﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
سحب وتعديل وترجمة نيوتن

2
00:00:13,113 --> 00:00:14,171
♪ وقت المغامرة ♪

3
00:00:14,247 --> 00:00:15,737
♪ سارع بالتقاط أصدقائك

4
00:00:15,815 --> 00:00:18,283
♪ نذهب إلى أراضٍ طويلة جدًا ♪

5
00:00:18,600 --> 00:00:19,600
♪ مع جيك الكلب ♪

6
00:00:19,600 --> 00:00:20,911
♪ وفين البشري ♪

7
00:00:21,000 --> 00:00:22,490
المرح لا ينتهي

8
00:00:22,500 --> 00:00:24,525
♪ حان وقت المغامرة ♪

9
00:00:25,800 --> 00:00:27,800
(هذه الحلقة: جذوع الأشجار

10
00:00:37,804 --> 00:00:38,771
واه السيف

11
00:00:38,838 --> 00:00:39,770
نعم السيف

12
00:00:39,839 --> 00:00:40,806
! السيف ، وو

13
00:00:40,874 --> 00:00:42,933
أوه من أيدي هؤلاء الرجال وسيوفهم

14
00:00:43,009 --> 00:00:46,536
يا رفاق ، توقفوا عن العبث معي

15
00:00:46,613 --> 00:00:48,444
أوه ، تري ترانكس

16
00:00:48,515 --> 00:00:50,380
الآن ، أسرع وتعال إلى هنا

17
00:00:50,450 --> 00:00:52,441
لقد صنعت لك فطيرة التفاح

18
00:00:52,519 --> 00:00:54,316
آه ، ووهووهووووووووووووووو فطيرة سيب-

19
00:00:54,387 --> 00:00:57,447
سوف آكلهم جميعًا قبل وصولك

20
00:00:57,524 --> 00:01:00,118
لا

21
00:01:01,528 --> 00:01:02,586
فطيرة تفاح

22
00:01:02,662 --> 00:01:04,789
لا تدعه يأكلهم جميعًا

23
00:01:04,864 --> 00:01:07,059
الآن يا شباب ، كن مؤدبًا واجلس

24
00:01:08,301 --> 00:01:09,962
كيش ، يطير

25
00:01:10,036 --> 00:01:11,901
النزول عن مؤخرتي ، لاف

26
00:01:11,971 --> 00:01:14,030
جلست ذبابة على تفاحتي

27
00:01:14,107 --> 00:01:16,098
!هذا ليس جيدا

28
00:01:16,176 --> 00:01:18,167
وداعا وداعا

29
00:01:18,244 --> 00:01:20,178
لماذا رميت الفطيرة؟

30
00:01:21,314 --> 00:01:24,909
الذباب يريدها ، حتى يتمكنوا من الحصول عليها

31
00:01:26,486 --> 00:01:28,647
على أي حال ، لا تقلق ، هناك ساق جديدة في الطريق

32
00:01:28,721 --> 00:01:30,621
مع سرعة الريح

33
00:01:30,690 --> 00:01:32,715
قدم جديدة؟ اررر

34
00:01:32,792 --> 00:01:35,317
رائع! فطيرة ، نعم

35
00:01:35,395 --> 00:01:36,589
تعال واو-

36
00:01:36,663 --> 00:01:38,790
كن سريعا ، كل

37
00:01:42,535 --> 00:01:43,763
ماذا تعتقد؟

38
00:01:43,837 --> 00:01:46,032
أفضل فطيرة تفاح في العالم

39
00:01:46,106 --> 00:01:47,437
أوه ، جيك

40
00:01:47,507 --> 00:01:50,237
شكرًا ، لكن هذه ليست أفضل فطيرة تفاح

41
00:01:50,310 --> 00:01:52,676
ما الذي تتحدث عنه ، تيري ترانكس؟

42
00:01:52,745 --> 00:01:54,576
ماذا يمكن أن يكون أفضل من فطيرة التفاح الخاصة بك؟

43
00:01:54,647 --> 00:01:56,012
لقد أكلت كل الفطيرة

44
00:01:56,082 --> 00:01:59,518
فين ، إذا كان بإمكانك فعل أي شيء ، ماذا ستفعل؟

45
00:01:59,586 --> 00:02:00,575
كل شئ؟

46
00:02:00,653 --> 00:02:02,120
حسنًا ، سآخذ مذنبًا

47
00:02:02,188 --> 00:02:04,782
كنت أذهب إلى الفضاء الخارجي وأقاتل وحوش الفضاء

48
00:02:04,858 --> 00:02:06,587
كنت أحفر وجهي على القمر

49
00:02:06,659 --> 00:02:08,650
حتى القمر هو بالضبط شكل وجهي

50
00:02:08,728 --> 00:02:10,787
ماذا كنت تفعل ، تيري ترانكس؟

51
00:02:10,864 --> 00:02:13,890
كنت سأختار تفاحة

52
00:02:13,967 --> 00:02:15,366
انها مضيعة

53
00:02:15,435 --> 00:02:16,902
آسف

54
00:02:16,970 --> 00:02:20,064
أعني فقط أنك تأكل التفاح كل يوم

55
00:02:20,140 --> 00:02:22,608
هذه التفاحة التي أتحدث عنها ليست مثل التفاح الذي أختاره

56
00:02:22,675 --> 00:02:26,634
يقولون أفضل التفاح هو التفاح

57
00:02:26,713 --> 00:02:29,147
أندرهم

58
00:02:29,215 --> 00:02:33,481
الأساطير تسميها التفاحة الماسية الكريستالية

59
00:02:34,888 --> 00:02:37,288
إنها تبدو رائعة ، أين هي؟

60
00:02:37,357 --> 00:02:39,348
سمعت ذلك في أعمق مكان

61
00:02:39,425 --> 00:02:41,689
تنمو غابة مظلمة شريرة

62
00:02:41,761 --> 00:02:44,559
و هي! تيري ترانكس ، يجب أن تذهب وتختار تلك التفاحة

63
00:02:44,631 --> 00:02:45,620
!نعم

64
00:02:45,698 --> 00:02:47,859
ماذا أنا؟ أوه لا

65
00:02:47,934 --> 00:02:49,902
أنا مجرد فيل صغير لطيف

66
00:02:49,969 --> 00:02:52,529
أنا لم أخلق للمغامرة

67
00:02:52,605 --> 00:02:54,630
تيري ترانكس ، إنها رغبتك

68
00:02:54,707 --> 00:02:58,370
فكر في تناول تلك التفاح بفمك

69
00:02:58,444 --> 00:03:00,275
أو مع جذعك

70
00:03:00,346 --> 00:03:02,337
تخيل الطعم

71
00:03:02,415 --> 00:03:04,349
ووجهك السعيد

72
00:03:04,417 --> 00:03:08,854
حقًا؟ هل تعتقد أنني أستطيع التعامل مع الغابة المظلمة المخيفة؟

73
00:03:08,922 --> 00:03:10,583
نعم! وسنساعدك

74
00:03:10,657 --> 00:03:12,147
نحن نحبك يا تيري ترانكس

75
00:03:12,225 --> 00:03:13,692
حسنا سأفعل ذلك

76
00:03:13,760 --> 00:03:17,662
أخبرني تيري ترانكس المغامر

77
00:03:17,730 --> 00:03:19,994
نعم! تيري ترانكس

78
00:03:21,434 --> 00:03:24,062
أنا حقا أحب أن أكون فوق الأرض

79
00:03:26,673 --> 00:03:29,335
يمكنني أن أحملك أعلى على كتفي ، تيري ترانكس

80
00:03:29,409 --> 00:03:31,843
لا ، جيك ، لديها قلب ضعيف

81
00:03:31,911 --> 00:03:33,572
نعم

82
00:03:36,282 --> 00:03:38,682
اه انت! لماذا هذه الأرض لزجة جدا؟

83
00:03:38,751 --> 00:03:41,515
أيا كان ، أنا أحب ذلك. أوه ، نعم

84
00:03:41,588 --> 00:03:43,180
اريد ان اجرب حسنا-

85
00:03:43,256 --> 00:03:45,622
ليس لدي مشكلة في السماح لك بفعل ما تريد

86
00:03:46,593 --> 00:03:48,788
إنها مثل عجينة البسكويت

87
00:03:50,930 --> 00:03:53,194
اوه مرحبا

88
00:03:53,266 --> 00:03:54,255
أرى؟

89
00:03:54,334 --> 00:03:55,926
أوه ، تيري ترانكس ، ابتعد

90
00:03:59,105 --> 00:04:01,096
سأعدك ، أيها الجدار اللحمي

91
00:04:03,343 --> 00:04:04,537
عين

92
00:04:04,611 --> 00:04:05,942
وفم

93
00:04:06,012 --> 00:04:08,537
حسنًا ، أعتقد أن هذا هو أفضل شيء

94
00:04:08,615 --> 00:04:11,277
لدي (ولد أو بنت) بالنسبة له

95
00:04:11,351 --> 00:04:12,340
!ملصق

96
00:04:12,418 --> 00:04:14,852
احترس ، تري ترانكس ، هذا المخلوق الشرير

97
00:04:14,921 --> 00:04:17,082
هذا ملصق قوس قزح

98
00:04:18,224 --> 00:04:20,192
وهذا ملصق خدش وشم (خدش وشم: نوع من الملصقات تنبعث منه رائحة طيبة عند خدشها)

99
00:04:20,260 --> 00:04:21,921
الذي تشبه رائحته تمامًا مثل المخلل

100
00:04:21,995 --> 00:04:23,189
سبعة

101
00:04:23,263 --> 00:04:26,596
وهذا هو وحيد القرن ثلاثي الأبعاد .

102
00:04:26,666 --> 00:04:29,032
لكن ليس لها قرون

103
00:04:29,102 --> 00:04:30,899
!سبعة

104
00:04:30,970 --> 00:04:32,562
ماذا ستفعل الان؟

105
00:04:32,639 --> 00:04:33,663
أرى؟

106
00:04:33,740 --> 00:04:36,300
تيري ترانكس!

107
00:04:42,015 --> 00:04:44,245
من الأفضل أن تبقى في تلك الشجرة ، يا فتى

108
00:04:44,317 --> 00:04:46,512
كان لديك تيري ترانكس له

109
00:04:46,586 --> 00:04:48,577
هل تم تصنيفك على أنك وحش شرير؟ !نعم-

110
00:04:48,655 --> 00:04:50,850
قلت في نفسي

111
00:04:50,923 --> 00:04:52,857
يحتاج إلى حب العطاء واللطف

112
00:04:52,925 --> 00:04:56,588
أوه ، يا لها من فراشة جميلة

113
00:04:57,830 --> 00:04:59,821
تيري ترانكس؟

114
00:04:59,899 --> 00:05:02,265
جيك ، لقد اكتشفت للتو أن تيري ترانكس

115
00:05:02,335 --> 00:05:04,496
لوحة واحدة مفقودة

116
00:05:04,570 --> 00:05:06,731
لا يمكننا اصطحابه إلى وسط الغابة الشريرة المظلمة

117
00:05:06,806 --> 00:05:09,673
أوه ، لا مشكلة ، كل شيء على ما يرام

118
00:05:09,742 --> 00:05:12,336
لكن الوحوش لا بأس! لا مشكلة

119
00:05:12,412 --> 00:05:13,504
هل أنت متأكد؟

120
00:05:13,579 --> 00:05:15,570
لأن تجربة مغامرته صفر

121
00:05:15,648 --> 00:05:17,479
نعم ، نعم ، نعم ، نعم ، نعم ، لا مشكلة ، لا مشكلة

122
00:05:17,550 --> 00:05:19,313
لا مشكلة ، لا مشكلة ، لا مشكلة

123
00:05:20,420 --> 00:05:21,682
ربما لا بأس حقًا يا تيري ترانكس؟

124
00:05:21,754 --> 00:05:22,812
إلى اين ذهب

125
00:05:22,889 --> 00:05:23,821
تيري ترانكس؟

126
00:05:28,995 --> 00:05:30,758
علينا أن نجده يا جيك تيري ترانكس

127
00:05:30,830 --> 00:05:32,422
أين أنت يا تيري ترانكس؟

128
00:05:32,498 --> 00:05:34,796
وهذا هو كوب الشاي الخاص بك

129
00:05:34,867 --> 00:05:37,768
وهذا هو كوب الشاي الخاص بي

130
00:05:37,837 --> 00:05:39,600
تيري ترانكس؟

131
00:05:40,740 --> 00:05:42,401
وهذه شطيرتك

132
00:05:42,475 --> 00:05:43,942
عفوا ، أسقطته

133
00:05:44,010 --> 00:05:45,568
تيري ترانكس! يجري

134
00:05:45,645 --> 00:05:47,670
أوه ، مرحبا فين

135
00:05:48,815 --> 00:05:51,511
حان الوقت لاستدعاء أمهاتك ، علامات الشر

136
00:05:55,855 --> 00:05:57,015
تحلى بالصبر يا رفاق

137
00:05:57,090 --> 00:05:59,183
هناك شاي للجميع

138
00:06:01,828 --> 00:06:02,852
!لا

139
00:06:02,929 --> 00:06:05,022
أوه ، يا له من عناق جميل!

140
00:06:06,032 --> 00:06:07,499
لن احضنك

141
00:06:07,567 --> 00:06:09,296
أحاول إنقاذ حياتك

142
00:06:09,369 --> 00:06:10,666
هناك الكثير

143
00:06:10,737 --> 00:06:13,365
!معجب؟

144
00:06:20,046 --> 00:06:21,172
أوه ، فين

145
00:06:21,247 --> 00:06:24,683
حفل الشاي كان يحتوي على فتات أكثر من قطعة بسكويت كبيرة

146
00:06:26,152 --> 00:06:28,814
Terry Trunks أنا أسود وأزرق بسببك

147
00:06:28,888 --> 00:06:31,220
انظر إلى وجهي المصاب بالكدمات

148
00:06:31,290 --> 00:06:32,655
هل أنت غاضب مني؟

149
00:06:32,725 --> 00:06:35,353
لا ، أنا لست غاضبًا منك

150
00:06:35,428 --> 00:06:37,521
أنت لطيف للغاية بالنسبة لي لأكون غاضبًا منك

151
00:06:37,597 --> 00:06:39,588
وأنت مغامر مجنون

152
00:06:39,665 --> 00:06:42,099
الآن ، دعنا نذهب معًا

153
00:06:42,168 --> 00:06:44,466
دعونا نجد تلك التفاحة الماسية الكريستالية ونأخذ منها قضمة

154
00:06:47,473 --> 00:06:48,303
اللعنة عليه!

155
00:06:48,374 --> 00:06:49,432
أنت تقاتل معه

156
00:06:49,509 --> 00:06:51,340
سآخذ تيري ترانكس إلى مكان آمن

157
00:06:51,411 --> 00:06:53,572
!عظيم

158
00:06:55,014 --> 00:06:58,950
نعم ، جيك ، أعتقد ذلك!

159
00:06:59,018 --> 00:07:01,816
نعم ، الفنلندي قادر على التعامل مع الأمر ، وهو في الثانية عشرة من عمره

160
00:07:01,888 --> 00:07:04,288
أعتقد أنني أعرف طريقة لمساعدته

161
00:07:04,357 --> 00:07:07,019
آه ، يجب أن تبقى هنا ، تيري ترانكس

162
00:07:07,093 --> 00:07:09,994
لكن (فين) قال إنني مغامر غبي

163
00:07:10,062 --> 00:07:12,121
وغرائزنا المغامرة تخبرني بذلك

164
00:07:12,198 --> 00:07:14,496
لخداع هذا المخلوق المليء بالمخالب

165
00:07:14,567 --> 00:07:16,728
مع سحر أنثوي

166
00:07:16,803 --> 00:07:18,464
ومع رشاقة الفيل

167
00:07:18,538 --> 00:07:20,836
أوه ، هذا غير ممكن

168
00:07:26,646 --> 00:07:28,739
أرى؟ ماذا تفعل هنا ، تيري ترانكس؟

169
00:07:29,882 --> 00:07:31,873
أنا أساعدك من خلال خداع هذا الرجل المحترم

170
00:07:31,951 --> 00:07:33,680
بجسدي

171
00:07:33,753 --> 00:07:35,618
هذا ليس رجل نبيل ، تيري ترانكس

172
00:07:35,688 --> 00:07:37,918
هذا وحش بأيد أفعى ودماغ ياقوتي

173
00:07:37,990 --> 00:07:40,823
حتى وحوش الدماغ تشعر بالوحدة يا (فين)

174
00:07:40,893 --> 00:07:43,225
جيك ، كان من المفترض أن تنتبه

175
00:07:43,296 --> 00:07:44,923
مر بي يا بني

176
00:07:44,997 --> 00:07:47,625
حاولت منعه لكنه تخلى عني

177
00:07:47,700 --> 00:07:49,361
اخرجه من هنا!

178
00:07:53,806 --> 00:07:55,603
الفنلندي! اقتله

179
00:07:55,675 --> 00:07:57,540
لا يمكنني العثور على نقطة ضعف الماس السحري

180
00:07:57,610 --> 00:07:59,510
أوه ، هذا كل شيء!

181
00:08:02,448 --> 00:08:04,541
!لقد انجزته! أنا ساعدت

182
00:08:04,617 --> 00:08:07,950
أنا المغامر الأكثر جاذبية في العالم

183
00:08:08,020 --> 00:08:09,954
تيري ترانكس ، أنت لست مغامرًا

184
00:08:10,022 --> 00:08:12,582
كدت تقتل نفسك مرة أخرى

185
00:08:12,658 --> 00:08:14,319
هل تريد أن تموت ، تيري ترانكس؟

186
00:08:14,393 --> 00:08:15,826
تعتقد أن هذا ما يفعله المغامرون

187
00:08:15,895 --> 00:08:17,385
يموتون ويفعلون شيئًا لجعل أصدقائهم يشعرون بالسوء

188
00:08:17,463 --> 00:08:19,090
لأنهم لا يستطيعون إنقاذك؟

189
00:08:20,399 --> 00:08:22,162
واو يا فتى

190
00:08:22,235 --> 00:08:24,635
انا ذاهب الي البيت

191
00:08:26,205 --> 00:08:28,605
... تيري جذوع

192
00:08:28,674 --> 00:08:30,505
تيري ترانكس!

193
00:08:30,576 --> 00:08:32,476
لا تتبعني!

194
00:08:32,545 --> 00:08:34,536
أوه ، فين

195
00:08:34,614 --> 00:08:36,605
لا يجب أن تصرخ في الأشياء اللطيفة

196
00:08:36,682 --> 00:08:39,048
هم فقط يريدون مساعدتك

197
00:08:40,052 --> 00:08:42,543
يا فتى ، أشعر بالسوء

198
00:08:42,622 --> 00:08:44,988
كنت أصرخ فقط لأنني كنت قلقة على سلامتي

199
00:08:45,057 --> 00:08:47,548
هذا ما يحدث عندما تهتم كثيرًا يا صديقي

200
00:08:49,362 --> 00:08:51,193
تيري ترانكس

201
00:08:51,264 --> 00:08:54,529
الفنلندي! لقد وجدت تفاحة مرصعة بالكريستال

202
00:08:56,068 --> 00:08:57,126
رائع!

203
00:08:57,203 --> 00:08:58,966
أنت الأخير ، تري ترانكس

204
00:08:59,038 --> 00:09:01,700
تري ترانك ، أنا أحمق كبير لأنني أثارت أعصابك

205
00:09:01,774 --> 00:09:03,765
أنا ضرطة كبيرة ، لقد كنت مستاء فقط

206
00:09:03,843 --> 00:09:06,141
لأنني أحبك ولا أريدك أن تتأذى

207
00:09:06,212 --> 00:09:07,941
هذه قيمة يا (فين)

208
00:09:08,014 --> 00:09:10,073
وأنا أقبل اعتذارك

209
00:09:10,149 --> 00:09:12,310
إذا سمحت لي بتقبيل خدك

210
00:09:12,385 --> 00:09:15,081
آه ... أنا ... لا أعرف

211
00:09:15,154 --> 00:09:17,816
و هي! دعه يقبّل خدك ، يا فتى

212
00:09:17,890 --> 00:09:19,915
من المحتمل أنه سيطرق بابك مرة واحدة

213
00:09:20,893 --> 00:09:21,825
أرى؟

214
00:09:21,894 --> 00:09:23,555
دعه يقبّل خدك ، يا فتى

215
00:09:23,629 --> 00:09:26,598
من المحتمل أنه سيطرق بابك مرة واحدة

216
00:09:26,666 --> 00:09:29,362
آه ... لا أعرف

217
00:09:29,435 --> 00:09:31,198
وصي الكريستال!

218
00:09:31,270 --> 00:09:34,330
يبقى تيري ترانكس بعيدًا عن قتال الوحوش هذه المرة

219
00:09:34,407 --> 00:09:36,170
لا أريدك أن تتأذى

220
00:09:36,242 --> 00:09:38,210
أعدك بالبقاء بالخارج

221
00:09:38,277 --> 00:09:39,209
!عظيم

222
00:09:39,278 --> 00:09:40,540
مرحبًا ، انسحب

223
00:09:40,613 --> 00:09:41,841
مرحبًا ، انسحب

224
00:09:41,914 --> 00:09:43,404
لا تقلدني كثيرا

225
00:09:44,483 --> 00:09:46,280
لا تقلدني كثيرا

226
00:09:51,657 --> 00:09:52,885
!معجب

227
00:09:57,663 --> 00:09:59,858
إنه يقلد كل ما نقوم به

228
00:10:02,768 --> 00:10:04,929
مرحبًا ، هذا هو نفس صديق الفراشة

229
00:10:05,004 --> 00:10:06,835
إنه ثمين

230
00:10:13,813 --> 00:10:15,974
رائع! هز تيري جذوع

231
00:10:16,048 --> 00:10:19,415
رائع! هز تيري جذوع

232
00:10:21,554 --> 00:10:22,612
كان عظيما!

233
00:10:22,688 --> 00:10:24,815
دعنا نخدم فمه بينما هو ينسخ تيري ترانكس

234
00:10:27,159 --> 00:10:28,490
أوه ، الكثافة

235
00:10:28,561 --> 00:10:31,189
هذا هراء يا صديقي

236
00:10:31,263 --> 00:10:32,321
يا ولد!

237
00:10:32,398 --> 00:10:33,490
أنا غبي تماما

238
00:10:33,566 --> 00:10:35,966
علينا محاربة هذا في نموذج ثلاثي الصفقات

239
00:10:36,035 --> 00:10:38,026
سأشتري مستحضرات التجميل

240
00:10:48,681 --> 00:10:50,444
مرحبًا ، كريستال جارديان

241
00:10:50,516 --> 00:10:53,041
هل لديك مشكلة مع Terry Trunks أخذ قضمة من تلك التفاحة؟

242
00:10:53,119 --> 00:10:55,349
ليس لدي مشكلة ، ليس لدي مشكلة-

243
00:10:55,421 --> 00:10:57,616
وأنا غبي وغبي-

244
00:10:58,958 --> 00:11:00,949
(هل سمعت ما قاله الحارس TT (Terry Trunks) عضه

245
00:11:01,027 --> 00:11:02,289
نعم

246
00:11:03,696 --> 00:11:05,687
ماذا يشبه طعمها ، تيري ترانكس؟

247
00:11:05,765 --> 00:11:07,824
نعم كيف حالك؟

248
00:11:25,017 --> 00:11:28,976
♪ تعال معي ♪

249
00:11:29,055 --> 00:11:32,957
♪ مع الفراشات والنحل

250
00:11:33,025 --> 00:11:36,961
♪ يمكننا التجول في الغابة ♪

251
00:11:37,029 --> 00:11:40,965
♪ ونفعل ما نشاء

252
00:11:41,033 --> 00:11:44,992
♪ تعال معي ♪

253
00:11:45,071 --> 00:11:47,403
إلى الهاوية تحت شجرة ♪

254
00:11:47,427 --> 00:11:49,427
سحب وتعديل ترجمة نيوتن