1
00:00:03,000 --> 00:00:05,500
سحب وتعديلنيوتن

2
00:00:13,350 --> 00:00:14,200
♪ وقت المغامرة ♪

3
00:00:14,200 --> 00:00:15,700
♪ سارع بالتقاط أصدقائك

4
00:00:15,800 --> 00:00:18,500
♪ نذهب إلى أراضٍ طويلة جدًا ♪

5
00:00:18,651 --> 00:00:19,675
♪ مع جيك الكلب ♪

6
00:00:19,753 --> 00:00:20,981
وفين البشري ♪

7
00:00:21,054 --> 00:00:22,612
المرح لا ينتهي

8
00:00:22,689 --> 00:00:24,714
♪ حان وقت المغامرة ♪

9
00:00:25,800 --> 00:00:27,800
هذه الحلقة: حديقة الساحرة

10
00:00:39,005 --> 00:00:41,997
صديقي ، إلى متى يجب أن نتبع هذه الغربجة؟

11
00:00:42,075 --> 00:00:44,475
أريد فقط أن أراه يضع التاج على رأسه

12
00:00:48,615 --> 00:00:50,480
يبدو رائعًا عليك

13
00:00:50,550 --> 00:00:52,381
من المؤسف أننا لا نملك هذا المفتاح

14
00:00:52,452 --> 00:00:54,784
ماذا تقول لنفسك؟
لدي مفتاحان هنا

15
00:00:59,526 --> 00:01:01,585
واو ، انظر هنا

16
00:01:03,396 --> 00:01:05,387
جيك ، هل يعرفون؟

17
00:01:05,465 --> 00:01:07,126
تبدو مثل الكعك

18
00:01:07,200 --> 00:01:09,191
لكن ربما الكعك سام

19
00:01:09,269 --> 00:01:11,134
نعم ، بوش ، جيك

20
00:01:11,204 --> 00:01:13,195
خذ السموم!

21
00:01:16,042 --> 00:01:18,602
لا أعرف
أي نوع من السم تشبه رائحته

22
00:01:18,678 --> 00:01:19,702
!يا

23
00:01:19,779 --> 00:01:22,339
<font color = "# ffff80"> (تقول الكلمة السحرية) </ font>

24
00:01:22,415 --> 00:01:24,007
مهلا ،
لماذا ماتت؟

25
00:01:24,084 --> 00:01:25,676
لقد أكلت إحدى كعكاتي

26
00:01:25,752 --> 00:01:27,185
لا ، لم آكله ،
لقد غسلته للتو

27
00:01:29,055 --> 00:01:30,784
!انت تكذب

28
00:01:30,857 --> 00:01:33,382
رائحة شفاه كلبك السحرية في كل مكان

29
00:01:33,460 --> 00:01:35,451
أو الحلزون المقدس!
اهدئي يا سيدة !

30
00:01:35,528 --> 00:01:36,756
اسمعي ، أيتها السيدة الساحرة

31
00:01:36,830 --> 00:01:37,819
لم أتزوج قط
(تستخدم لشخص تزوج السيدة).

32
00:01:37,897 --> 00:01:40,229
حسنًا ، لم أتناول كعكك أبدًا

33
00:01:40,300 --> 00:01:42,564
أنت ... أنت تأكل واحدة الآن

34
00:01:42,635 --> 00:01:44,603
لا ، واو!

35
00:01:44,671 --> 00:01:46,662
هاه ، غريب

36
00:01:46,739 --> 00:01:48,730
لا أتذكر حتى أنني أمسك بهذا في يدي

37
00:01:48,808 --> 00:01:50,799
لا بد أن عقلي الباطن جائع! أرى؟

38
00:01:50,877 --> 00:01:52,742
آه ، مهما يكن الآن

39
00:01:58,418 --> 00:02:00,648
صديقي كيف حالك

40
00:02:00,720 --> 00:02:03,052
نعم ، أعتقد أنني
أعاني من نزلة برد بسيطة

41
00:02:05,658 --> 00:02:07,421
ماذا فعل لك

42
00:02:07,494 --> 00:02:10,258
جردته من قواه السحرية

43
00:02:10,330 --> 00:02:12,958
لسرقة واحدة من الملايين من الكعك الخاص بك؟

44
00:02:13,032 --> 00:02:15,762
نعم ، ليس الأمر كما لو
أنني قتلت زوجك أو أي شيء من هذا القبيل

45
00:02:15,835 --> 00:02:17,359
!لست متزوجا

46
00:02:17,437 --> 00:02:19,428
المشكلة هي أنك بالغت في رد فعلك

47
00:02:19,506 --> 00:02:20,598
ولماذا مت؟

48
00:02:20,673 --> 00:02:22,937
كان لدي حوالي ثمانية من هذه الأشياء

49
00:02:23,009 --> 00:02:25,204
الطريقة الوحيدة لاستعادة قوتك

50
00:02:25,278 --> 00:02:27,940
إنه أن تعترف بخطئك
وتقول آسف

51
00:02:28,014 --> 00:02:29,345
ومن اعماق قلبي

52
00:02:29,415 --> 00:02:30,780
لأنني أستطيع معرفة الفرق

53
00:02:30,850 --> 00:02:32,511
حسنًا ، يمكنك نسيانها

54
00:02:32,585 --> 00:02:34,576
لأنك من أخطأت

55
00:02:34,654 --> 00:02:36,713
انها حقيقة؟
تماما خلفك يا صديقي

56
00:02:38,625 --> 00:02:41,617
عد إلى حيث كنت

57
00:02:41,694 --> 00:02:43,924
عفوًا ، أنت الآن تأخذ هذا من نفسك

58
00:02:43,997 --> 00:02:46,056
كيف حالك ... جميلة دونات؟

59
00:02:47,901 --> 00:02:50,392
انتظر لحظة ، أنت كعكة
(فطيرة على شكل حلقة تشبه كعكة الدونات)

60
00:02:50,470 --> 00:02:54,930
! كذاب
! كذابون الجميع

61
00:02:55,008 --> 00:02:58,273
يجب أن تكون هناك طريقة لاستعادة قوتك

62
00:02:58,344 --> 00:02:59,971
من أين أتت تلك القوى؟

63
00:03:00,046 --> 00:03:01,536
هل ولدت معهم؟

64
00:03:01,614 --> 00:03:04,344
أو هل تعرضت لحادث صناعي غريب؟

65
00:03:04,417 --> 00:03:06,385
هيهي ، تذكر جيدًا

66
00:03:06,452 --> 00:03:07,316
...إتركه وحده

67
00:03:07,387 --> 00:03:09,548
أتذكر

68
00:03:09,622 --> 00:03:11,283
أرى ذكرى

69
00:03:11,357 --> 00:03:13,552
... عندما كنت مجرد جرو

70
00:03:13,626 --> 00:03:15,560
كنت أتدحرج في حفرة طينية

71
00:03:15,628 --> 00:03:18,119
وأنا فقط أحببته

72
00:03:19,566 --> 00:03:21,329
أوه لا

73
00:03:22,835 --> 00:03:25,326
من الصعب التذكر

74
00:03:25,405 --> 00:03:27,430
ماذا حدث بعد ذلك؟

75
00:03:27,507 --> 00:03:29,338
أوه ، اممم ، ذهبت إلى الوحل

76
00:03:29,409 --> 00:03:31,969
وأعتقد أنني أصبحت كلبًا سحريًا؟

77
00:03:32,045 --> 00:03:33,945
حسنًا ، هذا واضح

78
00:03:34,013 --> 00:03:36,573
سندحرجك في كل حفرة طينية بداخلك

79
00:03:36,649 --> 00:03:39,174
حتى نجد طريقة
لاستعادة قوتك

80
00:03:39,252 --> 00:03:40,913
هذا جنون يا بني

81
00:03:40,987 --> 00:03:42,648
هل تعرف كم عدد حفر الطين هناك؟

82
00:03:42,722 --> 00:03:44,349
هل هي في أرض أو؟

83
00:03:44,424 --> 00:03:46,415
أربعة؟
ربما حتى خمسة؟

84
00:03:46,492 --> 00:03:47,857
جيك ، لا تقلق

85
00:03:47,927 --> 00:03:49,417
كنا دائما محظوظين يا رجل

86
00:03:49,495 --> 00:03:52,589
ربما أول حفرة طينية نجدها
هي التي نريدها

87
00:03:52,665 --> 00:03:54,724
هراء
! لكني أحببته

88
00:03:54,801 --> 00:03:55,995
إذا هيا بنا

89
00:03:56,069 --> 00:03:57,832
نعم ، لنفعل ذلك

90
00:03:57,904 --> 00:03:59,462
!يا إلهي

91
00:04:01,107 --> 00:04:03,632
لقد نسيت أنني لم أعد أمتلك قوى سحرية

92
00:04:03,710 --> 00:04:06,440
كيف يجب أن نبحث عن تلك الزهرة بدون قوتي ؟

93
00:04:06,512 --> 00:04:09,140
نحن ... نركض بالطاقة مثل الأولاد الصغار

94
00:04:11,050 --> 00:04:12,711
كنت أفكر طوال هذا الوقت

95
00:04:12,785 --> 00:04:14,685
الجري هو نوع من سحر القدم

96
00:04:18,625 --> 00:04:20,149
انظر إليَّ

97
00:04:20,226 --> 00:04:22,126
!أنا أركض

98
00:04:24,264 --> 00:04:26,129
أوه لا

99
00:04:27,267 --> 00:04:31,101
الجري ... شرير جدا

100
00:04:31,170 --> 00:04:32,831
عجلوا ، كسول

101
00:04:32,905 --> 00:04:33,837
صعب جدا

102
00:04:33,906 --> 00:04:35,999
أعتقد أنه يمكنك الركوب خلف حقيبتي

103
00:04:37,176 --> 00:04:38,700
لا أستطيع الوصول إليه

104
00:04:40,079 --> 00:04:41,273
هل أنت بخير زعنفة

105
00:04:41,347 --> 00:04:43,907
أنت تخنقني قليلاً ، هذا كل شيء

106
00:04:43,983 --> 00:04:45,575
انظر هناك

107
00:04:45,652 --> 00:04:48,246
هناك حفرة طينية خاصة على الجانب الآخر من نهر القمامة

108
00:04:48,321 --> 00:04:50,312
أمتد وأتحول إلى قارب

109
00:04:51,591 --> 00:04:54,355
أنا حقا أفتقد تلك القوى السحرية
التي أمتلكها

110
00:04:54,427 --> 00:04:56,156
يمكننا السباحة بسهولة في هذا النهر

111
00:04:57,430 --> 00:04:58,829
اسرع جاك

112
00:05:00,300 --> 00:05:02,359
يا فتى ، هل هذا يبدو مملا

113
00:05:02,435 --> 00:05:04,460
أنت محق يا جيك ،
هذا ممل حقًا

114
00:05:04,537 --> 00:05:05,970
ماذا انت ايضا

115
00:05:06,039 --> 00:05:08,371
أنا فاقد للوعي

116
00:05:08,441 --> 00:05:10,204
حسنا ماذا تفعل هنا

117
00:05:10,276 --> 00:05:11,868
أنا هنا لأخبرك

118
00:05:11,944 --> 00:05:13,935
أن الشعور الذي ينتابك في قلبك حقيقي

119
00:05:14,013 --> 00:05:16,004
من الصعب جدًا السباحة عبر النهر

120
00:05:16,082 --> 00:05:17,310
من الأسهل ارتداء قبعة

121
00:05:17,383 --> 00:05:19,146
تعال واحصل على هذه القبعة

122
00:05:20,520 --> 00:05:22,044
!نعم

123
00:05:23,189 --> 00:05:24,986
تشرفت بمقابلتك يا فتى

124
00:05:25,058 --> 00:05:27,959
جايك ، لا تتحدث مع نفسك كثيرًا ،
تعال من هذا الطريق

125
00:05:28,027 --> 00:05:30,928
أوه ، لا أستطيع
السباحة في ذلك النهر ، يا رجل

126
00:05:30,997 --> 00:05:33,329
يقول عقلي الباطن إنه صعب للغاية

127
00:05:33,399 --> 00:05:35,128
لكن انظر إلى هذه القبعة

128
00:05:35,201 --> 00:05:37,192
ما هذا الموت؟

129
00:05:37,270 --> 00:05:38,999
لذا فقط انتظر هناك حتى آتي

130
00:05:45,611 --> 00:05:46,976
...غبي

131
00:05:47,046 --> 00:05:49,037
ماذا تفعلين يا (فين)؟

132
00:05:50,850 --> 00:05:52,511
أنا أفعل كل شيء

133
00:05:52,585 --> 00:05:54,610
انظر ، إنها تعمل

134
00:05:54,687 --> 00:05:58,248
أوه ، هل هو كرسي؟
كرسي لمؤخرتي؟

135
00:05:59,726 --> 00:06:01,626
Goljarajo
(مزيج من الزهرة والمغامر)

136
00:06:01,694 --> 00:06:02,626
وظيفة؟

137
00:06:02,695 --> 00:06:05,095
أوه نعم ، أشعر أنه يعمل

138
00:06:05,164 --> 00:06:07,689
في الواقع ، يجب أن
تتدحرج معي ، فين

139
00:06:07,767 --> 00:06:09,428
يمكننا أن نكون سحريين

140
00:06:09,502 --> 00:06:11,663
!نعم

141
00:06:14,240 --> 00:06:16,071
هذا لا يعمل على الإطلاق

142
00:06:16,142 --> 00:06:17,973
هذه الزهرة ليست ما نريد

143
00:06:18,044 --> 00:06:20,205
كنت أتمنى حقًا أن يكون هذا هو
الحال وسننتهي

144
00:06:20,279 --> 00:06:22,270
نعم

145
00:06:22,348 --> 00:06:24,680
لذلك دعونا نذهب للعثور على حفرة طين أخرى

146
00:06:24,751 --> 00:06:27,720
بصراحة أشعر بالتعب الشديد

147
00:06:27,787 --> 00:06:29,516
ألا نستطيع أن نفعل ذلك غدا؟

148
00:06:29,589 --> 00:06:31,580
هذا غبي

149
00:06:31,657 --> 00:06:33,022
فقط عد إلى تلك الساحرة
واعتذر

150
00:06:33,092 --> 00:06:34,753
واستعد قوتك

151
00:06:34,827 --> 00:06:35,816
!أبداً

152
00:06:35,895 --> 00:06:38,489
أفضل أن أكون دائمًا عاجزًا
عن الاعتذار

153
00:06:38,564 --> 00:06:40,259
أنا كسول لكن بفخر

154
00:06:40,333 --> 00:06:42,028
أنت لا تحاول حتى يا فتى

155
00:06:42,101 --> 00:06:44,092
أولا أنت لا تركض
والآن أنت تفعل

156
00:06:44,170 --> 00:06:47,071
و ... وبغض النظر عن أي شيء ،
أنا فقط ... أنت فقط ... فقط

157
00:06:47,140 --> 00:06:50,337
المغامرة هي عمل شاق للغاية بالنسبة لأخيه

158
00:06:50,410 --> 00:06:52,037
!بدون قدرتاش

159
00:06:52,111 --> 00:06:53,635
لكنك مغامر

160
00:06:53,713 --> 00:06:54,737
لا

161
00:06:54,814 --> 00:06:57,339
من الآن فصاعدا ، أنا مجرد كلب عجوز عادي

162
00:06:57,417 --> 00:07:00,750
مضحك ، بالنظر إلى أن جسدي
نصف ميت ونصف طفل الآن

163
00:07:04,457 --> 00:07:08,518
هوذا حورية البحر الجميلة

164
00:07:09,629 --> 00:07:14,726
أي واحد منكم بشر يريد أن
يكون صديقًا لهذا الرجل؟

165
00:07:16,402 --> 00:07:18,597
اوه اممم ... كيف اقولها؟

166
00:07:18,671 --> 00:07:21,231
هل أنت أتعس شخص قابلته
دون إهانتك؟

167
00:07:22,942 --> 00:07:25,308
أخافه يا (فين)

168
00:07:27,013 --> 00:07:29,208
كيف تهزم هذه القوة؟

169
00:07:29,282 --> 00:07:31,375
فين ، لدي فكرة
يا صاح؟

170
00:07:31,451 --> 00:07:32,975
افركي بطن الشعر

171
00:07:33,052 --> 00:07:34,952
!نعم! أنا من هذا النوع من الكلاب

172
00:07:41,127 --> 00:07:42,253
!معجب

173
00:07:43,996 --> 00:07:45,987
الفنلندي! زعنفة عجل

174
00:07:46,065 --> 00:07:47,862
يجب أن تنقذ نفسك

175
00:07:47,934 --> 00:07:49,424
أنا مجرد كلب

176
00:07:49,502 --> 00:07:51,561
يا فتى
أوه ، يا المسيح

177
00:07:51,637 --> 00:07:53,969
حسنًا ، عد إلى الفريق

178
00:07:54,040 --> 00:07:56,600
سأحفظك

179
00:07:56,676 --> 00:07:58,507
جاك؟

180
00:07:58,578 --> 00:08:01,706
لا تقلق

181
00:08:01,781 --> 00:08:04,875
مرحبًا فين ، هل يمكنك مساعدتي هناك؟

182
00:08:04,951 --> 00:08:07,943
غازنيم ، جشنم ، جشنم

183
00:08:08,020 --> 00:08:10,682
أوه ، فقط لو امتلكت القوة

184
00:08:10,756 --> 00:08:13,224
الطريقة الوحيدة لاستعادة قوتك هي

185
00:08:13,292 --> 00:08:14,782
اعلم اعلم

186
00:08:14,861 --> 00:08:17,329
عليّ أن أعتذر لتلك الساحرة

187
00:08:17,396 --> 00:08:19,159
أوه ، أنت بخير

188
00:08:19,232 --> 00:08:20,961
وأنا أكرهك كثيرًا

189
00:08:21,033 --> 00:08:24,525
يا!
أنا بحاجة إلى قوتي ساحرة

190
00:08:24,604 --> 00:08:26,595
لذلك أنا آسف

191
00:08:26,672 --> 00:08:28,401
أنا آسف جدا لأني أكلت دونات الخاص بك

192
00:08:32,879 --> 00:08:34,779
لذا ، هل أستعيد قوتي؟

193
00:08:34,847 --> 00:08:37,315
هممم ، اعتذار مرفوض

194
00:08:37,383 --> 00:08:38,577
ماذا لماذا؟

195
00:08:38,651 --> 00:08:40,642
لأنك صفعته كثيراً

196
00:08:40,720 --> 00:08:42,745
الآن عليك أن تعتذر أثناء

197
00:08:42,822 --> 00:08:45,154
أنت تفعل كل أنواع الأشياء المحرجة

198
00:08:45,224 --> 00:08:47,124
!مُطْلَقاً

199
00:08:47,193 --> 00:08:49,286
أسرع يا صديقي ، إنها الطريقة الوحيدة التي
يمكنك من خلالها إنقاذ فينو

200
00:08:49,362 --> 00:08:51,353
صوت من هذا؟
صوت عقلي الباطن-

201
00:08:51,430 --> 00:08:53,091
لذلك يجب أن يفعلها أيضًا

202
00:08:55,167 --> 00:08:57,499
أنا ... الكلب ينبح

203
00:08:57,570 --> 00:09:00,130
بينما أنا
أرقص ببطء مع عقلي الباطن

204
00:09:00,206 --> 00:09:02,367
مع الزهور في قميصي

205
00:09:02,441 --> 00:09:04,636
أعتذر بكل تواضع

206
00:09:04,710 --> 00:09:06,644
ويسا ، ويسا
! ابدأ من البداية

207
00:09:06,712 --> 00:09:09,476
هل انت تصور
لتقريري

208
00:09:09,549 --> 00:09:12,313
عمرة
لي كبريائي

209
00:09:12,385 --> 00:09:14,376
... لذا خمن ماذا ، أيها المعتوه

210
00:09:14,453 --> 00:09:17,650
يمكنك أن تنسى
استعادة قوتك إلى الأبد

211
00:09:17,723 --> 00:09:20,055
أوه لا يا صاح ، ماذا نفعل الآن؟

212
00:09:21,961 --> 00:09:24,054
أوه! أنا أموت يا جيك

213
00:09:24,130 --> 00:09:26,462
ماذا
يقول إنه يحتضر-

214
00:09:26,532 --> 00:09:30,059
اجعل هذا درسًا لك الكعك

215
00:09:30,136 --> 00:09:32,400
لماذا تحتضر يا أخي؟

216
00:09:32,471 --> 00:09:36,100
لأنني بلا وعي قوتي

217
00:09:37,877 --> 00:09:39,538
وداعا يا جيك

218
00:09:39,612 --> 00:09:41,409
!لا لا

219
00:09:44,650 --> 00:09:46,083
لذا تخلصت منك أخيرًا

220
00:09:46,152 --> 00:09:48,120
!نعم

221
00:09:50,122 --> 00:09:52,955
لو كنت فقط شخص متواضع

222
00:09:53,025 --> 00:09:55,493
عقلي الباطن حي

223
00:09:55,561 --> 00:09:58,587
وأفضل صديق لي لا يعلق في
عش حورية البحر

224
00:09:58,664 --> 00:10:03,397
نعم
الذل و الذل و الذل

225
00:10:03,469 --> 00:10:05,801
حسنًا ، أعتقد أنك تعلمت الحقيقة

226
00:10:05,871 --> 00:10:07,702
أنا أسامحكم

227
00:10:07,773 --> 00:10:10,867
قوتي
.. كيف أشكرك؟

228
00:10:10,943 --> 00:10:12,308
!أرى! حصلت على عصا الخاص بك

229
00:10:16,983 --> 00:10:18,848
لكن ألم تتعلم بشكل صحيح؟

230
00:10:18,918 --> 00:10:21,386
!لا

231
00:10:21,454 --> 00:10:23,285
جائع جائع

232
00:10:24,957 --> 00:10:28,552
تذكر أن تنقذ الدماغ من أجل الحلوى

233
00:10:28,628 --> 00:10:31,461
عزيزتي ، لقد عدت

234
00:10:31,530 --> 00:10:34,522
ماذا عن قبلة كبيرة؟

235
00:10:37,503 --> 00:10:39,494
أنتم لطفاء

236
00:10:39,572 --> 00:10:42,063
أستطيع أن أسحقك حتى الموت

237
00:10:42,141 --> 00:10:44,609
جاك!

238
00:10:44,677 --> 00:10:46,235
ما كان يجب أن أشك فيك

239
00:10:46,312 --> 00:10:49,281
..نام ، أنا سعيد لأنك تعلمت ذلك بشكل صحيح

240
00:10:49,348 --> 00:10:51,748
في غمضة عين ، لا يوجد شيء
يمكنني القيام به من أجلك

241
00:10:51,817 --> 00:10:54,479
آه ، هذه هي الطريقة التي استعدت بها قوتك؟

242
00:10:54,553 --> 00:10:56,282
هل اعتذرت لـ ساهرة؟

243
00:10:56,355 --> 00:10:58,323
!آم، عمرا

244
00:10:58,391 --> 00:11:01,758
أنا ، أم ... لا بد أنني وجدت حفرة الطين التي أرادها !

245
00:11:01,827 --> 00:11:03,954
نعم ، لا أتذكر

246
00:11:07,644 --> 00:11:11,603
♪ تعال معي ♪

247
00:11:11,681 --> 00:11:15,583
♪ مع الفراشات والنحل

248
00:11:15,652 --> 00:11:19,588
♪ يمكننا التجول في الغابة ♪

249
00:11:19,656 --> 00:11:23,592
♪ ونفعل ما نشاء

250
00:11:23,660 --> 00:11:27,619
♪ تعال معي ♪

251
00:11:27,697 --> 00:11:30,632
إلى الهاوية تحت شجرة ♪

252
00:11:30,656 --> 00:11:32,656
مترجم: نيوتن
ID Tel: @niuoten

