﻿1
00:00:13,250 --> 00:00:16,083
"حرب النجوم): رؤى)"

2
00:00:18,958 --> 00:00:22,208
"(سيث)"

3
00:01:10,333 --> 00:01:11,375
.مرحبًا يا صاحبي

4
00:01:19,083 --> 00:01:20,166
.كان كابوسًا فحسب

5
00:01:22,583 --> 00:01:25,625
.أنت محق يا "إي تو". اليوم موعد الكسوف

6
00:01:25,708 --> 00:01:28,083
.لعله يلهمني لإنهاء اللوحة

7
00:02:01,791 --> 00:02:02,791
.أنا قادرة عليها

8
00:02:06,916 --> 00:02:11,333
"(سيث)"

9
00:02:20,625 --> 00:02:22,125
.لم أقدر عليها بعد

10
00:02:24,166 --> 00:02:25,166
.عجبًا

11
00:02:31,500 --> 00:02:32,500
.هيا بنا

12
00:04:39,875 --> 00:04:41,000
.أعجز عن تغطيته

13
00:04:41,583 --> 00:04:44,708
.كأن الظلام يريد أن يكون جزءًا من اللوحة

14
00:04:57,958 --> 00:05:00,166
.جهاز الإرسال السابع، يتعطل دومًا

15
00:05:01,208 --> 00:05:02,666
.إنه لا يعيد الإشارة

16
00:05:02,750 --> 00:05:04,833
.هذا غالبًا بسبب نيزك آخر ليس إلا

17
00:05:04,916 --> 00:05:06,041
.لنؤمّن المنطقة

18
00:05:15,166 --> 00:05:16,416
جهاز الرفع بالنبضات؟

19
00:05:17,375 --> 00:05:18,541
.فلنر

20
00:05:28,875 --> 00:05:30,583
."دومًا ما تكون محقًا يا "إي تو

21
00:06:20,750 --> 00:06:23,083
.لا يبدو هذا نيزكًا

22
00:06:23,166 --> 00:06:24,166
.ابق هنا

23
00:06:33,541 --> 00:06:35,083
.دمر أحد ما هذا

24
00:07:07,166 --> 00:07:10,875
قطعت وعدًا، أتذكرين؟

25
00:07:23,625 --> 00:07:26,708
."لم أعد "سيث

26
00:07:45,500 --> 00:07:46,500
!الآن

27
00:08:35,958 --> 00:08:37,250
.حضّر السفينة

28
00:08:37,333 --> 00:08:38,541
.ما زال بإمكاننا الهرب

29
00:09:15,125 --> 00:09:16,125
!لا

30
00:10:07,375 --> 00:10:10,250
.أرى أنك صنعت سيفك الخاص

31
00:10:38,458 --> 00:10:39,458
!كفى

32
00:10:39,541 --> 00:10:42,166
.مكانك إلى جانبي

33
00:10:45,708 --> 00:10:48,375
.عثرت على سبيلي الخاص

34
00:10:54,250 --> 00:10:56,666
من أجل هذا رحلت؟

35
00:10:57,166 --> 00:10:59,500
!الظلام مصيرك

36
00:11:05,041 --> 00:11:09,458
سيكون مهربك الوحيد
."أن تصبحي معلّمة الـ"سيث

37
00:11:24,791 --> 00:11:29,875
.النور والظلام جزء من اللوحة

38
00:11:31,125 --> 00:11:32,833
.جزء مني

39
00:11:47,083 --> 00:11:51,041
.أحسنت يا تلميذتي

40
00:11:51,125 --> 00:11:56,250
."أصبحت أنت الآن معلّمة الـ"سيث

41
00:11:56,333 --> 00:12:00,291
."قلت إنني لست بـ"سيث

42
00:12:14,916 --> 00:12:16,208
.صحيح

43
00:12:16,291 --> 00:12:18,000
.لديك قدرة كبيرة على التحمل يا صاحبي

44
00:12:19,250 --> 00:12:20,958
.أجل. سيرسلون المزيد

45
00:12:22,208 --> 00:12:23,208
.لا

46
00:12:23,291 --> 00:12:25,666
آن الأوان لنجد ديارًا
.نكون فيها موضع ترحيب أكبر

47
00:12:31,416 --> 00:12:32,416
مستعد؟

48
00:12:40,666 --> 00:12:42,000
.شغّل محركات الدفع

49
00:13:02,750 --> 00:13:04,083
.سأكون بخير

50
00:13:04,875 --> 00:13:06,541
.لكنه كان محقًا في أمر واحد

51
00:13:07,041 --> 00:13:11,333
.أصبحت أنا المعلّمة ويمكنني رسم مصيري بنفسي

52
00:13:55,958 --> 00:13:57,958
"ترجمة "عمر الشققي

