1
00:00:03,000 --> 00:00:05,500
سحب وتعديل نيوتن

2
00:00:13,346 --> 00:00:14,404
♪ وقت المغامرة ♪

3
00:00:14,481 --> 00:00:16,449
♪ سارع بالتقاط أصدقائك

4
00:00:16,516 --> 00:00:18,507
♪ نذهب إلى أراضٍ طويلة جدًا ♪

5
00:00:18,585 --> 00:00:19,785
♪ مع جيك الكلب ♪

6
00:00:19,809 --> 00:00:20,919
♪ وفين البشري ♪

7
00:00:20,920 --> 00:00:22,717
المرح لا ينتهي

8
00:00:22,789 --> 00:00:24,814
♪ حان وقت المغامرة ♪

9
00:00:25,800 --> 00:00:27,800
هذه الحلقة: منقاد

10
00:00:33,900 --> 00:00:35,492
جئت ، نعم-

11
00:00:40,073 --> 00:00:41,097
!عظيم

12
00:00:43,143 --> 00:00:44,337
شخص ما يحتاج إلى مساعدتنا

13
00:00:45,311 --> 00:00:48,311
ما هو الأمر الذي لا تفهمه عن الأمر مدى الحياة؟

14
00:00:48,948 --> 00:00:50,108
يا تمانع أبدا

15
00:00:50,183 --> 00:00:52,583
يا صاح ، هذه مارسيلين ملكة مصاصي الدماء

16
00:00:54,154 --> 00:00:59,387
ألا يمكنك الحصول على القليل من الجدارة لتحرير هذا الجسد المسكين؟

17
00:00:59,459 --> 00:01:03,190
الحاكم مدى الحياة يعني الحاكم مدى الحياة

18
00:01:03,263 --> 00:01:04,924
هل مازلت تخاف من مصاصي الدماء؟

19
00:01:04,998 --> 00:01:06,192
!لا

20
00:01:06,266 --> 00:01:07,392
!انا ليس عندي

21
00:01:07,467 --> 00:01:08,866
اسمحوا لي أن أسقط على الأرض

22
00:01:08,935 --> 00:01:10,095
نعم سيدي

23
00:01:11,071 --> 00:01:12,800
الآن ابكي من أجلي

24
00:01:12,872 --> 00:01:13,861
نعم

25
00:01:13,940 --> 00:01:17,467
لا أريد أن أبكي ، لكني سأبكي من أجلك

26
00:01:20,947 --> 00:01:22,380
توقف عن ذلك!

27
00:01:22,449 --> 00:01:25,612
أوه ، أليس هذا هو الفنلندي الصغير الإيجابي المفضل لدي؟

28
00:01:25,685 --> 00:01:27,482
لا تجعل هذا الصديق القديم المسكين يبكي كثيرًا

29
00:01:27,554 --> 00:01:29,249
يمكنني أن أجعله يفعل ما أريد

30
00:01:29,322 --> 00:01:30,152
ينظر

31
00:01:30,223 --> 00:01:32,020
خاضعة ، تسليني

32
00:01:35,495 --> 00:01:36,553
!توقف عن ذلك

33
00:01:36,629 --> 00:01:38,256
الآن اقفز في دائرة

34
00:01:44,504 --> 00:01:45,436
أوه لا

35
00:01:45,505 --> 00:01:46,472
لا تقلق يا سيدي

36
00:01:46,539 --> 00:01:48,336
أعلم أنك ستكون حرا

37
00:01:48,408 --> 00:01:50,933
أوه ، وكيف ستفعلها يا بطل؟

38
00:01:51,010 --> 00:01:52,443
سأفعل ما هو ضروري

39
00:01:52,512 --> 00:01:53,877
سوف آخذه حتى

40
00:01:53,947 --> 00:01:55,039
المتأنق ما

41
00:01:55,115 --> 00:01:56,639
قل جاد؟

42
00:01:56,716 --> 00:01:58,411
... آه ، حسنًا

43
00:02:00,687 --> 00:02:01,654
!إي نعم

44
00:02:01,721 --> 00:02:04,349
نعم! الحاكم القديم حر

45
00:02:06,126 --> 00:02:07,650
ماذا تفعل يا فتى؟

46
00:02:07,727 --> 00:02:09,592
مرحبًا ، جيك

47
00:02:10,563 --> 00:02:12,656
لم أستطع رؤية ذلك الرجل العجوز يعاني

48
00:02:12,732 --> 00:02:15,030
قانون الشرف الخاص بي لم يسمح بذلك

49
00:02:17,137 --> 00:02:19,970
أوه ، قانون شرفي لن يسمح بذلك

50
00:02:23,009 --> 00:02:24,203
نعم جيك؟

51
00:02:24,277 --> 00:02:26,507
ماذا تريد أن نتحدث عن؟

52
00:02:27,614 --> 00:02:29,104
أريد مساعدتك يا بني

53
00:02:29,182 --> 00:02:31,980
يجعلني أتقيأ

54
00:02:32,051 --> 00:02:33,143
دعنا نذهب

55
00:02:33,219 --> 00:02:34,345
انا لااستطيع

56
00:02:34,420 --> 00:02:36,684
كبطل ، كنت مقيدًا بكلماتي

57
00:02:36,756 --> 00:02:37,586
!معجب

58
00:02:38,958 --> 00:02:40,391
لا تقلق يا صديقي

59
00:02:40,460 --> 00:02:43,156
سأجد طريقة

60
00:02:43,229 --> 00:02:44,821
أنت محظوظ يا (فين)

61
00:02:44,898 --> 00:02:48,129
أول بطاقة كقائد هي مساعدتي في تناول الطعام

62
00:02:48,201 --> 00:02:49,463
هل تأكل

63
00:02:49,536 --> 00:02:50,434
ما كان يقصده؟

64
00:02:50,503 --> 00:02:51,492
مثل... مثل جو؟

65
00:02:51,571 --> 00:02:53,903
مخلوقات مع أفكار أم جو؟

66
00:02:53,973 --> 00:02:55,031
لا يهم

67
00:02:55,108 --> 00:02:57,770
أستطيع أن أفعل ذلك

68
00:03:02,081 --> 00:03:03,514
يبدو مثل الطعام

69
00:03:03,583 --> 00:03:04,550
(فين) ، افتح الباب

70
00:03:10,356 --> 00:03:11,380
افتحه مرة أخرى

71
00:03:11,457 --> 00:03:12,685
عمرة ، مارسيلين

72
00:03:12,759 --> 00:03:15,592
لن أفتح هذا الباب إذا أصيب الأبرياء

73
00:03:15,662 --> 00:03:18,597
ألا تلتزم بكلمتك لفعل ما أقوله ، أيها البطل؟

74
00:03:18,665 --> 00:03:19,654
...من

75
00:03:19,732 --> 00:03:22,462
نعم

76
00:03:24,504 --> 00:03:25,402
عار على هذا

77
00:03:26,372 --> 00:03:27,464
احتفظ به

78
00:03:32,845 --> 00:03:34,403
هل تستمتع به يا (فين)؟

79
00:03:34,480 --> 00:03:35,310
!لا

80
00:03:37,417 --> 00:03:38,679
لا تقلق يا (فين)

81
00:03:38,751 --> 00:03:40,218
سآخذك من هناك

82
00:03:40,286 --> 00:03:41,810
لدي خطة رائعة

83
00:03:44,891 --> 00:03:46,017
أنا لا أهرب بعيدًا يا (فين)

84
00:03:46,092 --> 00:03:47,889
هذا مجرد جزء من الدور

85
00:03:47,961 --> 00:03:50,623
من فضلك أيها الفتى البشري ، دعني أذهب

86
00:03:50,697 --> 00:03:51,994
انا اسف سيدي

87
00:03:52,065 --> 00:03:54,966
أقسمت بقانون شرفي أنني سأفعل كل ما يقوله

88
00:03:55,034 --> 00:03:56,433
أنا أفهم يا ابني

89
00:03:56,502 --> 00:03:59,471
أنا نفسي تزوجت مرة واحدة

90
00:03:59,539 --> 00:04:00,369
انتظر انتظر

91
00:04:00,440 --> 00:04:01,270
... تزوجته

92
00:04:01,341 --> 00:04:02,968
أوه ، كفى الحديث

93
00:04:03,042 --> 00:04:04,509
العشاء جاهز

94
00:04:05,478 --> 00:04:06,410
!لا

95
00:04:07,981 --> 00:04:08,811
!لا

96
00:04:08,881 --> 00:04:10,405
كيف تجرؤ يا سيد؟

97
00:04:10,483 --> 00:04:12,917
أطلب منك أن تدعني آكل

98
00:04:22,295 --> 00:04:24,195
لا

99
00:04:26,933 --> 00:04:29,231
كان ذلك القوس الأحمر لذيذ

100
00:04:31,404 --> 00:04:32,393
ما الأمر ، فين؟

101
00:04:32,472 --> 00:04:33,666
...اعتقدت

102
00:04:33,740 --> 00:04:34,707
... اعتقدت أن لديك

103
00:04:34,774 --> 00:04:35,900
يا إلهي

104
00:04:35,975 --> 00:04:37,943
ربطة عنق بيضاء

105
00:04:38,011 --> 00:04:39,876
شكرًا لك

106
00:04:39,946 --> 00:04:42,471
هذا جميل جدا

107
00:04:43,449 --> 00:04:44,416
...لكن لكن

108
00:04:44,484 --> 00:04:45,314
ماذا

109
00:04:45,385 --> 00:04:48,320
أنت تعلم أنني أحيانًا آكل الأحمر

110
00:04:48,388 --> 00:04:49,855
نعم

111
00:04:49,922 --> 00:04:51,822
نعم

112
00:04:51,891 --> 00:04:54,257
لا يزال لدينا الكثير من الأعمال الشريرة

113
00:04:55,662 --> 00:04:57,789
... فتى ، ماذا؟

114
00:04:57,864 --> 00:04:59,354
كيف تبدو هذه الفتاة؟

115
00:04:59,432 --> 00:05:03,493
أنا ... لا أستطيع أن أعرف ما إذا كان الأمر سيحدث في رأسي أم ماذا

116
00:05:03,569 --> 00:05:05,264
مرحبا فين ، هل تفكر؟

117
00:05:05,338 --> 00:05:08,034
هل تبدو ربطة العنق تلك مثل حمالة الصدر؟

118
00:05:08,107 --> 00:05:08,937
!أرى؟ لا

119
00:05:11,010 --> 00:05:12,568
أعلم أنه يبدو مثل هذا

120
00:05:12,645 --> 00:05:13,543
يأتي ميتا

121
00:05:13,613 --> 00:05:14,580
لكن لا تقلق

122
00:05:14,647 --> 00:05:17,115
قريبا ... سيموت

123
00:05:18,318 --> 00:05:20,309
الجثث مدفونة في الوحل

124
00:05:20,386 --> 00:05:23,549
من الموت آمرك بالعودة

125
00:05:27,226 --> 00:05:28,887
كيف حالك؟

126
00:05:28,961 --> 00:05:29,985
ماذا يحدث

127
00:05:33,199 --> 00:05:36,396
هل أنت مستعد لقيادة جيش شرير من الموتى الأحياء؟

128
00:05:36,469 --> 00:05:37,299
!أبداً

129
00:05:38,271 --> 00:05:39,829
!نعم! أنا سأفعلها

130
00:05:40,940 --> 00:05:42,532
لا تقلق يا صديقي

131
00:05:42,608 --> 00:05:44,007
أنا قادم لمساعدتك

132
00:05:45,912 --> 00:05:47,539
أرى؟ ما هذا الصوت

133
00:05:49,415 --> 00:05:50,973
عار على الفنلندي

134
00:05:57,657 --> 00:06:00,657
هل أنت متحمس لسماع الصراخ الجامح لجميع أهل القلعة؟

135
00:06:02,428 --> 00:06:03,258
نعم

136
00:06:03,329 --> 00:06:04,523
يبدو رائعا جدا يا عزيزتي

137
00:06:04,597 --> 00:06:06,895
مرحبًا ، سأصعد أسرع وأراقبك ، عزيزي

138
00:06:11,904 --> 00:06:13,371
نعم

139
00:06:13,439 --> 00:06:15,930
منزل دوق ودوقة فندوقي

140
00:06:16,008 --> 00:06:17,737
رئيسي يريد تدمير قلعتك

141
00:06:17,810 --> 00:06:21,507
حسنًا ، هذه بالتأكيد أخبار سيئة لنا

142
00:06:21,581 --> 00:06:23,515
ليسبي؟ من في الوادي؟

143
00:06:23,583 --> 00:06:26,609
شخص يريد تدمير قلعة الفندقي

144
00:06:26,686 --> 00:06:31,851
لماذا تريد تدمير قلعة الحلوى في عيد ميلاد ابني الثاني؟

145
00:06:31,924 --> 00:06:33,050
خذها!

146
00:06:33,126 --> 00:06:34,058
!لا

147
00:06:35,495 --> 00:06:36,928
يستمع! هل سمعتي؟

148
00:06:36,996 --> 00:06:40,090
سيدي قادم إلى هنا بجيشه الأحياء

149
00:06:40,166 --> 00:06:41,633
أوه ، كم هو عظيم!

150
00:06:41,701 --> 00:06:42,531
استمع لي!

151
00:06:43,503 --> 00:06:45,630
الجميع ، ركضوا لحياتكم

152
00:06:46,806 --> 00:06:50,537
كتبت الأغنية التالية عن صياد

153
00:06:50,610 --> 00:06:53,807
♪ تبدين جميلة جدًا ، جالسة على قاربك

154
00:06:53,880 --> 00:06:56,474
♪ أريد إخراج مقل عينيك

155
00:06:56,549 --> 00:06:58,141
♪ وسأأكل الشراهة

156
00:06:58,217 --> 00:07:00,913
♪ أريد إخراج مقل عينيك

157
00:07:00,987 --> 00:07:03,285
♪ وسأأكل الشراهة

158
00:07:03,356 --> 00:07:05,017
لا تفعلي ذلك يا مارسيلين

159
00:07:05,091 --> 00:07:05,989
.أرجوك

160
00:07:06,058 --> 00:07:07,047
ما الذي يجب علي ألا أفعله؟

161
00:07:07,126 --> 00:07:08,491
لقد تأخرت يا مارسيلين

162
00:07:08,561 --> 00:07:12,520
كان ابني يحتضر لسماع أغنيتك أوندد

163
00:07:12,598 --> 00:07:13,587
ماذا

164
00:07:13,666 --> 00:07:14,826
آه نسيت

165
00:07:14,901 --> 00:07:17,199
مارسيلين ستؤدي الليلة

166
00:07:23,176 --> 00:07:27,135
حسنًا ، يفعل شيئًا ... يجعل كل شيء يبدو سيئًا ، وبعد ذلك

167
00:07:27,213 --> 00:07:29,647
أو أن شخصيته تفعل شيئًا يجعل كل شيء يبدو سيئًا

168
00:07:30,616 --> 00:07:31,583
أنا أبالغ

169
00:07:33,119 --> 00:07:35,781
لماذا تفكر بشدة؟

170
00:07:35,855 --> 00:07:37,516
فقط احتفل بقوة!

171
00:07:39,559 --> 00:07:40,389
جيد جدًا

172
00:07:43,229 --> 00:07:44,628
مهلا ، دمر القلعة

173
00:07:44,697 --> 00:07:45,925
مرحبًا ، مارسيلين

174
00:07:45,998 --> 00:07:47,659
أنت تحب الأشياء الجميلة ، أليس كذلك؟

175
00:07:47,733 --> 00:07:48,597
آه ، نعم بالتأكيد

176
00:07:48,668 --> 00:07:49,498
ماذا عن

177
00:07:49,569 --> 00:07:51,230
لذلك ، قد تحب هذا

178
00:07:51,304 --> 00:07:53,204
اجمل زهرة في العالم

179
00:07:54,173 --> 00:07:55,003
!هذا رائع

180
00:07:55,074 --> 00:07:56,598
تعال ... كل قطعة من ثمرتها

181
00:07:56,676 --> 00:07:57,700
انظر ماذا سيحدث

182
00:07:57,777 --> 00:07:59,267
نعم

183
00:08:00,346 --> 00:08:01,176
نوع من الحفرة

184
00:08:01,247 --> 00:08:03,408
حسنًا أيها القائد ، أريدك الآن أن تفعل شيئًا

185
00:08:03,483 --> 00:08:04,415
أية وظيفة؟

186
00:08:04,484 --> 00:08:07,715
أريدك أن تزيل هذه الحفرة وتقتلها

187
00:08:07,787 --> 00:08:08,719
!حياة؟

188
00:08:08,788 --> 00:08:10,517
استخدم ax-bass (bass guitar)

189
00:08:10,590 --> 00:08:11,989
سأقتلك

190
00:08:12,058 --> 00:08:13,992
لست متأكدا بالضبط لماذا

191
00:08:14,060 --> 00:08:15,584
أنا متأكد من أن هذا سينتهي بسعادة

192
00:08:23,336 --> 00:08:24,268
لا أفهم

193
00:08:24,337 --> 00:08:27,738
هناك دائمًا مفاجأة فيما يجعلني مارسيلين أفعله

194
00:08:27,807 --> 00:08:31,072
لكن ما هي مفاجأة قتل الأدغال؟

195
00:08:31,143 --> 00:08:32,405
لا يوجد تغيير مفاجئ

196
00:08:32,478 --> 00:08:33,308
اقتله الآن

197
00:08:33,379 --> 00:08:34,311
...ولكن ماذا

198
00:08:36,048 --> 00:08:39,040
كان يجب أن تكون قد جعلت منه عدة قطع عندما كان لا يزال مضحكا!

199
00:08:39,118 --> 00:08:39,948
...اعتقدت

200
00:08:48,294 --> 00:08:50,091
شعرت بالمرض

201
00:08:51,097 --> 00:08:52,359
يا ولد

202
00:08:59,872 --> 00:09:02,966
لم يكن سيئا للعبد

203
00:09:06,145 --> 00:09:08,739
مهلا ، ألا تستطيع الشمس أن تدمرك؟

204
00:09:08,814 --> 00:09:09,781
نعم، هذا يؤلم

205
00:09:09,849 --> 00:09:11,009
لكني أحب ذلك نوعًا ما

206
00:09:11,083 --> 00:09:12,516
إنه يذكرني عندما كنت طفلاً

207
00:09:12,585 --> 00:09:15,281
كنت أؤذي ركبتي وأمي كانت تلبسني

208
00:09:15,354 --> 00:09:16,787
هل تفهم ما الذي اقوله؟

209
00:09:16,856 --> 00:09:18,687
آه ، أخبرني جيك أنني خرجت من ملفوف

210
00:09:20,426 --> 00:09:23,327
مرحبًا فين ، أريدك أن تخنق بعض الجنيات .

211
00:09:23,396 --> 00:09:24,420
نعم بالتأكيد

212
00:09:24,497 --> 00:09:25,464
إن شكلها جيد

213
00:09:25,531 --> 00:09:28,159
واو ، لماذا أنت مهمل جدا حيال ذلك؟

214
00:09:28,234 --> 00:09:30,964
قتل عابث هو عمل قاسي وشرير

215
00:09:31,037 --> 00:09:33,505
لن تنخدع كلماتك بعد الآن ، سيدتي

216
00:09:33,573 --> 00:09:36,633
أنت فقط تحب أن تخبرني بأشياء قذرة لتفجر ذهني

217
00:09:36,709 --> 00:09:38,404
...عن ماذا تتحدث؟ أنا

218
00:09:39,378 --> 00:09:40,208
اللعنة يا فتى

219
00:09:40,279 --> 00:09:41,746
لم اعتقد ابدا انني سوف افهم ذلك

220
00:09:42,815 --> 00:09:43,645
عرفت

221
00:09:43,716 --> 00:09:45,411
مهلا ، إنه رجل عجوز عنيد ، فماذا في ذلك؟

222
00:09:45,484 --> 00:09:46,746
من كان ذلك الرجل

223
00:09:46,819 --> 00:09:49,014
أوه ، مجرد صديق قديم

224
00:09:49,088 --> 00:09:51,488
إذاً ، هل أنت مستعد لخنق بعض الجنيات؟

225
00:09:51,557 --> 00:09:52,649
نعم الابن

226
00:09:52,725 --> 00:09:53,817
أعني الفتاة

227
00:09:53,893 --> 00:09:54,951
أوه لا

228
00:09:55,027 --> 00:09:58,519
صديقي تحت تأثير سحر مصاص دماء

229
00:09:58,598 --> 00:10:00,589
يموت شيء غير مقدس

230
00:10:00,666 --> 00:10:01,496
جاك؟

231
00:10:05,738 --> 00:10:06,932
مارسيلين!

232
00:10:07,006 --> 00:10:10,464
سوف أتناول شريحة لحم مصاص الدماء هذا وأطلق سراحك

233
00:10:10,543 --> 00:10:12,477
مهما كنت خائفة

234
00:10:12,545 --> 00:10:13,603
هذا جيد يا فتى

235
00:10:13,679 --> 00:10:15,579
لا يزال يتحكم في عقلك بأشياء شريرة

236
00:10:15,648 --> 00:10:19,584
انسحب الآن ودعني أمحو وجوده من الأرض

237
00:10:19,652 --> 00:10:21,449
لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك يا بني

238
00:10:22,655 --> 00:10:24,020
احبك يا اخي

239
00:10:27,159 --> 00:10:28,558
جيك ، استمع

240
00:10:28,628 --> 00:10:30,619
مارسيلين ليست كما تبدو

241
00:10:30,696 --> 00:10:33,824
إنها فتاة شقية تحب اللعب

242
00:10:34,867 --> 00:10:36,562
ما الذي تتحدث عنه يا صاح؟

243
00:10:38,070 --> 00:10:39,002
يا ولد

244
00:10:41,907 --> 00:10:42,931
مارسيلين!

245
00:10:45,978 --> 00:10:47,070
أين هذا؟

246
00:10:48,881 --> 00:10:49,711
أنا حر

247
00:10:49,782 --> 00:10:52,376
جيك ، لقد واجهت الخوف وأنقذتني

248
00:10:52,451 --> 00:10:53,475
هل أنقذت

249
00:10:53,552 --> 00:10:54,541
انا حفظت

250
00:10:54,620 --> 00:10:55,678
!نعم

251
00:10:55,755 --> 00:10:59,657
لقد أنقذت أخي من مصاص دماء ♪ ♪ قمامة مصاصي الدماء

252
00:11:02,595 --> 00:11:03,493
هل انت بامان

253
00:11:03,562 --> 00:11:04,392
نعم

254
00:11:04,463 --> 00:11:06,124
فين ، أنا مدين لك بماذا

255
00:11:06,198 --> 00:11:09,224
كان من الذكاء أن تتحول إلى خفاش وتختبئ في حقيبتك

256
00:11:09,301 --> 00:11:10,768
المتابعون هم نفس الشيء

257
00:11:10,836 --> 00:11:12,064
أوه ، هذا ذكرني

258
00:11:12,138 --> 00:11:14,129
أنت مطرود من الطاقم القائد

259
00:11:14,206 --> 00:11:15,764
لم يعد يزعجني عندما لا أستطيع خداعك

260
00:11:15,841 --> 00:11:18,639
لكن على أي حال ، سنقوم بخنق الجنيات غدًا ، أليس كذلك؟

261
00:11:18,711 --> 00:11:19,541
مئة بالمئة

262
00:11:24,617 --> 00:11:28,348
♪ تعال معي ♪

263
00:11:28,421 --> 00:11:32,323
♪ مع الفراشات والنحل

264
00:11:32,391 --> 00:11:36,327
♪ يمكننا التجول في الغابة ♪

265
00:11:36,395 --> 00:11:40,263
♪ ونفعل ما نشاء

266
00:11:40,332 --> 00:11:44,268
♪ تعال معي ♪

267
00:11:44,336 --> 00:11:46,827
إلى الهاوية تحت شجرة ♪

268
00:11:46,851 --> 00:11:48,851
سحب وتعديل نيوتن