﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:12,900
‫سحب و تعديل:
‫محمد سامى عبد الهادى

2
00:00:13,250 --> 00:00:16,083
‫‏"(حرب النجوم): رؤى"

3
00:00:18,958 --> 00:00:22,208
‫‏"الحفرة"

4
00:00:44,708 --> 00:00:45,791
‫‏توقّفوا!

5
00:01:07,291 --> 00:01:08,291
‫‏احفروا.

6
00:01:08,833 --> 00:01:09,958
‫‏- احفروا.
‫- هيا.

7
00:01:10,041 --> 00:01:11,208
‫‏تحركوا.

8
00:01:55,791 --> 00:01:58,000
‫‏أنت! ابدأ العمل.

9
00:02:29,000 --> 00:02:31,625
‫‏- ما ذلك؟
‫- انظروا!

10
00:02:32,541 --> 00:02:34,000
‫‏أحضرها إليّ.

11
00:02:37,833 --> 00:02:40,250
‫‏ما هذه؟ إنها جميلة.

12
00:02:52,500 --> 00:02:54,000
‫‏إنها بلورة "كيبر" بكل تأكيد.

13
00:02:54,083 --> 00:02:57,000
‫‏- لم أر واحدة بعينيّ من قبل.
‫- ستكون قيمتها مرتفعة جدًا.

14
00:03:00,791 --> 00:03:02,583
‫‏أكثر! تابعوا الحفر.

15
00:03:54,500 --> 00:03:57,291
‫‏وصلوا إلى النهاية. انتهينا.

16
00:03:57,375 --> 00:03:58,833
‫‏أحسنت أيها القائد.

17
00:04:06,541 --> 00:04:07,583
‫‏أجل!

18
00:04:32,625 --> 00:04:34,125
‫‏ماذا سنفعل؟

19
00:04:52,583 --> 00:04:55,416
‫‏نسمع منذ مدة شائعات عن مدينة كبيرة قريبة.

20
00:04:55,500 --> 00:04:57,625
‫‏رسمت أفضل مسار للتسلق.

21
00:04:58,166 --> 00:05:00,666
‫‏حين أصل إلى القمة،
‫سأذهب إلى هناك لأطلب المساعدة.

22
00:05:00,750 --> 00:05:01,875
‫‏المساعدة؟

23
00:05:02,750 --> 00:05:04,250
‫‏أنصت إليّ.

24
00:05:04,333 --> 00:05:06,750
‫‏رأيت هذه القصة تحدث من قبل.

25
00:05:06,833 --> 00:05:10,791
‫‏حتى إذا استطعت التسلق والخروج من هنا حيًا
‫ثم وصلت إلى تلك المدينة،

26
00:05:10,875 --> 00:05:12,500
‫‏فلن يساعدونا.

27
00:05:12,583 --> 00:05:15,791
‫‏ابق هنا، ففي ذلك خطر كبير.

28
00:05:16,833 --> 00:05:18,125
‫‏معه حق.

29
00:05:18,208 --> 00:05:20,166
‫‏كيف تعرف أنهم سيساعدوننا؟

30
00:05:20,750 --> 00:05:22,041
‫‏سآتي بهم إلى هنا.

31
00:05:22,125 --> 00:05:24,958
‫‏حين يرون هذا الوضع ويروننا،
‫أعرف أنهم سيقدّمون المساعدة.

32
00:05:25,666 --> 00:05:28,333
‫‏سيفعلون الصواب إذا تبعوا نور ضميرهم.

33
00:05:30,500 --> 00:05:32,125
‫‏لا أرى سبيلًا آخر للخروج.

34
00:05:38,750 --> 00:05:41,958
‫‏يا "كروكس"، عن أي نور تتحدث؟

35
00:05:44,708 --> 00:05:46,750
‫‏إن لكل شخص نورًا في داخله.

36
00:05:46,833 --> 00:05:50,458
‫‏مهما كانت الظروف حالكة،
‫فهو موجود دائمًا ليرشده إلى الطريق الصحيح.

37
00:05:52,000 --> 00:05:53,416
‫‏يعيش فينا كلنا.

38
00:05:55,750 --> 00:05:56,750
‫‏حتى في هذه.

39
00:05:59,750 --> 00:06:01,208
‫‏أحيانًا ينسى الناس هذا.

40
00:06:01,291 --> 00:06:04,041
‫‏فلا تخشي رفع صوتك لتذكيرهم.

41
00:06:05,166 --> 00:06:07,166
‫‏بأن يتبعوا النور؟

42
00:06:08,125 --> 00:06:09,250
‫‏بأن يتبعوا النور.

43
00:06:27,708 --> 00:06:29,125
‫‏إنه يتسلق ليخرج!

44
00:07:48,958 --> 00:07:50,458
‫‏إنني أرى المدينة!

45
00:07:51,291 --> 00:07:52,750
‫‏سأذهب لآتي بالمساعدة!

46
00:08:18,958 --> 00:08:21,333
‫‏المعذرة؟ اسمي "كروكس" و…

47
00:08:21,416 --> 00:08:22,833
‫‏المعذرة؟ المعذرة يا سيدي.

48
00:08:23,375 --> 00:08:25,208
‫‏هل لي بلحظة من فضلك؟ أرجوك.

49
00:08:26,583 --> 00:08:27,583
‫‏المعذرة.

50
00:08:28,541 --> 00:08:29,541
‫‏رجاءً، أريد مساعدة.

51
00:08:29,625 --> 00:08:31,791
‫‏مهلًا! لا تفهمون، إننا عالقون.

52
00:08:31,875 --> 00:08:33,083
‫‏أرجوكم. هل من مجيب؟

53
00:08:54,916 --> 00:08:56,166
‫‏اسمعوا جميعًا!

54
00:08:56,250 --> 00:08:59,541
‫‏أريد منكم جميعًا أن تنصتوا إلى كلامي
‫للحظات فحسب.

55
00:08:59,625 --> 00:09:01,541
‫‏- ماذا؟
‫- هذا أمر مهم.

56
00:09:01,625 --> 00:09:03,583
‫‏- ما هذا؟
‫- أحتاج إلى مساعدتكم.

57
00:09:03,666 --> 00:09:05,125
‫‏كلنا نحتاج إلى مساعدتكم!

58
00:09:05,208 --> 00:09:08,500
‫‏عند أطراف هذه المدينة تُوجد حفرة ضخمة.

59
00:09:09,000 --> 00:09:13,333
‫‏المئات منا عالقون أسفلها، عميقًا تحت السطح.

60
00:09:13,416 --> 00:09:15,041
‫‏- وفينا أطفال.
‫- أطفال؟

61
00:09:15,125 --> 00:09:16,625
‫‏تُركنا عالقين ولا مخرج لنا.

62
00:09:16,708 --> 00:09:18,791
‫‏لماذا لم نسمع بشيء من هذا قط؟

63
00:09:18,875 --> 00:09:20,500
‫‏- وبلورات "كيبر" تلك؟
‫- لا أدري.

64
00:09:20,583 --> 00:09:23,583
‫‏نحن نقّبنا عنها، لا "الإمبراطورية".

65
00:09:24,250 --> 00:09:26,000
‫‏ساعدنا في بناء هذه المدينة.

66
00:09:26,666 --> 00:09:28,291
‫‏والآن نحتاج إلى مساعدتكم.

67
00:09:29,125 --> 00:09:31,125
‫‏إذا تبعتموني، يمكن أن أريكم.

68
00:09:31,708 --> 00:09:33,833
‫‏- لا أصدّق هذا.
‫- أهذا صحيح؟

69
00:09:33,916 --> 00:09:34,916
‫‏- أين؟
‫- أين؟

70
00:09:36,250 --> 00:09:38,041
‫‏أنت! مكانك!

71
00:09:42,416 --> 00:09:43,500
‫‏اصعقه!

72
00:09:48,833 --> 00:09:51,250
‫‏لا شيء يستحق المشاهدة هنا.
‫انصرفوا إلى أعمالكم.

73
00:09:51,333 --> 00:09:52,666
‫‏ماذا كان ذلك؟

74
00:10:16,583 --> 00:10:19,083
‫‏لا!

75
00:10:33,500 --> 00:10:34,708
‫‏مهلًا يا "ليفي"!

76
00:10:37,333 --> 00:10:38,583
‫‏كيف حدث هذا؟

77
00:10:39,958 --> 00:10:41,500
‫‏ماذا نفعل الآن؟

78
00:10:42,500 --> 00:10:45,166
‫‏- هذا لا يجوز.
‫- هل يعرفون أننا هنا؟

79
00:10:45,250 --> 00:10:47,458
‫‏لن يعثروا علينا. إننا نتضور جوعًا.

80
00:10:52,333 --> 00:10:54,333
‫‏كيف سيعرفون حتى إلى أين يذهبون؟

81
00:11:01,625 --> 00:11:02,833
‫‏اتبعوا النور.

82
00:11:03,833 --> 00:11:05,125
‫‏اتبعوا النور!

83
00:11:07,083 --> 00:11:09,000
‫‏اتبعوا النور!

84
00:11:14,666 --> 00:11:15,958
‫‏سيعثرون علينا.

85
00:11:16,583 --> 00:11:18,125
‫‏سيساعدوننا يا أمي.

86
00:11:19,500 --> 00:11:21,708
‫‏إذا قلنا لهم أن يتبعوا نورهم.

87
00:11:22,791 --> 00:11:24,291
‫‏يجب أن يعرفوا أننا هنا.

88
00:11:29,250 --> 00:11:30,458
‫‏أنت محقة.

89
00:11:31,791 --> 00:11:33,875
‫‏هكذا نصل إليهم.

90
00:11:34,583 --> 00:11:36,500
‫‏فلنخبرهم!

91
00:11:37,750 --> 00:11:39,750
‫‏اتبعوا النور.

92
00:11:40,291 --> 00:11:42,958
‫‏اتبعوا النور.

93
00:11:43,041 --> 00:11:45,375
‫‏اتبعوا النور.

94
00:11:45,958 --> 00:11:48,250
‫‏اتبعوا النور.

95
00:11:48,333 --> 00:11:53,083
‫‏اتبعوا النور.

96
00:11:53,875 --> 00:11:55,208
‫‏اتبعوا النور.

97
00:11:55,791 --> 00:11:58,000
‫‏اتبعوا النور.

98
00:11:58,625 --> 00:12:03,166
‫‏اتبعوا النور.

99
00:12:03,833 --> 00:12:07,958
‫‏اتبعوا النور.

100
00:12:08,541 --> 00:12:12,625
‫‏اتبعوا النور.

101
00:12:13,250 --> 00:12:17,458
‫‏اتبعوا النور.

102
00:12:17,958 --> 00:12:19,833
‫‏اتبعوا النور.

103
00:12:20,416 --> 00:12:22,041
‫‏- اتبعوا النور.
‫- هذا وضع سيئ.

104
00:12:22,125 --> 00:12:23,333
‫‏نحتاج إلى دعم.

105
00:12:28,458 --> 00:12:32,500
‫‏اتبعوا النور.

106
00:12:33,333 --> 00:12:36,833
‫‏اتبعوا النور.

107
00:12:36,916 --> 00:12:38,833
‫‏- ما هذا؟
‫- تنحوا عن الطريق!

108
00:12:38,916 --> 00:12:41,583
‫‏أيها المواطنون، عودوا إلى منازلكم.

109
00:12:41,666 --> 00:12:43,125
‫‏- هذا سخف!
‫- ما الذي يجري؟

110
00:12:43,208 --> 00:12:44,208
‫‏ما الذي يحدث؟

111
00:12:44,791 --> 00:12:47,958
‫‏أخلوا المنطقة وإلا بدأنا إطلاق النار!

112
00:12:48,041 --> 00:12:50,125
‫‏- هل من أطفال في الأسفل؟
‫- من في الأسفل؟

113
00:12:50,208 --> 00:12:52,458
‫‏- نريد إجابات.
‫- لن نتحرك من هنا.

114
00:12:52,541 --> 00:12:54,875
‫‏- ثمة خطب ما في الأسفل.
‫- تنحوا عن الطريق!

115
00:12:54,958 --> 00:12:56,791
‫‏هذا آخر تحذير لكم!

116
00:13:02,041 --> 00:13:03,291
‫‏إننا نسمعهم!

117
00:13:04,375 --> 00:13:06,166
‫‏فلنخرجهم من هناك!

118
00:13:06,250 --> 00:13:08,250
‫‏ماذا نفعل أيها القائد؟

119
00:13:09,666 --> 00:13:10,958
‫‏لنتحرك.

120
00:13:12,958 --> 00:13:15,583
‫‏اتبعوا النور!

121
00:13:15,666 --> 00:13:17,458
‫‏اتبعوا النور!

122
00:13:18,500 --> 00:13:21,000
‫‏اتبعوا النور!

123
00:13:21,120 --> 00:13:36,900
‫‏سحب و تعديل "محمد سامى عبد الهادى"
‫Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady

