1
00:00:03,000 --> 00:00:05,500
سحب تعديل نيوتن

2
00:00:13,346 --> 00:00:14,404
♪ وقت المغامرة ♪

3
00:00:14,481 --> 00:00:16,449
♪ سارع بالتقاط أصدقائك

4
00:00:16,516 --> 00:00:18,507
♪ نذهب إلى أراضٍ طويلة جدًا ♪

5
00:00:18,585 --> 00:00:19,785
♪ مع جيك الكلب ♪

6
00:00:19,809 --> 00:00:20,919
♪ وفين البشري ♪

7
00:00:20,920 --> 00:00:22,717
المرح لا ينتهي

8
00:00:22,789 --> 00:00:24,814
♪ حان وقت المغامرة ♪

9
00:00:25,800 --> 00:00:27,800
هذه الحلقة: مدينة غريبة

10
00:00:34,634 --> 00:00:37,102
نسير ، نسير

11
00:00:37,170 --> 00:00:39,470
دعنا نمشي ... استراحة عظم الأرجوحة

12
00:00:40,173 --> 00:00:41,731
مهلا ، مهلا ، ابتعد عني

13
00:00:43,676 --> 00:00:45,405
!توقف عن ذلك

14
00:00:45,478 --> 00:00:46,911
غذاء للمتسول؟

15
00:00:47,881 --> 00:00:49,473
غذاء لرجل عجوز فقير؟

16
00:00:49,549 --> 00:00:51,210
الله يا رجل!

17
00:00:51,284 --> 00:00:53,445
هل لديك شيء يا فتى؟

18
00:00:53,520 --> 00:00:54,919
طعام؟

19
00:00:54,988 --> 00:00:57,218
لدي هذه القطعة الصغيرة من الحلوى

20
00:00:57,290 --> 00:00:58,257
مجنون

21
00:00:58,324 --> 00:01:00,053
احب الاشياء الحلوة

22
00:01:00,126 --> 00:01:02,686
لكني أحب إطعام المشردين أكثر

23
00:01:02,762 --> 00:01:03,660
انتظر ، فين

24
00:01:03,730 --> 00:01:04,924
ربما تساعد هذا الشخص

25
00:01:04,998 --> 00:01:06,522
الجياع بلا مأوى خطأ

26
00:01:06,599 --> 00:01:07,429
لماذا؟

27
00:01:07,500 --> 00:01:08,489
لا أعلم

28
00:01:08,568 --> 00:01:09,500
قلت ربما

29
00:01:09,569 --> 00:01:12,231
البطل يساعد أي شخص محتاج

30
00:01:12,305 --> 00:01:16,071
وإلى جانب ذلك ، ربما يكون سراً قزمًا (أ: مخلوق أسطوري نحيف ذو آذان مدببة)

31
00:01:16,142 --> 00:01:17,404
نحن نُكافأ لكوننا صالحين

32
00:01:17,477 --> 00:01:19,035
تعال يا صديقي

33
00:01:22,315 --> 00:01:26,615
أنت تعرف ، صدق أو لا تصدق ، أنا لست متسولًا حقًا

34
00:01:26,686 --> 00:01:28,881
... أنا بصراحة

35
00:01:28,955 --> 00:01:31,389
♪ رجلي السحري ♪

36
00:01:31,991 --> 00:01:33,219
واو أوه نعم

37
00:01:33,293 --> 00:01:34,692
إنه ... إنه ساحر

38
00:01:34,761 --> 00:01:36,592
انتظر ... لم أتوقع هذا

39
00:01:43,369 --> 00:01:45,462
!سحر

40
00:01:45,538 --> 00:01:47,301
!دور شو

41
00:01:49,242 --> 00:01:50,834
... فكر في الأشياء الجيدة

42
00:01:50,910 --> 00:01:53,401
نحل لطيف ، أطفال صغار ، أرانب صغيرة

43
00:01:53,480 --> 00:01:55,607
ماذا ماتت أيها الرجل السحري؟

44
00:01:55,682 --> 00:01:57,445
أعطيتني تلك الحلوى

45
00:01:57,517 --> 00:02:02,318
الآن سأرد الجميل لك! خدمة سحرية

46
00:02:02,388 --> 00:02:05,186
♪ خدمة سحرية غامضة ♪

47
00:02:05,258 --> 00:02:06,350
و هي! ماذا

48
00:02:07,327 --> 00:02:08,351
واو يا صاح

49
00:02:08,428 --> 00:02:10,020
♪ لك ♪

50
00:02:10,096 --> 00:02:11,393
لماذا فعلت ذلك؟

51
00:02:11,464 --> 00:02:14,991
لأنه في هذا اليوم سيأتي إليك درس الحياة السحرية

52
00:02:15,068 --> 00:02:16,501
لا ، أعدني

53
00:02:16,569 --> 00:02:19,561
ليس حتى تعرف كم أنا عاهرة

54
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
!كلها

55
00:02:23,376 --> 00:02:24,604
يا له من رجل مضحك

56
00:02:24,677 --> 00:02:26,008
ماذا تقصد يا فتى؟

57
00:02:26,079 --> 00:02:27,341
أي نوع من الصفقة هذا؟

58
00:02:27,413 --> 00:02:29,608
أساعد شخصًا ما وهو يحولني إلى باي بوغاندو؟

59
00:02:30,583 --> 00:02:31,515
رائحتك طيبة جدا

60
00:02:31,584 --> 00:02:32,744
ابتعد عني يا فتى

61
00:02:32,819 --> 00:02:34,047
لا يمكنني أن أكون بطلاً إذا كنت فطيرة

62
00:02:34,120 --> 00:02:34,950
أن تكون فوضى عطرة

63
00:02:35,021 --> 00:02:37,990
ربما كنت تنظر إلى هذه الهدية السحرية بشكل خاطئ

64
00:02:38,057 --> 00:02:39,991
الآن بعد أن أصبح لديك ساق كبيرة

65
00:02:40,059 --> 00:02:43,028
يمكنك ركل الحمار المشاغب! على سبيل المثال ، أصعب بكثير من ذي قبل

66
00:02:43,096 --> 00:02:44,256
أنت ترفس 100٪ ، يا فتى

67
00:02:44,330 --> 00:02:45,763
لماذا تتحدث كثيرا عن

68
00:02:45,832 --> 00:02:47,094
هل هذا رائع؟

69
00:02:47,167 --> 00:02:48,691
لا تكن قذرًا جدًا ، فين

70
00:02:48,768 --> 00:02:50,167
تعال ، أسرع ، اركل مؤخرتي

71
00:02:50,236 --> 00:02:53,034
أنت سوسول ، سوسول

72
00:02:56,142 --> 00:02:56,972
هل رأيت يا فتى؟

73
00:02:57,043 --> 00:02:58,806
لنمنح جسم قدمك فرصة

74
00:02:58,878 --> 00:02:59,810
لا يا صديقي

75
00:02:59,879 --> 00:03:02,814
أريد أن أعثر على هذا الرجل السحري وأستعيد جسدي

76
00:03:04,551 --> 00:03:07,315
فقط قف لفترة قصيرة

77
00:03:07,387 --> 00:03:08,581
حسنًا ، سأستيقظ

78
00:03:08,655 --> 00:03:10,054
صديق عظيم!

79
00:03:10,123 --> 00:03:11,886
لن تندم على هذا أبدًا

80
00:03:12,859 --> 00:03:16,090
حسنًا ، عندما يأتي الوحش التالي

81
00:03:16,162 --> 00:03:17,891
يضع قدمه على الزناد الموجود هناك ، و

82
00:03:17,964 --> 00:03:19,488
واجه جسدك بقدميك الكبيرة

83
00:03:19,566 --> 00:03:20,692
هذا الوحش يرمي القش

84
00:03:20,767 --> 00:03:22,394
هذا هراء يا صديقي

85
00:03:26,039 --> 00:03:27,233
نحن أشرار

86
00:03:29,342 --> 00:03:33,278
... خاتسكتمون! كاتشتاك الشرير لدينا

87
00:03:34,380 --> 00:03:35,312
ماذا أخبرتك

88
00:03:35,381 --> 00:03:36,370
انت بطل عظيم

89
00:03:36,449 --> 00:03:38,076
دعنا نذهب المزيد من المقاليع الجافة

90
00:03:38,151 --> 00:03:40,312
لنبدأ حتى نضحك ونصبح أبطالًا

91
00:03:40,386 --> 00:03:41,375
لا ، جيك

92
00:03:41,454 --> 00:03:42,785
دعنا نذهب للعثور على هذا الرجل السحري

93
00:03:42,855 --> 00:03:45,455
فين ، قدم عملاقة ، كونها امرأة شديدة الحساسية هدية

94
00:03:46,159 --> 00:03:47,319
لا تفسد هدية

95
00:03:48,828 --> 00:03:49,726
المدينة تحترق

96
00:03:49,796 --> 00:03:51,559
يبدو أن هذا عمل من أجل القدرة على التغلب على قدم الزعنفة

97
00:03:52,865 --> 00:03:54,492
لكن لا يمكنني حتى

98
00:03:54,567 --> 00:03:55,761
ثني هذه الأصابع السمينة الكبيرة ، يا فتى

99
00:03:55,835 --> 00:03:57,166
يمكنك فعل ذلك يا (فين)

100
00:03:57,237 --> 00:03:58,704
ماذا علمتك يا صديقي؟

101
00:03:58,771 --> 00:04:00,830
أن ركل الحمار الناس

102
00:04:00,907 --> 00:04:03,102
ألا أفسدها؟

103
00:04:03,176 --> 00:04:04,438
!أحسنت

104
00:04:04,510 --> 00:04:06,341
الآن أنا ذاهب يا رفاق

105
00:04:06,412 --> 00:04:09,711
... أنقذوا المدينة ، فقط الأطفال

106
00:04:09,782 --> 00:04:11,340
أظهر أنك بطل يا صديقي

107
00:04:14,787 --> 00:04:16,778
حسنًا ، يمكنك فعل ذلك يا (فين)

108
00:04:16,856 --> 00:04:18,153
ابدأ صغيرًا يا بني

109
00:04:18,224 --> 00:04:20,249
سوف أطفئك

110
00:04:22,695 --> 00:04:23,525
!وصمة عار

111
00:04:23,596 --> 00:04:25,223
أنا حار مثل ماذا؟

112
00:04:25,298 --> 00:04:26,322
ساعدني من فضلك

113
00:04:26,399 --> 00:04:27,229
أنا لا أستطيع التحرك

114
00:04:27,300 --> 00:04:29,325
هذا شيء غريب آخر

115
00:04:29,402 --> 00:04:30,960
من المحتمل أنه أشعل النار

116
00:04:31,037 --> 00:04:32,629
... لا ، ليس لدي أي شيء

117
00:04:32,705 --> 00:04:34,866
رميها تحت الجسر مع الباقي

118
00:04:34,941 --> 00:04:36,374
تخلص من غريب الأطوار

119
00:04:36,442 --> 00:04:38,069
غريب غريب

120
00:04:38,144 --> 00:04:40,203
ابق خارج بلدتنا أيها غريب الأطوار

121
00:04:43,116 --> 00:04:44,674
أنا لست غريبًا ، أنا بطل

122
00:04:44,751 --> 00:04:45,581
!معجب

123
00:04:45,652 --> 00:04:47,210
جيك ، كيف وجدتني؟

124
00:04:47,287 --> 00:04:49,482
أوه ، أستطيع أن أشعر به عندما يقترب! صرخة!

125
00:04:49,555 --> 00:04:51,147
إنه مثل الأم / الابنة

126
00:04:51,224 --> 00:04:52,589
لا أريد أن أبكي يا بني

127
00:04:52,659 --> 00:04:53,887
أنا فقط أشعر بالرغبة في البكاء

128
00:04:53,960 --> 00:04:56,793
علينا أن نجد ذلك الرجل السحري! دعنا ندير جسدي الآن

129
00:04:56,863 --> 00:05:00,026
ما يجب أن نفعله هو أن نرى ما هذه الرائحة الكريهة تحت هذا الجسر؟

130
00:05:00,099 --> 00:05:01,657
جاك!

131
00:05:01,734 --> 00:05:04,100
آه ، لقد أوقف الرائحة الطيبة لباتو

132
00:05:04,170 --> 00:05:05,194
عد إلى هنا

133
00:05:05,271 --> 00:05:08,365
آه ، الرائحة .. إنها مثل رائحة القيء المشتعلة

134
00:05:08,441 --> 00:05:11,535
مثل جبن رومانسي في فم رجل عجوز

135
00:05:11,611 --> 00:05:12,441
أهلا بكم أيها المسافرون

136
00:05:13,413 --> 00:05:15,847
أنا جورك قائد المدينة الغريبة

137
00:05:15,915 --> 00:05:19,009
آه ، أستطيع أن أرى أن أحدكم قد تأثر بالرجل السحري!

138
00:05:19,085 --> 00:05:19,915
نعم

139
00:05:19,986 --> 00:05:21,044
هل تعرف ذلك الرجل؟

140
00:05:21,120 --> 00:05:23,179
سأخبرك بكل ما أعرفه

141
00:05:24,857 --> 00:05:26,791
نحن مخلوقات ملعونة

142
00:05:26,859 --> 00:05:31,262
كنا في يوم من الأيام أولادًا وبنات عاديين ذهبنا مع رجل سحري

143
00:05:31,331 --> 00:05:32,798
هذا السوستة ، اليد

144
00:05:34,233 --> 00:05:35,791
ترودي ، الخصر

145
00:05:37,136 --> 00:05:39,400
إنه Wei Wei و Goreflex

146
00:05:39,472 --> 00:05:41,531
تصبح اللوزتين

147
00:05:41,607 --> 00:05:42,733
وتلك الدودة

148
00:05:45,578 --> 00:05:47,205
لكن من فضلك ، كن مرتاحًا ، إنه منزلك

149
00:05:47,280 --> 00:05:48,713
هل ترغب في شرب شيء ما؟

150
00:05:48,781 --> 00:05:50,339
هل لديك عصير برتقال؟

151
00:05:50,416 --> 00:05:51,644
لا

152
00:05:51,718 --> 00:05:53,481
حسنًا ، لا أعرف

153
00:05:53,553 --> 00:05:55,578
ربما ، لا أعتقد ذلك

154
00:05:55,655 --> 00:05:56,485
أنا ذاهب لأري

155
00:05:56,556 --> 00:05:59,753
مرحبًا ، فين ، هذا المكان يجعلني حزينًا جدًا

156
00:05:59,826 --> 00:06:00,918
لنضرب تشاك

157
00:06:00,993 --> 00:06:02,255
ماذا؟ لا صديق

158
00:06:02,328 --> 00:06:05,229
قد يكون هؤلاء الناس أملي الوحيد في العثور على الرجل السحري

159
00:06:05,298 --> 00:06:07,425
بالمناسبة ، لدينا أيضًا عصير برتقال

160
00:06:07,500 --> 00:06:08,967
شكرا لكونك طفلا رائعا

161
00:06:09,035 --> 00:06:11,560
لكن ماذا تعرف عن هذا الرجل السحري؟

162
00:06:11,637 --> 00:06:12,797
كيف يمكن الحصول عليها؟

163
00:06:12,872 --> 00:06:14,339
أوه ، لا يمكن القبض عليه

164
00:06:14,407 --> 00:06:15,931
لديه سحر

165
00:06:16,008 --> 00:06:17,498
ونحن غريبو الأطوار

166
00:06:17,577 --> 00:06:18,908
لا يمكننا أبدا هزيمته

167
00:06:18,978 --> 00:06:21,913
لذلك اجتمعنا هنا لتناول الطعام الخاطئ في البؤس

168
00:06:21,981 --> 00:06:24,313
لكن ألا تريد المحاولة؟

169
00:06:24,384 --> 00:06:25,214
أوه لا

170
00:06:25,284 --> 00:06:26,251
ولم لا؟

171
00:06:26,319 --> 00:06:28,310
أنت حقا مؤسف هنا

172
00:06:28,388 --> 00:06:29,582
آه ، هذه حياة أخرى

173
00:06:29,655 --> 00:06:31,122
لا ، إنها ليست الحياة ، زيب

174
00:06:31,190 --> 00:06:32,248
هذه ليست حياة

175
00:06:32,325 --> 00:06:33,485
هذا أنبوب الحفاضات

176
00:06:33,559 --> 00:06:34,992
لا أريد أن أكون قدماً

177
00:06:35,061 --> 00:06:37,791
اعتد عليه

178
00:06:37,864 --> 00:06:38,694
نحن فعلنا

179
00:06:38,765 --> 00:06:41,325
... نعم فين ، ربما درسًا آخر هنا

180
00:06:41,401 --> 00:06:46,270
هو أن تقبل ما أعطاك القدر وأن تظل شخصًا بائسًا

181
00:06:46,339 --> 00:06:50,105
جوريك ، هل يمكننا أن نعيش إلى الأبد في كومة القمامة والفئران هذه؟

182
00:06:50,176 --> 00:06:51,837
نعم ، يعيش الصبي

183
00:06:51,911 --> 00:06:52,741
!عظيم

184
00:06:52,812 --> 00:06:54,302
دعنا نذهب

185
00:06:54,380 --> 00:06:56,075
جيك ، لا تكن سخيفا جدا

186
00:06:56,149 --> 00:06:58,083
أنت تفعل شيئًا يجعلني أشعر بالاكتئاب

187
00:06:58,151 --> 00:07:00,142
اه ماذا ستفعل؟

188
00:07:00,219 --> 00:07:01,379
ربما لا شيء ، أليس كذلك؟

189
00:07:01,454 --> 00:07:03,445
إذا كنت مكتئبًا ، فلن تفعل شيئًا

190
00:07:03,523 --> 00:07:05,115
...من

191
00:07:05,191 --> 00:07:06,920
قد لا أفعل أي شيء

192
00:07:06,993 --> 00:07:09,052
ربما سأستلقي هنا

193
00:07:11,197 --> 00:07:14,291
سوف أستلقي ... وأتعفن مثل بقيتك

194
00:07:14,367 --> 00:07:15,356
!نعم

195
00:07:15,435 --> 00:07:17,027
ابقَ قدمًا واحدة!

196
00:07:17,103 --> 00:07:19,936
ابقَ قدمًا واحدة! ابقَ قدمًا واحدة

197
00:07:20,006 --> 00:07:22,440
♪ هل هذه حقا حياتي؟ ♪

198
00:07:22,508 --> 00:07:24,874
♪ هل هكذا ستنتهي حياتي؟ ♪

199
00:07:24,944 --> 00:07:29,381
التواجد في هذا الجسد يشبه ♪ ♪ كما لو كنا في حرب لا يمكنني الانتصار فيها

200
00:07:29,449 --> 00:07:31,508
♪ ربما يجب أن أخفض رأسي ♪

201
00:07:31,584 --> 00:07:34,951
♪ وسأنام حتى ينتهي كل شيء ♪

202
00:07:35,021 --> 00:07:36,955
♪ هذه نهاية ♪

203
00:07:37,023 --> 00:07:39,491
♪ بطل الفتى اسمه فينه؟ ♪

204
00:07:39,559 --> 00:07:40,457
♪ طبعا لا

205
00:07:40,526 --> 00:07:41,857
♪ طبعا لا

206
00:07:41,928 --> 00:07:43,896
♪ لن أموت هكذا ♪

207
00:07:43,963 --> 00:07:45,089
♪ سأقتله ♪

208
00:07:45,164 --> 00:07:46,495
♪ أنا أركل مؤخرة الحياة ♪

209
00:07:46,566 --> 00:07:47,590
♪ وسأفوز بها ♪

210
00:07:47,667 --> 00:07:48,497
♪ للفوز بها ♪

211
00:07:48,568 --> 00:07:50,195
آخذ اسم الحياة ♪

212
00:07:51,170 --> 00:07:52,159
♪ وأنا أبصق

213
00:07:52,238 --> 00:07:53,364
♪ وركله ♪

214
00:07:53,439 --> 00:07:55,407
♪ الحياة يمكن أن تأكلها فقط ♪

215
00:07:55,475 --> 00:07:58,000
♪ لأن هذه لعبة الرجل

216
00:07:58,077 --> 00:07:58,907
انهض يا جورك

217
00:07:58,978 --> 00:07:59,808
أرى؟ لماذا؟

218
00:07:59,879 --> 00:08:02,109
♪ لن أدعك تكذب هنا ♪

219
00:08:02,181 --> 00:08:04,012
♪ و تدمير ♪

220
00:08:04,083 --> 00:08:06,449
من الأفضل أن تنهض يا جوريك ♪ ♪ وإلا سأركلك

221
00:08:06,519 --> 00:08:08,180
♪ اليوم هو اليوم ♪

222
00:08:08,254 --> 00:08:09,744
واو طيب يا فتى

223
00:08:09,822 --> 00:08:10,789
فقط كن هادئا

224
00:08:10,857 --> 00:08:12,654
♪ وأنا لا أجلس بهدوء ♪

225
00:08:12,725 --> 00:08:14,556
♪ لأنني ناري جدا ♪

226
00:08:15,528 --> 00:08:16,358
♪ انهض يا ترودي ♪

227
00:08:16,429 --> 00:08:17,259
♪ انهض يا كيم ♪

228
00:08:17,330 --> 00:08:18,524
♪ لن أتركك تتعفن ♪

229
00:08:19,499 --> 00:08:20,329
مرحبًا ، فين

230
00:08:20,399 --> 00:08:22,162
♪ جاك ♪

231
00:08:22,235 --> 00:08:24,601
♪ لا تخبرني كثيرًا لدرجة أنني أستمتع

232
00:08:24,670 --> 00:08:26,331
♪ ليكون خارج ♪

233
00:08:26,405 --> 00:08:28,464
♪ واخرج من تلك القمامة ♪

234
00:08:29,475 --> 00:08:31,568
لا أستطيع أن آخذك على محمل الجد عندما تغني ، يا فتى

235
00:08:31,644 --> 00:08:32,941
♪ انهض ♪

236
00:08:33,012 --> 00:08:35,003
♪ أنتم تجعلوني أشعر بالسوء ♪

237
00:08:35,081 --> 00:08:36,878
♪ سأصلحك بركلتي ♪

238
00:08:36,949 --> 00:08:39,179
♪ سأعيد بناء قيمتك ♪

239
00:08:39,252 --> 00:08:41,686
♪ عاطفي لبنة لبنة ♪

240
00:08:45,591 --> 00:08:46,421
انتظر ، فين

241
00:08:46,492 --> 00:08:47,516
مرحبًا ، تجاوز الأمر ، يا فتى

242
00:08:47,593 --> 00:08:49,925
نحن لا نحب أن نلمس بعضنا البعض

243
00:08:50,897 --> 00:08:51,727
من فضلك يا بني

244
00:08:51,797 --> 00:08:52,923
انتظر لحظة

245
00:08:52,999 --> 00:08:54,261
كيم ، اذهب تحت ترودي

246
00:08:54,333 --> 00:08:56,324
لا يا فتى من فضلك

247
00:08:56,402 --> 00:08:58,529
أكره ترودي

248
00:08:58,604 --> 00:09:00,834
كيم ، سأدمرك

249
00:09:00,907 --> 00:09:02,499
حسنا حسنا

250
00:09:03,676 --> 00:09:05,576
أجل ، افعلها يا كيم

251
00:09:06,546 --> 00:09:07,376
نعم

252
00:09:07,446 --> 00:09:08,708
حان دوري الآن

253
00:09:09,782 --> 00:09:10,771
ينظرون إلينا

254
00:09:13,352 --> 00:09:15,479
نحن نبدو كشخص سمين عادي

255
00:09:15,555 --> 00:09:17,045
شكرًا لك

256
00:09:17,123 --> 00:09:18,886
نحن رائعون معًا

257
00:09:18,958 --> 00:09:20,186
أوه ، فين ، شكرا

258
00:09:20,259 --> 00:09:21,089
!بالضبط

259
00:09:21,160 --> 00:09:23,219
الآن دعنا نذهب ونقتل ذلك الرجل السحري

260
00:09:25,731 --> 00:09:27,392
دعني آتي

261
00:09:27,466 --> 00:09:28,797
أنا ارتداء السراويل

262
00:09:28,868 --> 00:09:30,563
طعام وطعام للمتسول

263
00:09:31,637 --> 00:09:32,763
هل عندك طعام

264
00:09:32,838 --> 00:09:34,237
... لدينا بعض عصير البرتقال متبقي

265
00:09:34,307 --> 00:09:37,003
انتظر لحظة

266
00:09:37,076 --> 00:09:37,906
انها حقيقة

267
00:09:37,977 --> 00:09:39,467
أنا ، الرجل السحري

268
00:09:39,545 --> 00:09:40,375
! أَزِيز

269
00:09:41,347 --> 00:09:42,712
أسرع يا جريس سيب

270
00:09:42,782 --> 00:09:44,545
ماذا تريد ان تفعل؟

271
00:09:44,617 --> 00:09:45,914
نحن لسنا خائفين

272
00:09:45,985 --> 00:09:48,510
هل أنت متأكد؟

273
00:09:48,588 --> 00:09:50,283
بالطبع نحن

274
00:09:52,491 --> 00:09:54,220
أعدنا أجسادنا

275
00:09:55,728 --> 00:09:56,888
لماذا علي أن أفعل هذا؟

276
00:09:56,963 --> 00:10:00,262
ما زلت تتصرف كبطل حتى تحصل على ما تريد

277
00:10:01,233 --> 00:10:02,632
أردت أن تعلمنا ذلك

278
00:10:02,702 --> 00:10:05,000
كن لطيفًا دون طلب أي شيء في المقابل

279
00:10:05,071 --> 00:10:06,561
كان يجب أن أعطيك مكعب الحلوى ذاك

280
00:10:06,639 --> 00:10:09,039
حتى بدون التفكير في جائزة

281
00:10:09,108 --> 00:10:10,405
!خطأ

282
00:10:11,377 --> 00:10:12,867
أوه ، المسيح!

283
00:10:12,945 --> 00:10:14,970
أنت لم تتسبب لنا إلا بجلطة أيها الرجل السحري

284
00:10:15,047 --> 00:10:16,309
ما هو درس الحياة من هذا؟

285
00:10:17,883 --> 00:10:22,047
نعم يا أولادي ، أنتم قريبون جدا من الإجابة

286
00:10:22,121 --> 00:10:24,089
اجب عن هذا!

287
00:10:24,156 --> 00:10:25,748
يلتقط عينيه

288
00:10:25,825 --> 00:10:26,917
أزل عينيه

289
00:10:26,993 --> 00:10:31,191
أتمنى لو لم أكن جيدًا معك أبدًا لأنك عاهرة كبيرة

290
00:10:31,263 --> 00:10:32,958
أوه نعم ، هذا كل شيء!

291
00:10:33,032 --> 00:10:35,830
بالاخري الحق تذكر المشكلة

292
00:10:35,901 --> 00:10:41,032
والآن سأقوم بنشر تعليمي بين المزيد من الأعمال الجيدة

293
00:10:41,107 --> 00:10:42,472
لم يستطع تحمل كلفتك

294
00:10:42,541 --> 00:10:44,600
يا فتى ، أنا أكره ذلك الرجل

295
00:10:44,677 --> 00:10:47,703
لكن يمكننا الآن على الأقل العودة إلى حياتنا الطبيعية

296
00:10:47,780 --> 00:10:48,838
... حسنًا ، بصراحة

297
00:10:48,914 --> 00:10:50,313
نحب أن نكون مثل هذا

298
00:10:50,383 --> 00:10:51,975
نعم ، نحن أقوياء معًا

299
00:10:52,051 --> 00:10:53,211
وداعا فين ، شكرا لك

300
00:10:53,285 --> 00:10:55,048
اوه حسنا ، وداعا يا شباب

301
00:10:55,121 --> 00:10:55,951
أراك لاحقًا

302
00:10:56,022 --> 00:10:58,513
انتظر ، ما هو الدرس الذي تعلمناه للتو؟

303
00:10:58,591 --> 00:11:01,492
ربما لم يكن إعطاء الماء للنباتات

304
00:11:01,560 --> 00:11:04,393
بالحديث عن العاهرات ، أي نوع من الفاصوليا الزرقاء أكلت يا فتى؟

305
00:11:04,463 --> 00:11:07,330
لماذا لم تساعدني في العودة إلى ولد؟

306
00:11:07,400 --> 00:11:10,767
حسنًا ، لأنني أردت دائمًا يهوراي

307
00:11:10,836 --> 00:11:11,666
ماذا

308
00:11:11,737 --> 00:11:15,070
قلت لأنني أردت دائمًا أن أكون قدمًا واحدة

309
00:11:15,141 --> 00:11:17,234
يمكنك أن تكون ساقا الآن

310
00:11:17,309 --> 00:11:19,641
بالأمس رأيت أنك تحولت إلى ساق واحدة مرتين

311
00:11:19,712 --> 00:11:21,270
الأمر معقد يا فتى

312
00:11:21,347 --> 00:11:23,975
سوف تفهم عندما تكبر

313
00:11:26,686 --> 00:11:30,417
♪ تعال معي ♪

314
00:11:30,489 --> 00:11:34,391
♪ مع الفراشات والنحل

315
00:11:34,460 --> 00:11:38,396
♪ يمكننا التجول في الغابة ♪

316
00:11:38,464 --> 00:11:42,332
♪ ونفعل ما نشاء

317
00:11:42,401 --> 00:11:46,337
♪ تعال معي ♪

318
00:11:46,405 --> 00:11:48,999
إلى الهاوية تحت شجرة ♪

319
00:11:49,023 --> 00:11:51,023
سحب وتعديل نيوتن