0 00:00:00,089 --> 00:00:02,00 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| HRKL_OS || 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,786 سابقا في "سوبرمان ولويس" ... 2 00:00:03,829 --> 00:00:05,092 تم تشخيص حالتي للتو 3 00:00:05,135 --> 00:00:07,137 في المرحلة الثالثة من سرطان الثدي الالتهابي 4 00:00:07,181 --> 00:00:08,225 قرارات نهاية العمر؟ 5 00:00:08,269 --> 00:00:09,594 نحن بحاجة إلى أن نكون مستعدين ، فقط في حالة. 6 00:00:09,618 --> 00:00:12,621 استثمر "برونو مانهايم" 200 مليون دولار 7 00:00:12,664 --> 00:00:13,772 في مركز هوبس باي الطبي. 8 00:00:13,796 --> 00:00:15,145 لا أستطيع إثبات ذلك حتى الآن ، 9 00:00:15,189 --> 00:00:16,644 لكني أعتقد أن المستشفى غطاء لشيء ما. 10 00:00:16,668 --> 00:00:19,454 إذا كان مانهايم يمنح القوة للمجرمين المحكوم عليهم بالإعدام ، فماذا سيفعل بهم؟ 11 00:00:19,497 --> 00:00:21,891 ولكن ماذا لو لم يكن كل ذلك عن القوى؟ 12 00:00:21,934 --> 00:00:24,154 ماذا لو كان يحاول حقًا إبقاء هؤلاء الرجال على قيد الحياة؟ 13 00:00:25,938 --> 00:00:27,157 أنا أتأزم. 14 00:00:27,201 --> 00:00:30,465 بيا, سوف انقذك 15 00:00:42,607 --> 00:00:46,742 لقد لطخت واحد اخر من قمصانك 16 00:00:46,785 --> 00:00:49,136 لا تقلق بشأن هذا. 17 00:00:54,402 --> 00:00:55,707 هنا. 18 00:01:14,596 --> 00:01:16,989 حسنا, رقم أربعة. 19 00:01:17,033 --> 00:01:20,645 هل أنت متأكد أنك بخير بما يكفي للذهاب؟ 20 00:01:20,689 --> 00:01:22,430 أنا امل ذلك. 21 00:01:23,735 --> 00:01:25,520 حبيبتي ، سوف يؤجلونك إذا كنت مريضة للغاية. 22 00:01:30,351 --> 00:01:32,918 أستطيع فعل ذلك. 23 00:01:32,962 --> 00:01:35,051 هل أحضرت بعض البودكاست الجيدة للقيادة؟ 24 00:01:35,095 --> 00:01:37,053 أنت تعلم أنني فعلت. 25 00:01:37,097 --> 00:01:39,447 - هل تحتاجون إلى مساعدة؟ - نحن على ما يرام. 26 00:01:42,102 --> 00:01:46,235 أمي هل كل شئ بخير؟ 27 00:01:46,280 --> 00:01:48,412 أجل ، كل شيء على ما يرام. 28 00:01:48,456 --> 00:01:50,371 سنعود إلى المنزل قبل العشاء. 29 00:02:02,426 --> 00:02:05,690 إنهم لا يخبروننا بشيء ما. 30 00:02:09,346 --> 00:02:11,087 مرحبًا ، أي فستان تفضله أكثر؟ 31 00:02:12,828 --> 00:02:14,786 الفستان الزهري. 32 00:02:14,830 --> 00:02:17,485 أبي ، حقا. إختر واحدة. 33 00:02:17,528 --> 00:02:21,924 - أيهما تفضله. - هل ستغير ملابسك؟ 34 00:02:21,966 --> 00:02:24,100 ربما يمكنك ارتداء زي كلاسيكي أو شيء من هذا القبيل؟ 35 00:02:24,144 --> 00:02:25,754 يا إلهي ، هذا المكان في حالة من الفوضى. 36 00:02:25,797 --> 00:02:27,103 أوه ، سأقوم بتنظيفه. 37 00:02:27,147 --> 00:02:28,341 حسنًا ، هل حصلت على الطعام مسبقًا؟ 38 00:02:28,365 --> 00:02:30,280 - ليس بعد - أبي, بربك! 39 00:02:30,324 --> 00:02:31,964 سيكون هنا في أقل من ساعتين. 40 00:02:33,892 --> 00:02:35,764 لا داعي للقلق بشأن هذا. 41 00:02:35,807 --> 00:02:37,722 كل شيء سيكون على ما يرام. 42 00:02:37,766 --> 00:02:40,072 إنه الغذاء فقط. 43 00:02:40,116 --> 00:02:43,641 حسنًا ، انظري ، أعلم أن هذا مهم بالنسبة لك ، 44 00:02:43,685 --> 00:02:46,557 لذلك سأقوم بالتنظيف ، 45 00:02:46,601 --> 00:02:49,691 وبعد ذلك سأخرج. 46 00:02:49,734 --> 00:02:52,954 وأعتقد أنك ستبدو جميلة باللون الأزرق. 47 00:02:52,998 --> 00:02:54,435 ربما أسأل سارة. 48 00:02:58,917 --> 00:03:00,702 إذن متى ستبدأ؟ 49 00:03:00,745 --> 00:03:03,008 هذا ليس ما وعدت به. 50 00:03:03,052 --> 00:03:06,360 حسنًا ، سأحضر اليوم ، سكوت. 51 00:03:06,403 --> 00:03:09,493 اسمحوا لي أن أخمن ، المزيد من التأخير في بناء قاعة المدينة؟ 52 00:03:09,537 --> 00:03:11,713 أعني ، هذا المقاول يعتقد أنني سأتراجع 53 00:03:11,756 --> 00:03:12,975 فقط لأنني امرأة. 54 00:03:13,018 --> 00:03:15,499 ماذا؟ هذا .... 55 00:03:15,543 --> 00:03:18,198 إختاري افضل ثلاثة, صوف. لدي طلبية هنا. 56 00:03:28,251 --> 00:03:31,950 مرحبًا ، أعلم أن كايل تحدث معك ، 57 00:03:31,994 --> 00:03:34,997 لكن أريدك أن تعرف أن هذا الشيء بيننا ، 58 00:03:35,040 --> 00:03:36,259 لقد حدث نوعًا ما فجأة. 59 00:03:36,303 --> 00:03:37,652 أنا أعرف. 60 00:03:37,695 --> 00:03:38,933 لم يكن هناك أي شيء يحدث 61 00:03:38,957 --> 00:03:41,351 خلف ظهرك أبدًا. 62 00:03:41,395 --> 00:03:44,572 وأردته أن يخبرك بأسرع مما فعل ، 63 00:03:44,615 --> 00:03:46,442 لكنه كان مهتمًا فقط ، كما تعلم ... 64 00:03:46,487 --> 00:03:48,228 أنا أقدر ذلك. 65 00:03:48,271 --> 00:03:49,838 لكن لا داعي للقلق. نحن بخير. 66 00:03:49,881 --> 00:03:52,797 ها أنت ذا ، عزيزي. عجة بياض البيض. 67 00:03:52,841 --> 00:03:55,191 طلب السجق والبسكويت ، مرق إضافي. 68 00:03:57,628 --> 00:04:02,372 حسنًا ، أتمنى لك يومًا سعيدًا. 69 00:04:02,416 --> 00:04:03,982 نحن نعلم أن لديك بالفعل. 70 00:04:05,462 --> 00:04:06,637 كريسي ... 71 00:04:06,681 --> 00:04:08,248 لا بأس. 72 00:04:11,555 --> 00:04:14,384 - ماذا؟ - لا تفعل ذلك مرة أخرى. 73 00:04:14,428 --> 00:04:15,796 أمي ، شخص ما يجب أن يقول شيئًا. 74 00:04:15,820 --> 00:04:17,387 لا شيء إذا كان هذا خطأ كريسي. 75 00:04:17,430 --> 00:04:18,843 إنها أصغر من أبي بعشر سنوات. 76 00:04:18,867 --> 00:04:20,084 إنه إجمالي. 77 00:04:20,129 --> 00:04:22,305 مرحبًا يا نات. 78 00:04:25,047 --> 00:04:27,441 كل شيء يجعلني أشعر بالغثيان. 79 00:04:27,484 --> 00:04:31,096 ايضا بالتناوب بين الامساك والاسهال؟ 80 00:04:31,140 --> 00:04:34,230 شكرا لك على التنبيه على ذلك. 81 00:04:34,274 --> 00:04:36,058 لا أريد أن أخيفه مدى الحياة. 82 00:04:36,101 --> 00:04:38,190 - نعم ، لقد تجاوزنا ذلك بكثير. - حسنا. 83 00:04:38,234 --> 00:04:41,498 لذلك سألت عن الحصول على وصفة طبية جديدة لمكافحة الغثيان ، 84 00:04:41,542 --> 00:04:43,587 و احضرت بعض المشروبات المقواة المختلفة لتجربيها ، 85 00:04:43,631 --> 00:04:46,460 وهنا بعض الثلج الطازج. 00:04:46,503 --> 00:04:48,462 اوه ، أنت محظوظ. 87 00:04:48,505 --> 00:04:50,290 إنه زوج حنون. 88 00:04:50,332 --> 00:04:51,987 كلارك هو الأفضل. 89 00:04:53,989 --> 00:04:55,991 زوجي بنفس الطريقة. 90 00:04:56,034 --> 00:04:58,994 نعم؟ كيف ذلك؟ 91 00:04:59,037 --> 00:05:00,474 مم ، فقط ... 92 00:05:02,302 --> 00:05:04,869 أنه سيفعل أي شيء من أجلي. 93 00:05:06,436 --> 00:05:07,872 لا يمكنك الاستمرار في فعل هذا يا برونو. 94 00:05:07,916 --> 00:05:09,004 انه خطر للغاية. 95 00:05:09,047 --> 00:05:10,701 إنه مجرد عشاء. 96 00:05:10,745 --> 00:05:12,573 هذا هو مطعم Moxie. 97 00:05:12,616 --> 00:05:13,922 لذا؟ 98 00:05:13,965 --> 00:05:16,272 أريد أن أكون معك. 99 00:05:16,316 --> 00:05:18,143 لماذا سيهتم Moxie؟ 100 00:05:18,187 --> 00:05:20,711 كلانا يعمل لديه. 101 00:05:20,755 --> 00:05:23,018 الأمور ليست سهلة كما كنا صغارًا. 102 00:05:23,061 --> 00:05:24,715 - أعرف. - لا, أنت لا تعرف. 103 00:05:24,759 --> 00:05:26,195 ثم اشرحها لي. 104 00:05:29,198 --> 00:05:30,634 أنا لست نفس الشخص. 105 00:05:32,593 --> 00:05:34,246 بعض الأشياء التي قمت بها ... 106 00:05:34,290 --> 00:05:37,467 كان علينا جميعًا أن نفعل ما هو ضروري للبقاء على قيد الحياة. 107 00:05:37,511 --> 00:05:39,687 برونو ، إنه أكثر من ذلك بكثير. 108 00:05:39,730 --> 00:05:42,951 لا شيء سيغير الطريقة التي أشعر بها تجاهك. 109 00:05:42,994 --> 00:05:44,866 عندما التقيت لأول مرة لك، 110 00:05:44,909 --> 00:05:47,912 كنت أعلم أنه من المفترض أن نكون معًا. 111 00:05:47,956 --> 00:05:49,827 أنت تعرف ذلك أيضًا. 112 00:05:52,613 --> 00:05:54,658 إنها فكرة سيئة. 113 00:05:54,702 --> 00:05:56,051 لن تنجح أبدًا. 114 00:05:56,094 --> 00:05:59,576 ربما لا ، لكنك ما زلت هنا. 115 00:06:01,839 --> 00:06:04,102 كيف يتعامل أولادك مع الأشياء؟ 116 00:06:06,104 --> 00:06:07,802 وكذلك يمكن توقعه. 117 00:06:11,675 --> 00:06:13,808 وهو ما يذكرني ، ربما يجب أن أتفقدهم. 118 00:06:17,159 --> 00:06:18,682 هل لديك اي صور؟ 119 00:06:18,726 --> 00:06:21,206 نعم. 120 00:06:21,250 --> 00:06:23,774 انتظر ، لذلك لم يجلب حتى أمي لرؤيتك؟ 121 00:06:23,818 --> 00:06:26,734 لم تكن هناك حاجة. لقد ناقشت 122 00:06:26,777 --> 00:06:28,823 حالتها معه ووافق والدك. 123 00:06:28,866 --> 00:06:30,191 حسنًا ، لكن هذا ليس نفس الشيء 124 00:06:30,215 --> 00:06:32,043 اختبار تشخيصي للتأكد. 125 00:06:32,087 --> 00:06:34,065 أعني ، عندما كان (جوردان) مريض بفيروس كريبتونيت هذا 126 00:06:34,089 --> 00:06:36,787 هذا ما فعله هولو جرامبس. لقد استخدم الليزر لإنقاذه. 127 00:06:36,831 --> 00:06:38,572 كان ذلك مختلفًا تمامًا يا جوناثان. 128 00:06:38,615 --> 00:06:40,487 كيف؟ 129 00:06:40,530 --> 00:06:43,272 - جون ، تعال. - ماذا؟ 130 00:06:43,315 --> 00:06:45,492 لا يا صاح ، لن أغادر حتى أحصل على بعض الإجابات. 131 00:06:45,534 --> 00:06:47,450 لماذا لا يمكنك مساعدة والدتنا؟ 132 00:06:47,494 --> 00:06:49,472 لأنني لا أعتقد أن لديها الماكياج المناسب 133 00:06:49,496 --> 00:06:51,411 لتحمل إجراءات كريبتون. 134 00:06:51,454 --> 00:06:52,933 أنت لا تصدق ، أو أنتما الاثنان 135 00:06:52,977 --> 00:06:54,588 فقط افترضت لأنها بشر؟ 136 00:06:54,631 --> 00:06:56,981 - الخطر كبير جدا. - الامر يستحق رصاصة واحدة! 137 00:06:57,025 --> 00:06:58,374 تقنيتي يمكن أن تقتلها. 138 00:06:58,418 --> 00:06:59,810 قد تموت على أي حال! 139 00:06:59,854 --> 00:07:01,290 كافٍ! 140 00:07:04,032 --> 00:07:05,337 ماذا تفعلان هنا؟ 141 00:07:10,604 --> 00:07:13,084 لقد أرادوا معرفة ما إذا كان هناك علم كريبتون 142 00:07:13,128 --> 00:07:14,738 يمكن أن يساعد لويس. 143 00:07:14,782 --> 00:07:16,784 يا رفاق ، والدتك ستكون بخير. 144 00:07:16,827 --> 00:07:18,481 لم تكن بخير الليلة الماضية. 145 00:07:18,525 --> 00:07:20,788 هذا مجرد علاج كيماوي ، حسنًا؟ 146 00:07:20,831 --> 00:07:22,548 أحيانًا يكون الأمر صعبًا ، لكن والدتك تستطيع التعامل معه. 147 00:07:22,572 --> 00:07:24,748 نعم ، ولكن ماذا لو لم تكن بحاجة إلى ذلك؟ 148 00:07:24,792 --> 00:07:26,271 ماذا لو كانت هناك طريقة أخرى؟ 149 00:07:28,230 --> 00:07:29,860 لقد ناقشنا أنا وأمك هذا بالفعل. 150 00:07:29,884 --> 00:07:31,842 - نعم ، ليس معنا. - علاجها ليس كذلك 151 00:07:31,886 --> 00:07:34,802 لكي تقرر يا جوناثان. كنا نحاول فقط المساعدة. 152 00:07:34,845 --> 00:07:36,170 وهو ما كان يجب أن تفعله هنا 153 00:07:36,194 --> 00:07:37,979 طوال الوقت. اعذرني؟ 154 00:07:38,022 --> 00:07:40,808 هناك علم الكريبتون الذي لا نستخدمه حتى. 155 00:07:40,851 --> 00:07:42,549 جوناثان ، لقد شرحت المخاطر. 156 00:07:42,592 --> 00:07:44,072 لا ، لا ، لا ، لقد شرحت للتو 157 00:07:44,115 --> 00:07:45,377 لماذا كان والدنا خائفا. 158 00:07:45,421 --> 00:07:47,118 - يا صاح. - توقف هناك! 159 00:07:47,162 --> 00:07:48,990 أتفهم أنك قلق بشأن والدتك ، 160 00:07:49,033 --> 00:07:50,489 لكن لا تجرؤ على التصرف وكأنني لا أهتم 161 00:07:50,513 --> 00:07:51,906 مثلك تمامًا. 162 00:07:51,949 --> 00:07:53,560 هل تفهمنى؟ 163 00:07:53,603 --> 00:07:56,084 هل أنت؟ 164 00:07:56,127 --> 00:07:57,259 نعم سيدي. 165 00:07:57,302 --> 00:07:59,043 كلاكما يذهب إلى المنزل. 166 00:07:59,087 --> 00:08:00,543 سننتهي من الحديث عن هذا عندما تنتهي والدتك 167 00:08:00,567 --> 00:08:02,569 مع علاجها. تعال. 168 00:08:09,010 --> 00:08:11,012 هم يبدون مثل بعضهم البعض 169 00:08:11,055 --> 00:08:12,317 أعتقد أنه من الحاجبين. 170 00:08:13,928 --> 00:08:15,407 ماذا عنك؟ 171 00:08:15,451 --> 00:08:17,584 هل لديك أي صور لعائلتك؟ 172 00:08:17,627 --> 00:08:21,805 حسنًا ، في الواقع ، ليس لدي هاتفي معي. 173 00:08:24,504 --> 00:08:26,244 ربما في المرة القادمة. 174 00:08:32,424 --> 00:08:35,297 مرحبًا ، كنت أقصد أن أسألك عن برونو مانهايم. 175 00:08:35,340 --> 00:08:39,475 العيش هنا طوال حياتك ، يجب أن تكون قد قابلته. 176 00:08:39,519 --> 00:08:43,131 كلانا يعرف أن ليكس ينزف جافًا في منطقة ساوث متروبوليس. 177 00:08:43,174 --> 00:08:45,089 الحي ينهار. 178 00:08:45,133 --> 00:08:46,526 الناس خائفون. 179 00:08:46,569 --> 00:08:48,310 الجريمة حتى. وكذلك الأرباح. 180 00:08:48,353 --> 00:08:49,659 لكن إلى أين يذهب هذا المال؟ 181 00:08:49,703 --> 00:08:51,313 قليلا في جيوبنا ، بالتأكيد ، 182 00:08:51,356 --> 00:08:54,882 لكن نصيب الأسد يسير بشكل مستقيم 183 00:08:54,925 --> 00:08:58,538 ليكس وشعبه في متروبوليس. 184 00:09:01,453 --> 00:09:04,108 ماذا تريد أن تأخذ لوثر؟ 185 00:09:04,152 --> 00:09:05,893 ماذا اصابك بحق الجحيم؟ 186 00:09:05,936 --> 00:09:08,373 ستُرسل الشيطان لنا جميعًا. 187 00:09:08,417 --> 00:09:11,376 لا أريد إخراج ليكس. 188 00:09:11,420 --> 00:09:15,032 أريد أن أعقد معه صفقة. 189 00:09:15,076 --> 00:09:16,991 قدم له بقية المدينة ، 190 00:09:17,034 --> 00:09:19,341 ثم في المقابل ، 191 00:09:19,384 --> 00:09:22,649 يعيد لنا حينا مجانا وواضح. 192 00:09:22,692 --> 00:09:24,520 ليس مجددا. 193 00:09:24,564 --> 00:09:28,176 لدينا بنية تحتية في انتظار التحديث. 194 00:09:28,219 --> 00:09:29,220 من أنت؟ 195 00:09:29,264 --> 00:09:31,353 ليس انا فقط. 196 00:09:31,396 --> 00:09:35,009 "غيلاسبي", و"آليستر" وبعض الاخرين. 197 00:09:35,052 --> 00:09:37,794 جميعهم يعتقدون أن هناك فرصة هنا. 198 00:09:37,838 --> 00:09:39,274 هذه ليست ديمقراطية. 199 00:09:39,317 --> 00:09:41,450 لا ، إنه عمل. 200 00:09:41,493 --> 00:09:44,366 وأعتقد أنه سيتضاعف عشرة أضعاف 201 00:09:44,409 --> 00:09:46,847 إذا كنت ستقوم بهذه الخطوة. 202 00:09:50,677 --> 00:09:52,896 دعني أفكر بالموضوع مرة أخرى. 203 00:09:52,940 --> 00:09:54,332 بيا هنا ، ستكون على اتصال. 204 00:10:00,382 --> 00:10:03,646 نعم ، لقد رأيت برونو يمر. 205 00:10:03,690 --> 00:10:05,605 لا شيء يستحق الذكر. 206 00:10:08,085 --> 00:10:09,913 لكن علاجك الأولي 207 00:10:09,957 --> 00:10:12,568 كان على حق بعد أن استثمر في مركز هوبز باي الطبي. 208 00:10:12,612 --> 00:10:15,963 يبدو أنك يجب أن تكون قد عبرت المسارات بعد ذلك. 209 00:10:16,006 --> 00:10:17,704 نعم ، إنها مستشفى كبيرة. 210 00:10:17,747 --> 00:10:20,010 نعم ، لا أفعل ... لا أتذكر حقًا. 211 00:10:20,054 --> 00:10:22,230 ماذا عن "ليتل آيس" 212 00:10:22,273 --> 00:10:23,884 رأيت صورته على الحائط هناك. 213 00:10:23,927 --> 00:10:25,146 يبدو أنه منتظم. 214 00:10:26,930 --> 00:10:28,366 إلام تلمح؟ 215 00:10:31,239 --> 00:10:33,720 لا شيء ، فقط أن كلاكما يذهب إلى هناك كثيرًا. 216 00:10:33,763 --> 00:10:36,200 انتظر انا اسف. هل تستجوبني؟ 217 00:10:37,941 --> 00:10:40,248 أنا آسف. ما كان يجب أن أتحدث عنه. 218 00:10:41,336 --> 00:10:42,946 أتعلم؟ 219 00:10:42,990 --> 00:10:45,819 هذا هو علاجي الأخير. لا أشعر بالرضا. 220 00:10:45,862 --> 00:10:48,560 سأذهب للجلوس هناك وأغلق عيني. 221 00:10:48,604 --> 00:10:50,432 من فضلك لا تتبعني. 222 00:10:50,475 --> 00:10:51,825 نعم. 223 00:11:09,277 --> 00:11:11,496 - مرحبًا أيها الغريب. - أوه ، مهلا. 224 00:11:11,540 --> 00:11:13,977 أخبرتني ناتالي أنك بعيد. 225 00:11:14,021 --> 00:11:16,806 نعم ، كان علي فقط الاهتمام ببعض الأشياء. 226 00:11:16,850 --> 00:11:18,199 لقد عدت للتو منذ يومين. 227 00:11:18,242 --> 00:11:19,591 نعم. 228 00:11:19,635 --> 00:11:21,245 طبخ العشاء لشخص مميز؟ 229 00:11:23,030 --> 00:11:24,596 ليس هذا من أعمالي. 230 00:11:24,640 --> 00:11:27,208 لا ، لا ، لا ، لا بأس. 231 00:11:27,251 --> 00:11:30,124 نات في الواقع تحتضن صديقها لتناول طعام الغداء. 232 00:11:30,167 --> 00:11:31,821 أوه نعم. 233 00:11:31,865 --> 00:11:34,868 رأيتهم في عيد الحب يرقصون معًا. 234 00:11:34,911 --> 00:11:36,130 ظريف جدًا. 235 00:11:38,872 --> 00:11:41,352 شكرًا. مرحبًا ، أجل. 236 00:11:41,396 --> 00:11:43,877 من اللطيف أن ترى نات أخيرًا معجبة ، أتعلم؟ 237 00:11:43,920 --> 00:11:47,315 حسنًا ، بدا الأمر أكثر من ذلك بالنسبة لي. 238 00:11:47,358 --> 00:11:49,491 - ما الذي جعلك تقول هذا؟ - لا شيء. 239 00:11:49,534 --> 00:11:53,147 لقد بدوا مغرمين حقًا ببعضهم البعض. 240 00:11:53,190 --> 00:11:54,472 سيء للغاية ، لأنه يعيش على طول الطريق 241 00:11:54,496 --> 00:11:56,324 في متروبوليس ، هل تعلم؟ 242 00:11:56,367 --> 00:12:00,458 هذا ليس بعيدًا ، خاصة إذا كان لديه سيارة. 243 00:12:02,373 --> 00:12:04,201 يتمسك. 244 00:12:04,245 --> 00:12:06,464 انتظر لحظة. أنا أعرف تلك النظرة. 245 00:12:06,508 --> 00:12:08,423 من الأفضل ألا تخيفه. 246 00:12:08,466 --> 00:12:12,122 لا، لا، بالطبع لا. أنت تعرف أنني أب رائع. 247 00:12:12,166 --> 00:12:14,516 حسنًا ، جيد ، لأنه عندما تكون في هذا العمر 248 00:12:14,559 --> 00:12:18,563 وأنت تقع في الحب ، ليس هناك شعور أفضل. 249 00:12:26,093 --> 00:12:27,094 كل شئ على ما يرام؟ 250 00:12:27,137 --> 00:12:29,226 نعم. 251 00:12:29,270 --> 00:12:30,619 كان الأولاد في القلعة. 252 00:12:30,662 --> 00:12:32,229 فعل ماذا؟ 253 00:12:32,273 --> 00:12:33,970 دعنا نتحدث عنها لاحقًا. 254 00:12:34,014 --> 00:12:35,798 يجب أن تستريح الآن. 255 00:12:35,842 --> 00:12:38,409 - إنه غير ممكن. - هل تشعر بخير؟ 256 00:12:38,453 --> 00:12:40,063 لا ، أشعر بالغثيان في معدتي ، 257 00:12:40,107 --> 00:12:42,849 ليس فقط من العلاج الكيماوي. 258 00:12:42,892 --> 00:12:46,330 بعد مغادرتك مباشرة ، بدأت بسؤال بيا عن برونو. 259 00:12:46,374 --> 00:12:48,811 وأصبح الأمر قبيحًا. 260 00:12:48,855 --> 00:12:50,987 أنا متأكد من أنه لم يكن بهذا السوء. 261 00:12:51,031 --> 00:12:53,860 ابتعدت عني بعربة العلاج الكيماوي 262 00:12:53,903 --> 00:12:55,557 أن تكون بعيدًا قدر الإمكان 263 00:12:55,600 --> 00:12:57,298 لأنني إنسان مروع. 264 00:12:57,341 --> 00:13:00,127 - لويس. - ماذا افعل؟ 265 00:13:00,170 --> 00:13:01,955 إنها صديقي وأنا أستجوبها 266 00:13:01,998 --> 00:13:04,131 وكأنها جزء من مؤامرة. 267 00:13:04,174 --> 00:13:06,002 كان حدسك يخبرك أنها تعرف شيئًا ما. 268 00:13:06,046 --> 00:13:08,222 هذا كل ما في الامر. منذ هذا التشخيص ، 269 00:13:08,265 --> 00:13:10,659 كل شيء يشعر بالراحة. 270 00:13:10,702 --> 00:13:12,443 لم أعد أثق في غرائزي ، 271 00:13:12,487 --> 00:13:13,923 خاصة كمراسل. 272 00:13:13,967 --> 00:13:16,186 لويس ، لقد كنت على حق طوال هذا الوقت. 273 00:13:16,230 --> 00:13:18,319 برونو يخفي شيئًا وأنت قريب جدًا 274 00:13:18,362 --> 00:13:20,843 لمعرفة ذلك. 275 00:13:20,887 --> 00:13:23,585 أعتقد أنك قد تحتاج فقط إلى القليل من المساعدة. 276 00:13:24,629 --> 00:13:26,283 مساعدة من من؟ 277 00:13:30,026 --> 00:13:34,857 يجب أن أعترف أن حضورك هنا فاجأني. 278 00:13:34,901 --> 00:13:37,251 حسنًا ، أردت فقط أن أعطيك فرصة 279 00:13:37,294 --> 00:13:39,644 لتخبر العالم بقصتك. 280 00:13:46,521 --> 00:13:48,001 إلى أين تأخذني؟ 281 00:13:52,048 --> 00:13:54,834 أريدك أن ترى ما أراه. 282 00:13:55,660 --> 00:13:57,358 تفريغ؟ 283 00:13:57,401 --> 00:13:59,055 فرصة. 284 00:14:05,105 --> 00:14:06,671 هذه هي المكاتب القديمة 285 00:14:06,715 --> 00:14:08,412 في المصنع الذي عملت فيه والدتي. 286 00:14:09,979 --> 00:14:11,981 دخول خاص. 287 00:14:12,025 --> 00:14:15,811 مصعد منفصل يذهب إلى محطة Rickles. 288 00:14:15,855 --> 00:14:18,161 توقف المترو عن هذا الخط منذ سنوات. 289 00:14:19,989 --> 00:14:23,036 ماذا؟ تريد شراء هذا المكان؟ 290 00:14:23,079 --> 00:14:25,125 لقد فعلتها. 291 00:14:25,168 --> 00:14:26,953 حياتي كلها، 292 00:14:26,996 --> 00:14:29,520 انتظرت أن تتحسن الأمور ، 293 00:14:29,564 --> 00:14:30,957 انتظر التغيير. 294 00:14:31,000 --> 00:14:34,003 لا أريد الانتظار بعد الآن. 295 00:14:34,047 --> 00:14:37,833 حان الوقت لاستعادة الأحياء الفقيرة الانتحارية. 296 00:14:40,053 --> 00:14:42,838 لقد غيرت خليج هوب بمفردك. 297 00:14:42,882 --> 00:14:44,796 كل ما سأقوله هو 298 00:14:44,840 --> 00:14:47,538 لقد رأيت الإمكانات في أشياء لم يفعلها الآخرون. 299 00:14:47,582 --> 00:14:49,932 حسنًا ، يبدو أن هذا ينطبق على كل استثمار لك. 300 00:14:53,022 --> 00:14:55,590 لقد كنت محظوظا جدا. 301 00:14:55,633 --> 00:14:58,636 إلا مع المستشفى الخاص بك. 302 00:14:58,680 --> 00:15:03,032 وفقًا للسجلات التي قدمتها لزوجتي ، أم ... 303 00:15:03,076 --> 00:15:06,906 نعم ، لقد استثمرت الملايين في أبحاث السرطان ، 304 00:15:06,949 --> 00:15:08,908 لكن حتى الآن ، لم تربح سنتًا. 305 00:15:10,822 --> 00:15:12,650 وجهة نظرك؟ 306 00:15:12,694 --> 00:15:15,915 كل استثمار قمت به كان مربحًا ، 307 00:15:15,958 --> 00:15:17,090 باستثناء هذا. 308 00:15:17,133 --> 00:15:18,830 أنا أنقذ شعبي. 309 00:15:18,874 --> 00:15:21,746 لست بحاجة إلى الربح من المرض. 310 00:15:22,704 --> 00:15:24,053 خاصة السرطان. 311 00:15:24,097 --> 00:15:25,968 خاصة السرطان. 312 00:15:27,056 --> 00:15:29,015 هذا المرض مهم بالنسبة لك؟ 313 00:15:29,058 --> 00:15:32,235 الناس في هوبز باي يصابون بالسرطان 314 00:15:32,279 --> 00:15:34,455 بمعدلات غير متناسبة. 315 00:15:34,498 --> 00:15:36,196 هل عرضت لك زوجتك تلك السجلات؟ 316 00:15:36,239 --> 00:15:37,501 هي فعلت. 317 00:15:37,545 --> 00:15:39,547 كما أخبرتني عن هنري ميللر 318 00:15:39,590 --> 00:15:42,593 وجيمس ديستيفانو ... المزيد من الاتهامات. 319 00:15:42,637 --> 00:15:45,118 اثنان من المجرمين الذين تم تجريبهم. 320 00:15:45,161 --> 00:15:47,729 هل كانوا أيضًا جزءًا من بحثك؟ 321 00:15:47,772 --> 00:15:49,949 لأنهم إذا كانوا ، 322 00:15:49,992 --> 00:15:54,083 إنه بالتأكيد يجعلني أتساءل ، سيد مانهايم ، 323 00:15:54,127 --> 00:15:57,391 إلى أي مدى ستذهب لعلاج هذا المرض؟ 324 00:15:59,175 --> 00:16:01,177 زوجتك مريضة. 325 00:16:01,221 --> 00:16:04,789 إذا لم ينجح علاجها ، فمن المحتمل أن تموت. 326 00:16:04,833 --> 00:16:07,096 لذا أخبرني ، سيد كينت ، 327 00:16:07,140 --> 00:16:10,099 إلى أي مدى ستذهب لإنقاذها؟ 328 00:16:13,798 --> 00:16:15,148 هل ستأخذ نفسا فقط؟ 329 00:16:15,191 --> 00:16:16,299 لماذا تستمر في الدفاع عنهم؟ 330 00:16:16,323 --> 00:16:17,498 انظر ، أنا أكرهها أيضًا ، 331 00:16:17,541 --> 00:16:18,499 لكنهم يحاولون فقط 332 00:16:18,542 --> 00:16:19,674 لا تجعلنا نفزع. 333 00:16:19,717 --> 00:16:21,023 أنا لا أخاف. 334 00:16:23,634 --> 00:16:25,854 انظر ، أعلم أنهم يخفون شيئًا منا. 335 00:16:25,897 --> 00:16:27,116 ماذا تفعل؟ 336 00:16:27,160 --> 00:16:30,119 أمي تحتفظ بملاحظات عن كل شيء. 337 00:16:30,163 --> 00:16:32,730 يا صاح ، لا شيء من هذا يساعد. 338 00:16:36,212 --> 00:16:37,997 حقًا؟ 339 00:16:51,271 --> 00:16:53,621 هل لديك مفتاح بالفعل؟ 340 00:16:53,664 --> 00:16:57,059 لا ، أعارها والدك لي لهذا اليوم. 341 00:16:57,103 --> 00:16:58,843 لم يعد بعد؟ 342 00:17:03,892 --> 00:17:07,200 حسنًا ، أعتقد أنني سأنتظر هنا حتى الفيلم بعد ذلك. 343 00:17:07,242 --> 00:17:09,810 - انت قادم؟ - نعم. 344 00:17:09,854 --> 00:17:12,137 أعني ، اعتقدت أنها ستكون خطوة أولى صغيرة بالنسبة لنا ... 345 00:17:12,161 --> 00:17:14,119 نعم ، هذا لا يحدث. 346 00:17:14,163 --> 00:17:16,035 حسنًا ، حسنًا ، ليس عليك المغادرة يا سارة. 347 00:17:16,078 --> 00:17:18,166 أنا أيضًا لست مضطرًا للتسكع مع علاقة والدي. 348 00:17:18,211 --> 00:17:19,951 هذا ليس ما أنا عليه الآن. 349 00:17:21,170 --> 00:17:22,998 هذا ما بدا عليه هذا الصباح. 350 00:17:23,041 --> 00:17:24,913 أتعلم؟ 351 00:17:28,917 --> 00:17:31,180 أنا أعرف أين أنت الآن. 352 00:17:31,224 --> 00:17:33,617 أعلم كيف تشعر عندما ترى موعد والدك. 353 00:17:33,661 --> 00:17:35,837 سارة ، هذا مقرف ، 354 00:17:35,880 --> 00:17:39,362 لكن هذا لا يمنحك الحق في الذهاب إلى الفتاة اللئيمة. 355 00:17:45,673 --> 00:17:47,129 حسنًا ، والدك عالق في المحطة 356 00:17:47,153 --> 00:17:48,371 لبقية اليوم. 357 00:17:48,415 --> 00:17:49,807 الفيلم متوقف. 358 00:17:49,851 --> 00:17:52,332 لذا لا أعلم. 359 00:17:52,375 --> 00:17:54,073 خذ من تريد. 360 00:17:57,989 --> 00:17:59,078 أصمد. 361 00:18:06,998 --> 00:18:09,088 سمعت أنه من المفترض أن يكون مضحكا. 362 00:18:13,222 --> 00:18:15,094 أوه ، سيد جونسون. 363 00:18:16,617 --> 00:18:18,097 ادخل. 364 00:18:18,140 --> 00:18:19,140 أهلاً. 365 00:18:20,316 --> 00:18:22,275 أنا ماتيو. سعيد بلقائك. 366 00:18:22,318 --> 00:18:25,626 لقد حصلت على قبضة قوية هناك. 367 00:18:27,106 --> 00:18:28,237 ماتيو. 368 00:18:30,021 --> 00:18:32,328 واو ، امم ... 369 00:18:34,069 --> 00:18:35,723 أنت تبدو مذهلة. 370 00:18:35,766 --> 00:18:38,334 شكرًا. 371 00:18:38,378 --> 00:18:40,293 أتمنى أن تكون جائعًا. 372 00:18:43,165 --> 00:18:47,430 يا رجل. كان هذا الغداء هائلا. 373 00:18:47,474 --> 00:18:49,171 قام أبي بكل العمل. 374 00:18:49,215 --> 00:18:52,131 أوه ، لم يكن عليك أن تفعل كل هذا من أجلي يا سيدي. 375 00:18:52,174 --> 00:18:54,307 كان أكثر من أجل Bug. 376 00:18:54,350 --> 00:18:57,353 - حشرة؟ - Nat-Bug. 377 00:18:57,397 --> 00:18:59,312 هذا ما دعوته لها عندما كانت صغيرة. 378 00:18:59,355 --> 00:19:01,966 ولسبب ما ، ما زال يفعل. 379 00:19:04,012 --> 00:19:06,014 والداك على ما يرام معك في هذه الرحلة 380 00:19:06,057 --> 00:19:07,383 ذهابا وإيابا إلى متروبوليس وحدها؟ 381 00:19:07,407 --> 00:19:09,365 نعم. 382 00:19:09,409 --> 00:19:11,367 أعني أنهم يثقون بي. 383 00:19:11,411 --> 00:19:12,760 إنه ليس بعيدًا. 384 00:19:12,803 --> 00:19:14,414 - إنه بعيد بما فيه الكفاية. - أبي... 385 00:19:14,457 --> 00:19:16,218 أخبرني عن الحفلة التي قابلت فيها ناتالي. 386 00:19:16,242 --> 00:19:18,244 أعني ، لقد كان مجرد زوجين من الأصدقاء معلقين. 387 00:19:18,287 --> 00:19:19,897 مع الوالدين خارج المدينة ، أليس كذلك؟ 388 00:19:19,941 --> 00:19:21,179 سيدي ، أنا آسف إذا كنت تعتقد أنني ... 389 00:19:21,203 --> 00:19:22,770 لا ، لا تعتذر. 390 00:19:22,813 --> 00:19:23,964 فقط لأن والدي تقصير في الدائرة 391 00:19:23,988 --> 00:19:25,120 لاي سبب كان 392 00:19:25,164 --> 00:19:26,426 لا تجعل هذه مشكلتك. 393 00:19:26,469 --> 00:19:28,689 - علة ... - لا تناديني بذلك. 394 00:19:28,732 --> 00:19:30,299 نحن ذاهبون إلى الفيلم. 395 00:19:30,343 --> 00:19:32,040 شكرا لتخريب الغداء. 396 00:19:35,261 --> 00:19:37,828 شكرا لك على الغداء. لقد كان لذيذًا حقًا. 397 00:19:53,844 --> 00:19:56,630 أي جزء من لا تتبعني وأنت لا تفهم؟ 398 00:19:56,673 --> 00:19:59,937 بيا ، أنا آسف حقًا. 399 00:20:02,940 --> 00:20:04,899 والآن أنت جالس. 400 00:20:07,902 --> 00:20:11,122 بيا ، لديك كل الحق في أن تنزعج. 401 00:20:11,166 --> 00:20:15,649 كنت أبحث عن قصة ، وتجاوزت خطاً. 402 00:20:15,692 --> 00:20:17,433 وفي كثير من الأحيان ، تركت عملي ينزف 403 00:20:17,477 --> 00:20:21,045 في حياتي الشخصية ، ولا تنتهي أبدًا بشكل جيد. 404 00:20:21,089 --> 00:20:22,917 ربما يكون شيئًا حصلت عليه من والدي. 405 00:20:22,960 --> 00:20:24,527 الآن هو خطأ والدك؟ 406 00:20:24,571 --> 00:20:26,964 لا. 407 00:20:27,008 --> 00:20:28,227 هذا كل ما عندي. 408 00:20:31,404 --> 00:20:33,667 بصراحة ، ليس لدي الكثير من الأصدقاء. 409 00:20:36,670 --> 00:20:38,367 وأنا معجب بك حقًا. 410 00:20:40,282 --> 00:20:45,896 وقد مر كل هذا ... 411 00:20:50,814 --> 00:20:52,860 صعب بشكل لا يصدق. 412 00:20:55,166 --> 00:20:58,779 ولا أعرف كيف كان بإمكاني فعل ذلك بدونك. 413 00:21:01,390 --> 00:21:04,480 هذا ما يفعله أصدقاء السرطان. 414 00:21:04,524 --> 00:21:06,395 لا أريد أن أكون مجرد أصدقاء السرطان. 415 00:21:06,439 --> 00:21:08,223 اريد ان اكون اصدقاء الاصدقاء. 416 00:21:08,267 --> 00:21:09,877 ماذا يعني ذلك حتى؟ 417 00:21:09,920 --> 00:21:12,140 أعني ، هل نحتاج ، مثل ، أساور متطابقة؟ 418 00:21:12,183 --> 00:21:13,343 لا ، كنت أفكر في القلائد. 419 00:21:16,536 --> 00:21:19,016 لويس ، 420 00:21:19,060 --> 00:21:22,368 أنت وأنا ، نحن ... 421 00:21:22,411 --> 00:21:25,458 نحن من عوالم مختلفة تمامًا. 422 00:21:25,501 --> 00:21:27,938 ناهيك عن أن كلانا مصاب بالسرطان. 423 00:21:27,982 --> 00:21:31,159 هذه ليست وصفة صداقة تدوم مدى الحياة. 424 00:21:31,202 --> 00:21:32,769 أنا أعترض. 425 00:21:32,813 --> 00:21:34,530 ويمكن أن أكون عنيدًا جدًا عندما أريد أن أكون. 426 00:21:34,554 --> 00:21:36,033 لا أعرف ما إذا كنت قد لاحظت. 427 00:21:37,339 --> 00:21:38,993 قليلا. 428 00:21:43,650 --> 00:21:47,131 أعدك ، لا مزيد من الزوايا ، حسنًا؟ 429 00:21:57,925 --> 00:22:00,014 مرحبًا ، أنا آسف لمفاجأتك. 430 00:22:00,057 --> 00:22:02,059 هل حصلت على ثانية؟ 431 00:22:02,103 --> 00:22:04,061 هل حدث شيء ما في الغداء؟ 432 00:22:04,105 --> 00:22:06,281 نعم. 433 00:22:06,325 --> 00:22:08,022 دعنا نلتقط هذا لاحقًا. 434 00:22:08,065 --> 00:22:10,851 - حسنا بالتأكيد. - حسنًا. 435 00:22:10,894 --> 00:22:12,635 يا إلهي. 436 00:22:14,507 --> 00:22:16,465 هل كان الصديق؟ 437 00:22:16,509 --> 00:22:18,424 لا. 438 00:22:18,467 --> 00:22:19,947 ناتالي؟ 439 00:22:22,689 --> 00:22:25,213 جون ، ما الذي حدث لأبي بارد؟ 440 00:22:25,256 --> 00:22:27,041 لم يحضر قط. 441 00:22:27,084 --> 00:22:29,522 ظننت أنه يمكنني التعامل مع وجود صديق لـ (نات) ، 442 00:22:29,565 --> 00:22:33,352 لكن بعد ذلك رأيت كيف كان ينظر إليها 443 00:22:33,395 --> 00:22:35,136 والطريقة التي كانت تنظر بها إليه. 444 00:22:35,179 --> 00:22:36,790 عذرًا ، هذا لطيف جدًا. 445 00:22:36,833 --> 00:22:38,550 لقد شعرت بنفسي أني أحمي حقًا. 446 00:22:38,574 --> 00:22:41,142 كان الأمر كما لو تولى هذا الشخص الآخر زمام الأمور. 447 00:22:41,185 --> 00:22:45,364 لا شيء من هذا سهل ، خاصة بالنسبة للأب. 448 00:22:46,930 --> 00:22:48,802 لكنها فقط ... 449 00:22:48,845 --> 00:22:53,241 إنه مثل أي وقت مضى منذ أن ظهرت "نات" في سمولفيل ، 450 00:22:53,284 --> 00:22:56,157 كل ما أردت أن تفعله هو أشياء للمراهقين. 451 00:22:58,159 --> 00:23:00,509 الآن هي ، أنا مرعوب. 452 00:23:02,598 --> 00:23:04,097 لا أعرف ما هي مشكلة والدي ، 453 00:23:04,121 --> 00:23:05,688 لكن هذا لم يكن جيدًا. 454 00:23:05,732 --> 00:23:07,473 أعني ، هل يمكن أن يكون أكثر من كليشيهات؟ 455 00:23:07,516 --> 00:23:09,059 من الواضح أنه كان يحاول تخويفك. 456 00:23:09,083 --> 00:23:12,695 نعم ، حسنا ، المهمة أنجزت. 457 00:23:12,739 --> 00:23:15,045 لكن أبي عليك أن تصعد من لعبته 458 00:23:15,089 --> 00:23:16,960 إذا أراد أن يخيفني. 459 00:23:17,004 --> 00:23:19,398 - لا تغريه. - لا أنا جاد. 460 00:23:19,441 --> 00:23:23,314 يا صاح يمكن أن يذهب ، مثل ذبح مخيف على مستوى المقصورة ، 461 00:23:23,358 --> 00:23:24,751 وسأستمر في العودة 462 00:23:24,794 --> 00:23:27,101 جلب سحر اللعبة الهجوم. 463 00:23:27,144 --> 00:23:29,146 ماذا يعني ذلك حتى؟ 464 00:23:29,190 --> 00:23:32,498 هذا يعني أنني سأقتلك يا أبي بلطف 465 00:23:32,541 --> 00:23:34,587 وربما الهدايا 466 00:23:34,630 --> 00:23:37,024 حتى يدرك أنني الرجل المثالي 467 00:23:37,067 --> 00:23:39,548 حتى الآن ابنته. 468 00:23:41,158 --> 00:23:43,378 أنت ممتاز. 469 00:23:46,163 --> 00:23:48,427 مهلا لكم انتم الاثنين. 470 00:23:48,470 --> 00:23:50,951 هل ستشتري تذاكر أم ماذا؟ 471 00:23:51,821 --> 00:23:54,520 أه آسف. اسف. 472 00:23:54,563 --> 00:23:57,131 مرحبًا ، آسف ، أنتم جميعًا. 473 00:23:57,174 --> 00:24:00,830 أنا مجنونة نوعًا ما بشأن هذه الفتاة هنا. 474 00:24:00,874 --> 00:24:02,441 أوه... 475 00:24:02,484 --> 00:24:05,226 تذكرتين لـ "Dumb Einstein". 476 00:24:05,269 --> 00:24:07,184 اه شكرا لك. 477 00:24:12,712 --> 00:24:16,193 لذا هل يجب أن نحصل على بعض الحلوى أو ... 478 00:24:16,237 --> 00:24:19,109 في الواقع ، لن يكون ذلك ضروريًا. 479 00:24:19,153 --> 00:24:20,850 واه! يا إلهي. 480 00:24:20,894 --> 00:24:22,417 إنه مثل متجر حلوى هنا. نعم. 481 00:24:22,461 --> 00:24:23,984 حسنًا ، لماذا تدفع أسعار دور السينما 482 00:24:24,027 --> 00:24:26,552 لما يمكنك أن تتسلل إلى نفسك؟ 483 00:24:26,595 --> 00:24:28,162 أوه ، هذه العلكة تبدو جيدة. 484 00:24:28,205 --> 00:24:31,600 يا إلهي. لا ، هذه ليست للمشاركة. 485 00:24:33,472 --> 00:24:35,299 - لا - سارة ... 486 00:24:35,343 --> 00:24:36,910 يا إلهي. أنت تتعاطين. 487 00:24:36,953 --> 00:24:38,409 لا لا لا. هذا غير مناسب جدا. 488 00:24:38,433 --> 00:24:39,802 من فضلك لا تخبر والدك عن هذا. 489 00:24:39,826 --> 00:24:42,437 أوه ، يا إلهي ، والدي يواعد متعاطية. 490 00:24:42,481 --> 00:24:44,787 من أين لك حتى هؤلاء؟ 491 00:24:44,831 --> 00:24:47,355 حسنًا ، أذهب إلى كوتشيلا كل صيف ، 492 00:24:47,398 --> 00:24:49,488 واتخاذ قرارات سيئة. 493 00:24:49,531 --> 00:24:52,882 ولن نذكر هذه العلكة مرة أخرى أبدًا ، حسنًا؟ 494 00:24:55,058 --> 00:24:56,625 انتظر. ما الفرق التي رأيت؟ 495 00:24:58,192 --> 00:24:59,541 هذا ليس عني. 496 00:24:59,585 --> 00:25:02,675 لا ، الأمر يتعلق بإنقاذ زوجتك. 497 00:25:02,718 --> 00:25:05,068 فلماذا تستمر في التصرف كأنني الرجل السيئ؟ 498 00:25:05,112 --> 00:25:07,331 لأنك تلعب دور الله ، 499 00:25:07,375 --> 00:25:09,551 إعطاء صلاحيات للمجرمين ، وتعريض الناس للخطر. 500 00:25:09,595 --> 00:25:13,555 حتى لو كان هذا صحيحًا ، فلا تجازف ببضعة أرواح 501 00:25:13,599 --> 00:25:16,515 لتحقيق انفراجة يمكن أن توفر الملايين من قيمتها؟ 502 00:25:16,558 --> 00:25:18,299 لكن تعريض حياة واحدة للخطر ... 503 00:25:18,342 --> 00:25:20,823 كيف يمكنك حتى أن تنظر في عيني 504 00:25:20,867 --> 00:25:22,477 وتقول إنك ستفعل أي شيء من أجل (لويس)؟ 505 00:25:22,521 --> 00:25:24,523 - لأنني سأفعل. - إذن اعترف أنني على حق! 506 00:25:25,741 --> 00:25:27,700 هذه زوجتك نتحدث عنها! 507 00:25:30,006 --> 00:25:31,921 لست متأكدًا من ذلك. 508 00:25:33,749 --> 00:25:36,665 هذا شخصي بالنسبة لك. لا تذهب لوضع افتراضات. 509 00:25:36,709 --> 00:25:38,841 لا لا ، لهذا اشتريت المستشفى ، 510 00:25:38,885 --> 00:25:42,584 لماذا تجري تجارب على المجرمين. 511 00:25:42,628 --> 00:25:44,281 شخص ما تهتم لأمره مريض. 512 00:25:47,937 --> 00:25:49,852 يا إلهي. اشعر بالسوء. 513 00:25:49,896 --> 00:25:54,248 على الأقل هذه هي جولتك الأخيرة. 514 00:25:54,291 --> 00:25:56,903 يجب أن تصفي ذهنك وتخرج من المدينة. 515 00:25:56,946 --> 00:25:59,079 لقد مر وقت طويل. 516 00:25:59,122 --> 00:26:01,908 تعال إلى المزرعة. أحضر عائلتك. 517 00:26:01,951 --> 00:26:04,563 كلارك ليس رائعًا على الشواية ، لكنه يصنع برجرًا لائقًا. 518 00:26:04,606 --> 00:26:08,436 لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة. 519 00:26:08,479 --> 00:26:10,545 لقد أخذتني إلى Little Ace's. إنه أقل ما يمكنني فعله ، 520 00:26:10,569 --> 00:26:12,832 يظهر لك بعض كرم الضيافة في بلدة صغيرة. 521 00:26:12,875 --> 00:26:14,224 لويس ... 522 00:26:14,268 --> 00:26:15,593 بالإضافة إلى ذلك ، يمكننا أن نجعله احتفالًا. 523 00:26:15,617 --> 00:26:16,792 توقف. 524 00:26:20,143 --> 00:26:22,363 لا يمكنني فعل هذا بعد الآن. 525 00:26:22,406 --> 00:26:24,844 لم يكن من المفترض أن يحدث هذا. 526 00:26:24,887 --> 00:26:29,849 أنت وأنا ، لم يكن من المفترض أن نصبح أصدقاء. 527 00:26:31,154 --> 00:26:34,114 كل ما قلته لك كان حقيقيًا عني ، 528 00:26:34,157 --> 00:26:36,595 عن شعوري. 529 00:26:36,638 --> 00:26:40,424 أنا فقط لم أخبرك عن ... 530 00:26:42,339 --> 00:26:44,211 له. 531 00:26:48,868 --> 00:26:51,914 زوجي ليس كما تعتقد ، لويس. 532 00:26:51,958 --> 00:26:54,438 كل ما فعله ، 533 00:26:54,482 --> 00:26:56,658 كان كل شيء بالنسبة لي. 534 00:26:56,702 --> 00:26:58,312 أعتقد أن هذا يكفي. 535 00:26:58,355 --> 00:27:01,445 لا لاباس. أنا سعيد لأنها تعرف. 536 00:27:01,489 --> 00:27:04,535 لا افهم لماذا. 537 00:27:06,842 --> 00:27:10,193 كل هذه السنوات ، لماذا تبقي هذا سرًا؟ 538 00:27:10,237 --> 00:27:12,935 طوال حياتي ، حكم علي الناس ، 539 00:27:12,979 --> 00:27:14,981 أفكر في الأسوأ. 540 00:27:15,024 --> 00:27:17,331 أنا فقط... 541 00:27:19,376 --> 00:27:21,291 أنا فقط لا أريدهم أن يفكروا بنفس الطريقة 542 00:27:21,335 --> 00:27:22,641 حول بيا. 543 00:27:30,300 --> 00:27:32,694 يبدو أن علاجي قد انتهى. 544 00:27:34,348 --> 00:27:37,394 الأن انت تعرف الحقيقة. 545 00:27:37,438 --> 00:27:40,789 افعل ما تريد به. 546 00:28:09,905 --> 00:28:12,908 لا أصدق أنني لم أحسبها أبدًا. 547 00:28:12,952 --> 00:28:14,843 إنهم ليسوا العائلة الوحيدة التي تحتفظ بسر كبير. 548 00:28:14,867 --> 00:28:19,393 اممم ، أود أن أشكر الجميع في فريق العمل 549 00:28:19,436 --> 00:28:21,874 لرعاية هذه العناية الجيدة بي. 550 00:28:21,917 --> 00:28:26,748 وأنا ممتن حقًا لكل اللحظات المفاجئة 551 00:28:26,792 --> 00:28:29,446 لقد تعاملت مع الناس هنا. 552 00:28:29,490 --> 00:28:31,492 ولكن الأهم من ذلك كله، 553 00:28:31,535 --> 00:28:34,495 اريد ان اشكر زوجي 554 00:28:34,538 --> 00:28:39,543 لقد نقل هذا الرجل السماء والأرض ليحاول أن ينقذني. 555 00:28:39,587 --> 00:28:43,896 برونو ، لديك قلبي. 556 00:28:43,939 --> 00:28:47,638 دائماً وإلى الأبد. 557 00:28:47,682 --> 00:28:49,466 دائماً وإلى الأبد. 558 00:28:56,299 --> 00:28:57,997 حسنًا. لنقرع هذا الجرس اللعين. 559 00:29:00,347 --> 00:29:02,958 قل معي أيها الناس. 560 00:29:03,002 --> 00:29:04,264 سرطان البرغي! 561 00:29:04,307 --> 00:29:06,179 الجميع: برغي السرطان! 562 00:29:06,222 --> 00:29:07,222 سرطان البرغي! 563 00:29:13,621 --> 00:29:16,232 كما تعلمون ، لقد جاء الطعام جيدًا بالفعل. 564 00:29:16,276 --> 00:29:17,906 أعتقد أنك يجب أن تتخلى عن البدلة الفولاذية 565 00:29:17,930 --> 00:29:20,454 وافتح مطعمًا. 566 00:29:20,497 --> 00:29:23,370 لا ، ولكن بجدية ، مع ذلك. 567 00:29:23,413 --> 00:29:25,676 شكرا لك على التحدث معي من على الحافة. 568 00:29:25,720 --> 00:29:30,246 أوه ، حسنًا ، على الأكثر ، كان رأسك خارج النافذة. 569 00:29:30,290 --> 00:29:32,814 نعم. لا أنا أعلم. 570 00:29:37,123 --> 00:29:40,779 قف. ما الذي تحدثنا عنه للتو؟ 571 00:29:43,825 --> 00:29:45,958 نعم. لا ، أنت ... 572 00:29:46,001 --> 00:29:47,829 أنت على حق. 573 00:29:47,873 --> 00:29:49,875 رائع يا أبي. مممم. 574 00:29:53,704 --> 00:29:55,881 - أبي. - سيدي ، كنت فقط ... 575 00:29:55,924 --> 00:30:00,276 أنت وأنا بحاجة إلى التحدث. 576 00:30:00,320 --> 00:30:01,843 نعم سيدي. 577 00:30:04,280 --> 00:30:05,673 لا تقلق. 578 00:30:05,716 --> 00:30:07,544 لا يمكنه فعل أي شيء له في الأماكن العامة. 579 00:30:07,588 --> 00:30:10,634 يبدو الأمر كما لو أنه يحاول طرد ماتيو بعيدًا. 580 00:30:10,678 --> 00:30:13,594 والدك يحاول فقط معرفة ذلك. 581 00:30:13,637 --> 00:30:15,291 هذا جديد بالنسبة له أيضًا. 582 00:30:25,606 --> 00:30:28,522 يجب ان اذهب. 583 00:30:28,565 --> 00:30:30,872 نجحت ، رغم ذلك. 584 00:30:34,920 --> 00:30:36,660 - نعم. لا ، لقد فعلت. - يمين؟ 585 00:30:36,704 --> 00:30:41,274 أريد فقط أن أقول إنني ... لم أتعامل مع الأمور بشكل جيد. 586 00:30:41,317 --> 00:30:43,232 لا يا سيدي ، أنا أفهم تمامًا ... 587 00:30:43,276 --> 00:30:44,843 قف. 588 00:30:44,886 --> 00:30:47,846 فقط دعني أعترف بأنني مخطئ ، حسناً؟ 589 00:30:51,023 --> 00:30:53,112 أنت أول صديق لنات ، مما يعني 590 00:30:53,155 --> 00:30:54,785 أنت أول صديق كان علي التعامل معه. 591 00:30:54,809 --> 00:30:56,221 وأنا أفهم ذلك تمامًا. وأردت فقط ... 592 00:30:56,245 --> 00:30:58,682 وبالرغم من حاجتك 593 00:30:58,726 --> 00:31:01,598 لإعطاء الإجابة الصحيحة دائمًا ، 594 00:31:01,642 --> 00:31:03,035 أستطيع أن أقول أنك طفل جيد. 595 00:31:05,864 --> 00:31:07,822 نات تحبك. 596 00:31:07,866 --> 00:31:10,259 وأنا أثق بها. 597 00:31:10,303 --> 00:31:13,480 لذا الآن ، أنا أثق في أن تعاملها بشكل صحيح. 598 00:31:16,265 --> 00:31:18,224 هذا هو الجزء الذي تتحدث فيه. 599 00:31:18,267 --> 00:31:22,054 حسنًا ، سيدي ، أعطيك كلامي. 600 00:31:22,097 --> 00:31:24,970 أمي ، رفعتني إلى ... 601 00:31:25,013 --> 00:31:26,667 لقد رفعتني على احترام المرأة. 602 00:31:26,710 --> 00:31:29,583 إذا كنت سأقوم بعدم احترام نات ، 603 00:31:29,626 --> 00:31:32,542 سأخاف منها أكثر منك. 604 00:31:32,586 --> 00:31:34,240 والدتك تبدو وكأنها امرأة جيدة. 605 00:31:34,283 --> 00:31:36,851 نعم هي ، أم ... 606 00:31:36,895 --> 00:31:38,853 إنها رائعة. 607 00:31:38,897 --> 00:31:40,333 ربما يمكنك مقابلتها ذات يوم. 608 00:31:40,376 --> 00:31:43,075 خذ خطوة واحدة في هذا الوقت. 609 00:31:43,118 --> 00:31:44,946 نعم سيدي. 610 00:31:44,990 --> 00:31:46,861 نعم. 611 00:31:49,429 --> 00:31:51,213 لا أستطيع التوقف عن التفكير في الأمر. 612 00:31:51,257 --> 00:31:55,914 أعني ، برونو ، كل هذا كان لإنقاذ بيا. 613 00:31:55,957 --> 00:31:57,282 نعم ، في غضون ذلك ، كنت أطارد 614 00:31:57,306 --> 00:31:58,699 رئيس الجريمة الوحشي هذا لسنوات ، 615 00:31:58,742 --> 00:31:59,787 والآن ، كل ما يمكنني رؤيته هو 616 00:31:59,830 --> 00:32:03,182 هذا الزوج المحب النقطي. 617 00:32:03,225 --> 00:32:05,184 أمي ، ما هذا؟ 618 00:32:05,227 --> 00:32:06,944 قف ، يا رفاق مررتم بأشياء والدتك؟ 619 00:32:06,968 --> 00:32:08,535 لقد كذبت علينا بشأن مدى سوء هذا الأمر. 620 00:32:08,578 --> 00:32:10,189 - بنين ... - هؤلاء 621 00:32:10,232 --> 00:32:11,557 المستندات التي انتهى عمرها الافتراضي. أمي ، هذه إرادتك. 622 00:32:11,581 --> 00:32:13,235 لقد كتبت رسائل وداعًا يا أمي. 623 00:32:14,541 --> 00:32:16,238 أنا أعرف. وأنا أعلم كيف يبدو هذا. 624 00:32:16,282 --> 00:32:18,066 وأنا أعلم أن هذا مخيف حقًا. 625 00:32:18,110 --> 00:32:20,547 لكن كل هذا شيء عادي ستفعله ، 626 00:32:20,590 --> 00:32:21,852 فقط في حال ساءت الأمور. 627 00:32:21,896 --> 00:32:24,159 الأمور سيئة بالفعل. 628 00:32:24,203 --> 00:32:26,988 نسمعك تمرض. 629 00:32:27,032 --> 00:32:30,470 نراك تتساقط شعرك لا تأكل ولا تشرب ضعيف 630 00:32:30,513 --> 00:32:32,820 لكنك لا تتحدث معنا أبدًا عن أي شيء. 631 00:32:32,863 --> 00:32:34,648 وعندما نحاول الحصول على مساعدة من والدتك 632 00:32:34,691 --> 00:32:37,129 حول ما يجري ، هل تغضب منا؟ 633 00:32:37,172 --> 00:32:39,000 أعني ، ماذا يفترض بنا أن نفعل؟ 634 00:32:39,044 --> 00:32:41,916 - جوناثان ، انظر ، عليك ... - ماذا يا أبي؟ يملك امل؟ 635 00:32:41,960 --> 00:32:43,396 فقط صدق ذلك بطريقة ما ، 636 00:32:43,439 --> 00:32:45,702 كل شيء سوف يعمل بشكل جيد؟ 637 00:32:45,746 --> 00:32:47,748 كما تعلم ، ربما يكون هذا مناسبًا لك بصفتك أحد سكان الكريبتون ، 638 00:32:47,791 --> 00:32:50,185 لكننا نحن البشر مثل أمي وأنا ، لا يمكننا ذلك. 639 00:32:50,229 --> 00:32:52,294 لأن الأمل لم يمنع والدك من الإصابة بنوبة قلبية. 640 00:32:52,318 --> 00:32:54,035 لم يمنع والدتك من الإصابة بسكتة دماغية. 641 00:32:54,059 --> 00:32:55,886 وآخر مرة راجعت فيها ، أتمنى ... 642 00:32:57,976 --> 00:32:59,673 لا يعالج السرطان. 643 00:33:09,857 --> 00:33:11,293 آسف كان عليك سماع ذلك. 644 00:33:11,337 --> 00:33:14,166 جون خائف فقط. 645 00:33:14,209 --> 00:33:16,298 أعتقد أن رؤيتي هكذا هو تذكير كبير 646 00:33:16,342 --> 00:33:17,821 أنه ليس مثلك ومثل الأردن. 647 00:33:17,865 --> 00:33:19,736 نعم. 648 00:33:19,780 --> 00:33:22,217 لماذا لا تحصل على قسط من النوم؟ 649 00:33:22,261 --> 00:33:24,741 وسأذهب وأتحدث مع الأولاد. 650 00:33:24,785 --> 00:33:28,441 أعتقد أنه سيكون من الأفضل لو سمعوا ذلك من كل منا. 651 00:33:35,622 --> 00:33:36,753 أنا آسف. 652 00:33:36,797 --> 00:33:39,234 لا بأس. 653 00:33:39,278 --> 00:33:40,453 تعال الى هنا. 654 00:33:47,634 --> 00:33:50,158 كنت على حق. 655 00:33:50,202 --> 00:33:51,986 انا مريضة حقا. 656 00:33:52,030 --> 00:33:53,857 ونحن نحاول إخفاء ذلك عنك 657 00:33:53,901 --> 00:33:56,121 والتظاهر بأن كل شيء على ما يرام. 658 00:33:56,164 --> 00:33:58,210 لكنك لم تقل المزيد من الأسرار. 659 00:34:01,996 --> 00:34:03,824 لم نقصد أن تكون سرًا. 660 00:34:03,867 --> 00:34:06,870 نحن فقط لا نريد أن تقلق يا رفاق 661 00:34:06,914 --> 00:34:08,568 عن شيء قد لا يحدث أبدًا. 662 00:34:08,610 --> 00:34:10,438 لا يمكنك معرفة ذلك بالتأكيد. 663 00:34:10,483 --> 00:34:11,571 جوناثان ... 664 00:34:11,614 --> 00:34:13,051 انها حقيقة. 665 00:34:15,531 --> 00:34:17,359 هذا النوع من السرطان سيء حقًا. 666 00:34:17,402 --> 00:34:20,188 حسنًا ، فلماذا لا نستخدم التكنولوجيا من القلعة؟ 667 00:34:20,232 --> 00:34:21,383 نعم ، قد يكون هناك شيء ما 668 00:34:21,407 --> 00:34:22,364 يمكن أن تساعدك. 669 00:34:22,408 --> 00:34:23,364 لأنه إذا استخدمناه 670 00:34:23,409 --> 00:34:24,453 لمساعدة والدتك ، 671 00:34:24,496 --> 00:34:25,628 لن يكون ذلك عادلاً 672 00:34:25,672 --> 00:34:27,108 لحمايته من أي شخص آخر. 673 00:34:27,152 --> 00:34:29,850 ومشاركة تقنية كريبتون هنا ، 674 00:34:29,893 --> 00:34:32,157 الخطر على الصالح العام مرتفع للغاية. 675 00:34:33,549 --> 00:34:35,072 ماذا لو لم يكن العلاج الكيماوي كافياً؟ 676 00:34:37,248 --> 00:34:39,128 ثم علينا جميعًا قبول ذلك. 677 00:34:42,601 --> 00:34:44,342 أنا فقط لا أريدك أن تموتى. 678 00:34:44,386 --> 00:34:46,562 لا اريد ايضا. 679 00:34:49,348 --> 00:34:51,132 أنا أحبكما كثيرا. 680 00:34:55,484 --> 00:34:57,573 اكثر من اي شيء في العالم. 681 00:35:11,674 --> 00:35:13,676 - أهلا. - مرحبا. 682 00:35:13,720 --> 00:35:15,417 رأيتك في المدينة في وقت سابق. 683 00:35:15,461 --> 00:35:18,203 لماذا غادرت فجأة؟ 684 00:35:18,246 --> 00:35:22,598 لأنني في الآونة الأخيرة ، كنت أفعل ذلك الشيء الذي أفعله دائمًا ، 685 00:35:22,642 --> 00:35:24,818 لا أكون صادقة بشأن مشاعري. 686 00:35:26,472 --> 00:35:28,909 إذن أنت مليء بالحماقة؟ 687 00:35:28,952 --> 00:35:30,476 نعم. 688 00:35:30,519 --> 00:35:32,391 حاولت أن أتصرف وكأن لا شيء كان خطأ. 689 00:35:32,434 --> 00:35:35,742 ثم رأيتك أنت وكريسي تستمتعان ، 690 00:35:35,785 --> 00:35:38,266 وقد جعلني ذلك ... 691 00:35:38,310 --> 00:35:39,659 حزين. 692 00:35:41,400 --> 00:35:45,708 أمي ، كان مجرد فيلم. 693 00:35:45,752 --> 00:35:49,147 لا ، ليس هذا فقط. 694 00:35:49,190 --> 00:35:53,063 أشعر وكأنني منذ الطلاق ، 695 00:35:53,107 --> 00:35:55,022 لقد انتقل الجميع للتو. 696 00:35:58,721 --> 00:36:02,290 ربما لا يتعلق الأمر بالمضي قدمًا. 697 00:36:02,334 --> 00:36:06,512 ربما يتعلق الأمر بالتواجد. 698 00:36:06,555 --> 00:36:08,557 أعني... 699 00:36:10,820 --> 00:36:12,692 إذا كان هناك أي شيء يمكنك القيام به ... 700 00:36:12,735 --> 00:36:15,303 أي شيء في العالم الآن ... 701 00:36:15,347 --> 00:36:16,478 ماذا سيكون؟ 702 00:36:19,655 --> 00:36:22,571 أنا... 703 00:36:22,615 --> 00:36:26,053 سيطلقون النار على الألعاب النارية. 704 00:36:26,096 --> 00:36:27,054 ماذا؟ 705 00:36:27,097 --> 00:36:28,664 نعم ، سأفعل. 706 00:36:28,708 --> 00:36:31,667 أعني ، لقد وجدت صندوقًا قديمًا للألعاب النارية 707 00:36:31,711 --> 00:36:33,103 التي تركها والدك وراءه. 708 00:36:33,147 --> 00:36:35,367 وكنت سأذهب وأطلق عليهم النار 709 00:36:35,410 --> 00:36:38,718 وأهرب قبل أن يأتي الشرطي. 710 00:36:38,761 --> 00:36:40,937 لم يكن هذا هو رد الفعل الذي كنت أتوقعه. 711 00:36:43,026 --> 00:36:44,332 نعم. 712 00:36:44,376 --> 00:36:45,527 اذهبي الى المطبخ. واحصلي على ولاعة. 713 00:36:45,551 --> 00:36:46,987 وسآخذ الألعاب النارية. 714 00:36:47,030 --> 00:36:48,249 - الآن؟ - همم. 715 00:36:48,293 --> 00:36:49,468 مرحى! 716 00:36:57,302 --> 00:36:59,521 وقت سيء؟ 717 00:36:59,565 --> 00:37:01,131 أخبرني أنت. 718 00:37:16,625 --> 00:37:18,453 أنا آسف. 719 00:37:18,497 --> 00:37:21,239 أعلم أنك تفعل كل ما هو ممكن لمساعدة أمي. 720 00:37:23,763 --> 00:37:26,331 أتمنى لو كان هناك المزيد يمكننا القيام به. 721 00:37:27,506 --> 00:37:29,943 نعم. 722 00:37:29,986 --> 00:37:32,119 أنا أيضاً. 723 00:37:33,860 --> 00:37:37,994 ربما يساعد في الحصول على كأس من النبيذ ، على الرغم من ذلك. 724 00:37:38,038 --> 00:37:39,169 انتظر. هل يمكنك حتى أن تشعر به؟ 725 00:37:39,213 --> 00:37:41,824 لا ، ولا حتى قليلا. 726 00:37:41,868 --> 00:37:44,610 لكنه شيء تحبه والدتك ، لذا ... 727 00:37:47,177 --> 00:37:49,745 كما تعلم ، كنت أفكر فيما قلته سابقًا 728 00:37:49,789 --> 00:37:51,269 عن كونك إنسانًا مثل والدتك. 729 00:37:51,312 --> 00:37:53,271 لم أقصد أي شيء بذلك. 730 00:37:53,314 --> 00:37:55,969 أنا أعلم ، لكني أفهم 731 00:37:56,012 --> 00:37:57,536 من أين أتت. 732 00:37:57,579 --> 00:38:01,583 لكني أريدك أن تتذكر 733 00:38:01,627 --> 00:38:05,021 أنك كريبتون مثل أخيك. 734 00:38:05,065 --> 00:38:07,633 وهو إنسان مثلك تمامًا. 735 00:38:12,681 --> 00:38:14,857 من المحتمل أن يكون Wellnitz و Gator. 736 00:38:14,901 --> 00:38:16,555 لا. 737 00:38:16,598 --> 00:38:20,254 لا ، هذه لانا وسارة. 738 00:38:44,974 --> 00:38:48,848 إنه في الواقع نوع من اللطيف. 739 00:38:48,891 --> 00:38:52,634 أجل إنها كذلك. 740 00:39:05,778 --> 00:39:07,432 ها أنت ذا. 741 00:39:07,475 --> 00:39:08,650 لا بأس. 742 00:39:10,565 --> 00:39:12,045 دعني أحضر لك بعض الماء. 743 00:39:12,088 --> 00:39:14,090 لا بأس. أنا فقط... 744 00:39:14,134 --> 00:39:15,614 أنا فقط بحاجة لالتقاط أنفاسي. 745 00:39:15,657 --> 00:39:16,919 نعم. 746 00:39:20,575 --> 00:39:24,797 لقد كنت أفكر كثيرًا في اقتراحك يا برونو. 747 00:39:24,840 --> 00:39:26,233 نعم ، لقد كنت أفكر أيضًا 748 00:39:26,276 --> 00:39:29,497 حول كيف ذهبت وراء ظهري 749 00:39:29,541 --> 00:39:31,760 التحدث معهم. 750 00:39:31,804 --> 00:39:34,154 إنهم يعملون من أجلي وليس من أجلك. 751 00:39:34,197 --> 00:39:36,199 وأعتقد أنكم جميعًا بحاجة إلى تذكير 752 00:39:36,243 --> 00:39:38,288 بالضبط من المسؤول هنا. 753 00:39:38,332 --> 00:39:39,638 أنت لا تفهم. 754 00:39:39,681 --> 00:39:41,204 أوه ، أنا أفهم كل شيء. 755 00:39:43,032 --> 00:39:44,077 "بيا". 756 00:40:08,275 --> 00:40:12,148 أخبرتك أن هذه كانت فكرة سيئة. 757 00:40:12,192 --> 00:40:16,152 لا ، هذا هو مستقبلنا. 758 00:40:16,196 --> 00:40:17,980 انا اعرف حقيقتك 759 00:40:18,024 --> 00:40:21,723 لقد أحببتك منذ أن كنا أطفالًا. 760 00:40:21,767 --> 00:40:23,595 اصنع حياة معي ، بيا. 761 00:40:23,638 --> 00:40:25,292 "بيا". 762 00:40:25,335 --> 00:40:27,642 لنصنع مدينة. 763 00:40:27,686 --> 00:40:30,210 دائماً وإلى الأبد. 764 00:40:30,253 --> 00:40:31,864 الآن. 765 00:40:31,907 --> 00:40:33,779 بييا ، افعلها الآن! 766 00:40:52,101 --> 00:40:53,929 أنا أحبك أيضًا يا برونو. 767 00:40:56,279 --> 00:40:58,804 سيكون الأمر بخير. 768 00:40:58,847 --> 00:41:00,762 أعدك. 769 00:41:00,806 --> 00:41:04,113 أمي؟ أمي هل أنتي هنا؟ 00:41:04,157 --> 00:41:06,420 نحن في غرفة الطعام. 771 00:41:08,596 --> 00:41:11,817 أهلا امي. مرحبًا أبي. 7772 00:41:11,860 --> 00:41:13,645 هل كل شيء على ما يرام؟ 773 00:41:13,688 --> 00:41:15,734 لا بأس يا عزيزي. 774 00:41:15,777 --> 00:41:17,039 كيف كان موعدك؟ 775 00:41:17,083 --> 00:41:19,825 كان رائع. 776 00:41:19,868 --> 00:41:21,870 شاهدنا فيلم Dumb Einstein وقد كان مضحكًا. 777 00:41:21,914 --> 00:41:24,003 وبعد ذلك ... أعلى رسلك يا ماتيو. 778 00:41:24,046 --> 00:41:25,874 كانت والدتك يوم طويل. 779 00:41:25,918 --> 00:41:30,488 إذن أنت وهذه الفتاة قضيت وقتًا ممتعًا بعد ذلك؟ 780 00:41:30,531 --> 00:41:33,882 أمي ، أنا أخبرك أنها المختارة. 781 00:41:33,926 --> 00:41:35,797 المختارة؟ 782 00:41:35,841 --> 00:41:38,626 - من فضلك. - أبي ، سترى. 783 00:41:38,670 --> 00:41:40,256 كنت في الواقع أرغب في دعوة ناتالي 784 00:41:40,280 --> 00:41:43,283 إلى ليتل آيس. 785 00:41:43,326 --> 00:41:46,286 أنتما الاثنان يجب أن تقابلها. 786 00:41:46,329 --> 00:41:52,00 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| HRKL_OS ||