواقع، يأتي معالج نفسي إلى الحانة
،ولكنه يذهب إلى طبيب نفسي

416
00:31:51,807 --> 00:31:53,807
لمشاكله الخاصة. حسنًا؟

417
00:31:53,847 --> 00:31:55,457
.يقول إنه ممتاز. سأحضر لك بطاقته

418
00:31:55,493 --> 00:31:56,493
.لا، شكرًا

419
00:31:56,500 --> 00:31:59,260
هلا توقفنا عن مقارنة هذا بزواجي؟

420
00:31:59,340 --> 00:32:00,879
...مجددًا -
.هذا غير منصف تمامًا -

421
00:32:00,879 --> 00:32:04,009
أرى يا سيدة (د) أنك مَن
.لا يرى الأمور بوضوح هنا

422
00:32:04,049 --> 00:32:06,116
.(أنا أدعم (جولي) أكثر مما يدعمك (هانك

423
00:32:06,116 --> 00:32:07,616
حقًا؟ كيف؟

424
00:32:08,196 --> 00:32:11,264
"سأذهب إلى "نيويورك
.إن أرادتني (جولي) أن أذهب

425
00:32:11,417 --> 00:32:13,457
.إذا طلبت مني، سأذهب -
حقًا؟ -

426
00:32:13,712 --> 00:32:15,007
.نعم، بالتأكيد

427
00:32:15,251 --> 00:32:17,437
.هذا لطيف منك. أشكرك -
.قطعًا سأذهب -

428
00:32:17,584 --> 00:32:19,177
لمَ تخونها إذًا أيها العاطفي؟

429
00:32:19,257 --> 00:32:20,387
!أمي -
.أنا لا أخونها -

430
00:32:20,427 --> 00:32:21,524
.تعتقد (جولي) أنك تخونها

431
00:32:21,557 --> 00:32:22,734
!ماذا؟ أنا لا أخونك -
!لا، لا أعتقد هذا -

432
00:32:22,767 --> 00:32:24,929
!أنا لا أخونك -
!أعرف! أنا أصدقك -

433
00:32:24,929 --> 00:32:25,929
ماذا؟

434
00:32:26,009 --> 00:32:27,389
!لقد أخبرتها بهذا -
...لهذا السبب -

435
00:32:27,614 --> 00:32:30,200
لمَ لمْ تعد تستمني كما في السابق إذًا؟

436
00:32:30,547 --> 00:32:31,849
!ردّ علي -
!حسنًا! اهدئي -

437
00:32:31,899 --> 00:32:33,203
!أمي -
!لقد ذكرت ذلك -

438
00:32:33,203 --> 00:32:35,363
!لا يمكنك قول هذا له -
!لقد ذكرت هذا في البيت -

439
00:32:35,453 --> 00:32:36,703
!أنا لا أخونك -
...أنا لم أذكر -

440
00:32:36,743 --> 00:32:38,993
لمَ أخبرتها بهذا؟ -
.أنت تستمني بنفس المقدار -

441
00:32:39,010 --> 00:32:41,333
ولمَ سأخبرها بهذا؟ -
!يا لك من خائنة -

442
00:32:41,373 --> 00:32:44,043
!أنت أيضًا تحتاجين إلى العلاج النفسي
.أنت حقًا بحاجة إليه

443
00:32:44,083 --> 00:32:45,340
.أنت بحاجة إلى زيارة طبيب نفسي

444
00:32:45,373 --> 00:32:46,543
!عليكم الذهاب إلى استشارة زوجية -
!أجل -

445
00:32:46,633 --> 00:32:49,673
.أنتما تستحقان أحدكما الآخر
.أرى أن المشكلة قد حُلّت

446
00:32:49,753 --> 00:32:51,173
.اجلسي ولنتحدث في الأمر

447
00:32:51,263 --> 00:32:53,723
!تمكنا من حلّ المشكلة في دقيقتين

448
00:32:54,500 --> 00:32:55,723
.حظًا موفقًا لكما -
إلى أين أنت ذاهبة؟ -

449
00:32:55,763 --> 00:32:57,810
.لا تغادري -
!أنت أوصلتني إلى هنا -

450
00:33:01,273 --> 00:33:02,530
.سأذهب إلى "نيويورك" معك

451
00:33:02,530 --> 00:33:04,143
حقًا؟ -
.نعم، بالتأكيد -

452
00:33:25,543 --> 00:33:26,923
.لحظة واحدة

453
00:33:26,963 --> 00:33:30,969
،إذا تأخرت عن 30 ثانية
.قولي إننا ذاهبتان إلى مكان ما

454
00:33:33,463 --> 00:33:34,472
.(هانك)

455
00:33:35,056 --> 00:33:38,723
.أشكرك لحضور مناقشتي لفترة قصيرة

456
00:33:38,803 --> 00:33:41,013
.للحظة حسبتك حضرت لمقاطع كلامي

457
00:33:41,063 --> 00:33:42,103
مقاطعة كلامك؟

458
00:33:43,323 --> 00:33:44,323
.يؤسفني ذلك

459
00:33:45,783 --> 00:33:47,051
ماذا؟

460
00:33:48,993 --> 00:33:50,453
.أمر الحضور

461
00:33:50,493 --> 00:33:53,963
يكون قاسيًا حين يتعدى
.عدد المتحدثين عدد الحضور

462
00:33:54,003 --> 00:33:56,202
.مررنا جميعنا بذلك -
.لا مشكلة على الإطلاق -

463
00:33:57,314 --> 00:34:00,665
لقد تعاملنا وحوّلنا المناقشة
.إلى حلقة دراسية

464
00:34:01,082 --> 00:34:02,160
...لقد كانت

465
00:34:02,786 --> 00:34:05,628
.كانت أقوى محادثة أجريها منذ وقت طويل

466
00:34:05,693 --> 00:34:09,403
لا أعرف إن كنت وصلت إلى هذا بنفسي

467
00:34:09,443 --> 00:34:11,863
أم أن العالم هو ما دفع بي

468
00:34:12,392 --> 00:34:15,032
ولكنني أود أن أرتدي قميصًا مكتوبًا عليه

469
00:34:15,439 --> 00:34:19,601
"!قد كنت موجودة طوال الوقت"

470
00:34:20,368 --> 00:34:22,909
.لعلي أستخدم وزنًا آخر -
.يا أنت -

471
00:34:25,256 --> 00:34:28,117
.أراك في الحديقة -
."مبارك لك على "ذا أتلانتيك -

472
00:35:03,744 --> 00:35:04,937
...إذًا

473
00:35:06,631 --> 00:35:08,983
كيف سار الأمر؟ ألا تزال (جولي) هنا؟

474
00:35:09,374 --> 00:35:10,652
.حدثت بينهما مشاكل

475
00:35:10,874 --> 00:35:13,237
أعرف هذا ولكن هل ذهبت إلى منزلها؟

476
00:35:13,237 --> 00:35:14,291
.هي ليست هنا

477
00:35:15,697 --> 00:35:16,849
أتعرف؟

478
00:35:17,294 --> 00:35:19,786
.إنه زواجهما ولا علاقة له بزواجنا

479
00:35:20,327 --> 00:35:21,664
ومَن قال إن له علاقة به؟

480
00:35:21,704 --> 00:35:22,705
.لا أحد

481
00:35:22,744 --> 00:35:27,752
.وأنا أرى أنني لن أتدخل في زواجهما

482
00:35:29,224 --> 00:35:31,059
...أرى أن جيلهما

483
00:35:34,496 --> 00:35:39,666
هم يرون الزواج أشبه بلعبة
يقولون فيها أي شيء ويفعلون ما يحلو لهم

484
00:35:39,706 --> 00:35:43,810
.وتشارك فيها شريكك كل شعور غبي

485
00:35:44,966 --> 00:35:49,816
.ويُفترض أن ينسجم كل هذا في علاقة

486
00:35:51,982 --> 00:35:56,155
لا أعرف ماذا أقول إلا أنني أشكر الرب
.أنه ليس زواجنا

487
00:35:57,630 --> 00:35:59,325
.حسنًا

488
00:36:00,410 --> 00:36:01,644
هل تفهم قصدي؟

489
00:36:03,172 --> 00:36:04,212
.نعم

490
00:36:14,012 --> 00:36:17,243
هل شعرت يومًا أنك لا تعيشين حياتك؟

491
00:36:18,115 --> 00:36:23,125
أشعر بأنني أشاهد ذلك الرجل الذي يشبهني
،والذي يقوم بكل ما أقوم به

492
00:36:23,658 --> 00:36:27,603
:وأرغب في التربيت على كتفه وسؤاله
"ما مشكلتك؟"

493
00:36:31,110 --> 00:36:32,734
.أنا أريد العودة إلى حياتي

494
00:36:35,160 --> 00:36:36,596
.لك احترامي

495
00:36:39,710 --> 00:36:43,580
حسنًا، أتريد البدء بـ"نيويورك"؟

496
00:36:44,219 --> 00:36:45,670
.بكل تأكيد

497
00:36:45,750 --> 00:36:46,840
.حسنًا، عظيم

498
00:36:47,912 --> 00:36:49,619
.يريدونني أربعة أيام في الأسبوع

499
00:36:49,667 --> 00:36:51,502
،وأما بالنسبة لترتيبات المعيشة

500
00:36:52,590 --> 00:36:55,490
.فقد وجدت بضعة أماكن ظريفة

501
00:36:56,640 --> 00:36:58,426
.أريد مقابلة أبي

502
00:36:59,180 --> 00:37:00,261
ماذا؟

503
00:37:00,701 --> 00:37:01,731
.أعذريني

504
00:37:01,834 --> 00:37:06,264
أعرف أنك كنت تتكلمين وأنا أريد سماعك
.ولكنني أريد مقابلة أبي قبل أن يغادر

505
00:37:06,344 --> 00:37:08,853
.لا أعرف -
.سأذهب -

506
00:38:17,927 --> 00:38:19,115
.سررت برؤيتك

507
00:38:20,807 --> 00:38:22,093
كيف هو التقاعد؟

508
00:38:22,380 --> 00:38:25,680
قطعًا هو وضع جديد على أبيك

509
00:38:25,720 --> 00:38:29,350
.وأود قول إن الأكاديمي لا يتقاعد أبدًا

510
00:38:30,220 --> 00:38:33,310
أمي، هلا تحدثتُ إلى أبي على انفراد؟

511
00:38:33,350 --> 00:38:35,548
إلى أين بالضبط يُفترض بي أن أذهب؟

512
00:38:42,002 --> 00:38:43,380
.سأعدّ شايًا

513
00:38:55,460 --> 00:38:58,629
كيف هي دراستك؟

514
00:38:58,629 --> 00:38:59,839
.لا

515
00:39:01,960 --> 00:39:05,220
.أخبرني لماذا قررت الانتقال إلى هنا

516
00:39:06,568 --> 00:39:08,550
.لقد تقاعدت مؤخرًا

517
00:39:08,794 --> 00:39:10,941
.لم تعد المدينة مهمة لي

518
00:39:10,941 --> 00:39:12,981
حسنًا، ولكن لمَ هنا؟

519
00:39:13,071 --> 00:39:14,478
.لديّ عائلة هنا

520
00:39:14,901 --> 00:39:18,858
.لم نتحدث وجهًا لوجه منذ أكثر من 25 عامًا

521
00:39:18,932 --> 00:39:22,111
هلا توقفنا عن الحوارات التافهة
.وتحدثنا كشخصين بالغين

522
00:39:22,189 --> 00:39:23,899
هل أنت مستعد لهذا؟

523
00:39:24,231 --> 00:39:25,556
.أنا مستعد

524
00:39:27,760 --> 00:39:28,851
...حسنًا

525
00:39:29,307 --> 00:39:30,478
...أنا

526
00:39:31,622 --> 00:39:34,565
.تراودني الكثير من المشاعر حاليًا

527
00:39:37,350 --> 00:39:42,640
.أجريت هذه المحادثة في رأسي لسنوات

528
00:39:43,656 --> 00:39:46,406
.لكنني لا أعرف من أين أبدأ

529
00:39:46,723 --> 00:39:48,287
.ابدأ من المنتصف

530
00:39:51,366 --> 00:39:56,666
أرى أن أبدأ بإخبارك كم كان شاقًا عليّ

531
00:39:56,898 --> 00:39:58,789
.أن أكبر من دون أبي

532
00:40:00,883 --> 00:40:02,510
ماذا حدث له؟

533
00:40:03,664 --> 00:40:06,806
.أقصد تخلّيك عن عائلتك

534
00:40:08,124 --> 00:40:11,160
."حين غادرت، حصلت على وظيفة في "كولومبيا

535
00:40:11,160 --> 00:40:13,530
،بعد سلسلة من المنح الدراسية

536
00:40:13,530 --> 00:40:19,530
حظيت بفرصة المكوث في معهد
.والتركيز على دراستي

537
00:40:19,755 --> 00:40:21,095
.كان ذلك ممتعًا

538
00:40:21,175 --> 00:40:23,175
.الوظيفة لا تعنيني بشيء

539
00:40:23,265 --> 00:40:27,395
أعرف أنها أثارت إعجابك
.ولكنك تركتني وأمي من أجل امرأة أخرى

540
00:40:28,399 --> 00:40:30,619
...كان ذلك وقتًا عصيبًا

541
00:40:30,619 --> 00:40:32,829
عصيب؟ أكان عصيبًا عليك؟

542
00:40:34,019 --> 00:40:37,329
.لا أقصد التصرف بعفوية ولكنني أريد أن أعرف

543
00:40:37,512 --> 00:40:43,109
كيف كان صعبًا عليك
حينما رأيت ابنك على الأرض

544
00:40:43,169 --> 00:40:45,261
وحول رقبته حبل؟

545
00:40:46,991 --> 00:40:49,599
كيف أثّر ذلك عليك؟

546
00:40:49,888 --> 00:40:54,708
ولمَ كانت ردّة فعلك هي قطع اتصالك بابنك؟

547
00:40:57,525 --> 00:41:00,109
هل تتحدث عن (هانك)؟

548
00:41:01,247 --> 00:41:05,990
كان طفلًا عنيدًا وقوي الإرادة
.ويريد اهتمامًا

549
00:41:08,692 --> 00:41:11,662
.في الواقع، هو لن يتحدث إليّ الآن

550
00:41:12,165 --> 00:41:13,497
هل تعرف ذلك؟

551
00:41:14,665 --> 00:41:16,751
.أنا أتحدث إليك الآن

552
00:41:17,165 --> 00:41:18,836
.أجل

553
00:41:20,819 --> 00:41:23,715
لبن وملعقتا سكر، صحيح؟

554
00:41:33,645 --> 00:41:36,888
كيف قدمت يا أبي؟ بسيارة أم بالقطار؟

555
00:41:40,181 --> 00:41:42,209
.في كلتا الحالتين، لقد قدمت

556
00:41:43,930 --> 00:41:45,141
أي يوم في الأسبوع هذا؟

557
00:41:45,221 --> 00:41:48,811
.يبدو أننا كلينا نحتاج إلى تقويم جديد

558
00:41:51,590 --> 00:41:53,704
ما رأيك بالعيش في "فلوريدا"؟

559
00:41:56,151 --> 00:42:00,019
...إنها جميلة في الشتاء ولكن

560
00:42:01,227 --> 00:42:07,227
.في الصيف، الرطوبة تتلف الكتب

561
00:42:10,561 --> 00:42:12,348
مَن الرئيس الحالي؟

562
00:42:13,381 --> 00:42:16,921
هلا لم نتحدث عن السياسة الليلة؟

563
00:42:24,243 --> 00:42:25,736
عم تريد التحدث؟

564
00:42:27,521 --> 00:42:30,243
،سيصدر لي كتاب جديد

565
00:42:30,243 --> 00:42:34,370
ويريدني الناشرون أن أقوم بجولة
.في الساحل الشرقي

566
00:42:35,463 --> 00:42:38,503
أنا أنتظر موافقة من الكلية

567
00:42:38,543 --> 00:42:43,979
.وقد نضطر إلى تأخير الجولة حتى وقت إجازتي

568
00:42:48,409 --> 00:42:49,927
.أتمنى لك حظًا موفقًا

569
00:42:50,262 --> 00:42:53,572
.شكرًا لك. أتمنى أن يسير كل شيء بخير

570
00:42:54,575 --> 00:42:56,267
كيف تسير أمورك؟

571
00:43:07,494 --> 00:43:10,774
.لأربعين عامًا، كنت أخطط لحديث هادف مع أبي

572
00:43:10,814 --> 00:43:12,220
<b>في الحلقة القادمة من
"هانك) سعيد الحظ)"</b>

573
00:43:12,424 --> 00:43:15,768
يا صاح! سوق الماشية في الخلف. هل أوصلك؟

574
00:43:16,095 --> 00:43:17,403
.لم يعد (راسل) إلى المنزل أمس

575
00:43:17,583 --> 00:43:20,099
أهذا غير عادٍ؟ -
.نعم، نحن متزوجان -

576
00:43:20,099 --> 00:43:22,140
.لقد حضرت حفل زفافنا -
.كنت جميلة للغاية فيه-

577
00:43:22,246 --> 00:43:24,353
.اليوم سنجد لك منزلًا جديدًا

578
00:43:25,390 --> 00:43:26,397
علام استقرّينا؟

579
00:43:26,537 --> 00:43:29,024
.سنخسر هذا -
.كل ما تفعله هو اللا شيء -

580
00:43:29,106 --> 00:43:31,149
هلا أخبرتنا على الأقل بما تفكر فيه؟

581
00:43:31,606 --> 00:43:32,822
.لن يعجبكم ذلك

582
00:43:32,906 --> 00:43:35,406
<b>"هانك) سعيد الحظ)"</b>

583
00:43:35,420 --> 00:44:09,483
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"</b>
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

